周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ

vì thấy lúc đầu Dịu giải thích お召し上がり ra mà. Nên nghĩ là dịch máy móc. Còn ko phải thì thôi. Tất cả chỉ là tranh luận mà. Mỗi người 1 cách dịch khác nhau.

Câu đó đây:

diudang189 nói:
- お召し上がりだ: có thể dịch là "dùng (bữa)" chẳng hạn, dạng từ lịch sự cho "ăn".

Khi comment dĩ nhiên phải nêu căn cứ (từ/cụm từ gốc) để comment chứ nhỉ?
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ

Câu đó đây:



Khi comment dĩ nhiên phải nêu căn cứ (từ/cụm từ gốc) để comment chứ nhỉ?

Thế thì có lẽ cũng nên luôn căn cứ ý và lí do dịch như thế chứ nhỉ?
Mà có ji đâu. Hết chuyện bàn. Dừng tranh luận được rồi chứ ạ ?
 

penguin20110

New Member
Cho em í kiến chỗ này 1 tí nhé... Nghĩ cho người đang dịch chính là tốt nhưng mà ngoài người đó ra thì các thành viên khác vẫn có thể đưa ra ý kiến riêng, phương án của mình mà, đâu nhất thiết cứ phải chính người dịch làm. Tại sao người dịch chính im mà các thành viên khác cũng im???

Theo Penguin thì thế này, không hẳn là người dịch chính im lặng thì khác thành viên khác cũng im lặng, vì đâu nhất thiết là phải phân biệt chính phụ ở đây. Penguin khi comment, nếu thấy có góp ý thì sẽ nói, nên chỉ thích dịch và đọc những bài ngắn, những bài dài, Penguin hầu như không tham gia từ đầu, chen vào nửa chừng chưa nắm rõ ý thì thường ít muốn comment.
Với lại nếu có người góp ý thì cũng nên đưa ra cách dịch của mình chứ để nửa vời vậy thấy phí công dịch lắm. Còn cảm thấy chịu suy nghĩ rồi mà chỉ có cách diễn đạt như vậy thì bảo vậy thôi :-). Nếu là Penguin thì Penguin làm như vậy thì vốn tiếng Việt, văn vẻ của Penguin không phong phú, nhiều khi hiểu câu tiếng Nhật đấy nhưng chẳng biết diễn đạt thế nào cho hay, lúc đó sẽ học hỏi tham khảo mọi người.
 

penguin20110

New Member
Đoạn 3 :

▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。家族だけのマイカー空間であれば食べ散らかしても、シートに寝転んでもいい。それが公共交通機関では通用しないことを知る、知らない、の差はどこから生じるのだろう.
Là thế hệ được giáo dục ngay từ lúc còn nhỏ khi di chuyển bằng xe hơi cha mẹ lái. Nếu là không gian xe riêng của gia đình thì có thể ăn uống đủ thứ hay ngả lưng tại chỗ cũng không sao. Vậy sự khác biệt giữa biết, không biết những việc không thông thường trên các phương tiện giao thông công cộng không hiểu điều này nảy sinh từ đâu?

Những việc như vậy không được chấp nhận trên các phương tiện giao thông công cộng
 

penguin20110

New Member
▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。

Mọi người cho Penguin hỏi tí, trong câu trên, Penguin hiểu như bên dưới:
・幼いころから親が育った
・育った内容:運転する車で移動する

Vậy đúng không ta?
 

kamikaze

Administrator
▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。

Mọi người cho Penguin hỏi tí, trong câu trên, Penguin hiểu như bên dưới:
・幼いころから親が育った
・育った内容:運転する車で移動する

Vậy đúng không ta?

Chỗ đấy hanh 80 nhầm tự động từ và tha động từ đấy.
Có thể dịch là "Là thế hệ lớn(/trưởng thành ) lên.." chứ không phải là " được giáo dục" sẽ dễ hiểu hơn.
 

penguin20110

New Member
Vậy là trong câu này 「幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。」thì 親 là chủ ngữ của 運転する như Hạnh dịch.
 

kamikaze

Administrator
幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ>> Thế hệ mà từ nhỏ cho đến lớn chủ yếu di chuyển trên xe do bố mẹ lái. < dịch cho thoáng ra chút thì thế này chẳng hạn.
 

hanh80

New Member
Dịch nốt đoạn ngắn cuối cùng :

▼そうかと思えば、上越新幹線が東京駅を出発した途端に宴会を始める出張族がいる。携帯電話で通話して平気な姿はむしろ中高年女性に多い。子供たちや若者だけを責めるわけにはいかない。周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。公共交通機関は公共教育機関でもある。
(じょうえつし)
Nếu nghĩ đúng như thế thì có 1 đoàn công tác bắt đầu tiệc tùng ngay từ khi tàu Shinkanse Jouetsu xuất phát từ nhà ga Tokyo. Có khá nhiều phụ nữ trung niên thản nhiên gọi điện thoại di động. Điều này không có nghĩa là chỉ chỉ trích những đứa trẻ hay những thanh niên. Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy dạy bảo để ý xung quanh. Các phương tiện giao thông công cộng cũng là tổ chức giáo dục công cộng.


Câu này hơi khó dịch 1 chút, cả nhà xem dùm nhé!

周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。
- Những điều nên làm gương dạy dỗ để ý xung quanh chính là người lớn chúng ta.
- Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy rèn luyện để ý xung quanh.
- Những người lớn chúng ta nên làm gương dạy bảo để ý mọi việc xung quanh.
 

lýsựcùn

New Member
子供たちや若者だけを責めるわけにはいかない。
Điều này không có nghĩa là chỉ chỉ trích những đứa trẻ hay những thanh niên.

Câu này có lẽ ý là : " Không thể chỉ toàn chỉ trích các em nhỏ hay những người trẻ được. " ( Người lớn cũng vô ý thức )

周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。

- Những điều nên làm gương dạy dỗ để ý xung quanh chính là người lớn chúng ta.
- Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy rèn luyện để ý xung quanh.
- Những người lớn chúng ta nên làm gương dạy bảo để ý mọi việc xung quanh.

Có lẽ câu 3 là ổn nhất ?
>> Chính những người lớn mới là những người cần(nên) làm gương đầu tiên trong việc chú ý đến xung quanh.

Yoroshiku onegaishimasu !
 

kamikaze

Administrator
Có một số chỗ chưa được dịch?



- ビジネススーツのその女性: có phải その là cách dùng đặc biệt như ở một topic khác kami đã đề cập ko nhỉ?
- お召し上がりだ: có thể dịch là "dùng (bữa)" chẳng hạn, dạng từ lịch sự cho "ăn".

その ở đây chỉ nhấn mạnh thôi.
-ビジネススーツの姿である彼女>ビジネススーツの姿であるその彼女
       Λ                Λ
ービジネススーツの彼女>ビジネススーツのその彼女
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 nói:
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。

- Những điều nên làm gương dạy dỗ để ý xung quanh chính là người lớn chúng ta.
- Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy rèn luyện để ý xung quanh.
- Những người lớn chúng ta nên làm gương dạy bảo để ý mọi việc xung quanh.
Có lẽ câu 3 là ổn nhất ?
>> Chính những người lớn mới là những người cần(nên) làm gương đầu tiên trong việc chú ý đến xung quanh.

Câu này Dịu dịch đơn giản thế này:
>> Những người cần học chú ý/quan tâm đến xung quanh đầu tiên chính là người lớn.

Nhân đây mọi người cho hỏi "nêu gương/làm gương" trong tiếng Nhật có thể dịch thế nào?
VD: Cha mẹ nên đọc sách để làm gương cho con.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Dịch hoàn chỉnh lại 2 đoạn:

▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。家族だけのマイカー空間であれば食べ散らかしても、シートに寝転んでもいい。それが公共交通機関では通用しないことを知る、知らない、の差はどこから生じるのだろう.
Là thế hệ mà ngay từ nhỏ cho đến lớn chủ yếu di chuyển trên xe hơi do cha mẹ lái. Nên những lúc ở trong không gian xe riêng chỉ có gia đình thì có thể ăn uống đủ thứ hay ngả lưng tại chỗ cũng không sao. Vậy, sự khác biệt giữa việc biết, không biết những chuyện như thế không được chấp nhận trên các phương tiện giao thông công cộng nảy sinh từ đâu đây?

▼そうかと思えば、上越新幹線が東京駅を出発した途端に宴会を始める出張族がいる。携帯電話で通話して平気な姿はむしろ中高年女性に多い。子供たちや若者だけを責めるわけにはいかない。周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。公共交通機関は公共教育機関でもある。
(じょうえつし)
Một đoàn công tác bắt đầu tiệc tùng ngay sau khi tàu Shinkansen Jouetsu xuất phát từ nhà ga Tokyo. Khá nhiều phụ nữ trung niên thản nhiên gọi điện thoại di động. Điều này không thể chỉ toàn chỉ trích những đứa trẻ hay những thanh niên được. Nếu nghĩ như thế thì quả đúng như vậy, những người lớn chúng ta nên học cách để ý xung quanh và làm gương trước tiên. Và các phương tiện giao thông công cộng cũng là tổ chức giáo dục công cộng.
 

penguin20110

New Member
Hì hì, Hanh-san có vẻ tiến bộ nhiều rồi hè (cảm nhận cảm tính thôi nghe :tongue: ).

Penguin có góp ý nhỏ nhỏ
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。
Chính những người lớn chúng ta nên học cách để ý xung quanh và làm gương trước tiên.
Thêm vào chữ "Chính" để nhấn mạnh, do cách viết tiếng Nhật ở câu này.

Có gì chưa chính xác thì nhờ mấy bạn khác góp ý nghen:smile:
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top