周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ

vì thấy lúc đầu Dịu giải thích お召し上がり ra mà. Nên nghĩ là dịch máy móc. Còn ko phải thì thôi. Tất cả chỉ là tranh luận mà. Mỗi người 1 cách dịch khác nhau.

Câu đó đây:

diudang189 nói:
- お召し上がりだ: có thể dịch là "dùng (bữa)" chẳng hạn, dạng từ lịch sự cho "ăn".

Khi comment dĩ nhiên phải nêu căn cứ (từ/cụm từ gốc) để comment chứ nhỉ?
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: Ðề: Re: 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ

Câu đó đây:



Khi comment dĩ nhiên phải nêu căn cứ (từ/cụm từ gốc) để comment chứ nhỉ?

Thế thì có lẽ cũng nên luôn căn cứ ý và lí do dịch như thế chứ nhỉ?
Mà có ji đâu. Hết chuyện bàn. Dừng tranh luận được rồi chứ ạ ?
 

penguin20110

New Member
Cho em í kiến chỗ này 1 tí nhé... Nghĩ cho người đang dịch chính là tốt nhưng mà ngoài người đó ra thì các thành viên khác vẫn có thể đưa ra ý kiến riêng, phương án của mình mà, đâu nhất thiết cứ phải chính người dịch làm. Tại sao người dịch chính im mà các thành viên khác cũng im???

Theo Penguin thì thế này, không hẳn là người dịch chính im lặng thì khác thành viên khác cũng im lặng, vì đâu nhất thiết là phải phân biệt chính phụ ở đây. Penguin khi comment, nếu thấy có góp ý thì sẽ nói, nên chỉ thích dịch và đọc những bài ngắn, những bài dài, Penguin hầu như không tham gia từ đầu, chen vào nửa chừng chưa nắm rõ ý thì thường ít muốn comment.
Với lại nếu có người góp ý thì cũng nên đưa ra cách dịch của mình chứ để nửa vời vậy thấy phí công dịch lắm. Còn cảm thấy chịu suy nghĩ rồi mà chỉ có cách diễn đạt như vậy thì bảo vậy thôi :-). Nếu là Penguin thì Penguin làm như vậy thì vốn tiếng Việt, văn vẻ của Penguin không phong phú, nhiều khi hiểu câu tiếng Nhật đấy nhưng chẳng biết diễn đạt thế nào cho hay, lúc đó sẽ học hỏi tham khảo mọi người.
 

penguin20110

New Member
Đoạn 3 :

▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。家族だけのマイカー空間であれば食べ散らかしても、シートに寝転んでもいい。それが公共交通機関では通用しないことを知る、知らない、の差はどこから生じるのだろう.
Là thế hệ được giáo dục ngay từ lúc còn nhỏ khi di chuyển bằng xe hơi cha mẹ lái. Nếu là không gian xe riêng của gia đình thì có thể ăn uống đủ thứ hay ngả lưng tại chỗ cũng không sao. Vậy sự khác biệt giữa biết, không biết những việc không thông thường trên các phương tiện giao thông công cộng không hiểu điều này nảy sinh từ đâu?

Những việc như vậy không được chấp nhận trên các phương tiện giao thông công cộng
 

penguin20110

New Member
▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。

Mọi người cho Penguin hỏi tí, trong câu trên, Penguin hiểu như bên dưới:
・幼いころから親が育った
・育った内容:運転する車で移動する

Vậy đúng không ta?
 

kamikaze

Administrator
▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。

Mọi người cho Penguin hỏi tí, trong câu trên, Penguin hiểu như bên dưới:
・幼いころから親が育った
・育った内容:運転する車で移動する

Vậy đúng không ta?

Chỗ đấy hanh 80 nhầm tự động từ và tha động từ đấy.
Có thể dịch là "Là thế hệ lớn(/trưởng thành ) lên.." chứ không phải là " được giáo dục" sẽ dễ hiểu hơn.
 

penguin20110

New Member
Vậy là trong câu này 「幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。」thì 親 là chủ ngữ của 運転する như Hạnh dịch.
 

kamikaze

Administrator
幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ>> Thế hệ mà từ nhỏ cho đến lớn chủ yếu di chuyển trên xe do bố mẹ lái. < dịch cho thoáng ra chút thì thế này chẳng hạn.
 

hanh80

New Member
Dịch nốt đoạn ngắn cuối cùng :

▼そうかと思えば、上越新幹線が東京駅を出発した途端に宴会を始める出張族がいる。携帯電話で通話して平気な姿はむしろ中高年女性に多い。子供たちや若者だけを責めるわけにはいかない。周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。公共交通機関は公共教育機関でもある。
(じょうえつし)
Nếu nghĩ đúng như thế thì có 1 đoàn công tác bắt đầu tiệc tùng ngay từ khi tàu Shinkanse Jouetsu xuất phát từ nhà ga Tokyo. Có khá nhiều phụ nữ trung niên thản nhiên gọi điện thoại di động. Điều này không có nghĩa là chỉ chỉ trích những đứa trẻ hay những thanh niên. Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy dạy bảo để ý xung quanh. Các phương tiện giao thông công cộng cũng là tổ chức giáo dục công cộng.


Câu này hơi khó dịch 1 chút, cả nhà xem dùm nhé!

周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。
- Những điều nên làm gương dạy dỗ để ý xung quanh chính là người lớn chúng ta.
- Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy rèn luyện để ý xung quanh.
- Những người lớn chúng ta nên làm gương dạy bảo để ý mọi việc xung quanh.
 

lýsựcùn

New Member
子供たちや若者だけを責めるわけにはいかない。
Điều này không có nghĩa là chỉ chỉ trích những đứa trẻ hay những thanh niên.

Câu này có lẽ ý là : " Không thể chỉ toàn chỉ trích các em nhỏ hay những người trẻ được. " ( Người lớn cũng vô ý thức )

周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。

- Những điều nên làm gương dạy dỗ để ý xung quanh chính là người lớn chúng ta.
- Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy rèn luyện để ý xung quanh.
- Những người lớn chúng ta nên làm gương dạy bảo để ý mọi việc xung quanh.

Có lẽ câu 3 là ổn nhất ?
>> Chính những người lớn mới là những người cần(nên) làm gương đầu tiên trong việc chú ý đến xung quanh.

Yoroshiku onegaishimasu !
 

kamikaze

Administrator
Có một số chỗ chưa được dịch?



- ビジネススーツのその女性: có phải その là cách dùng đặc biệt như ở một topic khác kami đã đề cập ko nhỉ?
- お召し上がりだ: có thể dịch là "dùng (bữa)" chẳng hạn, dạng từ lịch sự cho "ăn".

その ở đây chỉ nhấn mạnh thôi.
-ビジネススーツの姿である彼女>ビジネススーツの姿であるその彼女
       Λ                Λ
ービジネススーツの彼女>ビジネススーツのその彼女
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 nói:
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。

- Những điều nên làm gương dạy dỗ để ý xung quanh chính là người lớn chúng ta.
- Những người lớn chúng ta nên tiên phong tích lũy rèn luyện để ý xung quanh.
- Những người lớn chúng ta nên làm gương dạy bảo để ý mọi việc xung quanh.
Có lẽ câu 3 là ổn nhất ?
>> Chính những người lớn mới là những người cần(nên) làm gương đầu tiên trong việc chú ý đến xung quanh.

Câu này Dịu dịch đơn giản thế này:
>> Những người cần học chú ý/quan tâm đến xung quanh đầu tiên chính là người lớn.

Nhân đây mọi người cho hỏi "nêu gương/làm gương" trong tiếng Nhật có thể dịch thế nào?
VD: Cha mẹ nên đọc sách để làm gương cho con.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Dịch hoàn chỉnh lại 2 đoạn:

▼幼いころから親が運転する車で移動して育った世代だ。家族だけのマイカー空間であれば食べ散らかしても、シートに寝転んでもいい。それが公共交通機関では通用しないことを知る、知らない、の差はどこから生じるのだろう.
Là thế hệ mà ngay từ nhỏ cho đến lớn chủ yếu di chuyển trên xe hơi do cha mẹ lái. Nên những lúc ở trong không gian xe riêng chỉ có gia đình thì có thể ăn uống đủ thứ hay ngả lưng tại chỗ cũng không sao. Vậy, sự khác biệt giữa việc biết, không biết những chuyện như thế không được chấp nhận trên các phương tiện giao thông công cộng nảy sinh từ đâu đây?

▼そうかと思えば、上越新幹線が東京駅を出発した途端に宴会を始める出張族がいる。携帯電話で通話して平気な姿はむしろ中高年女性に多い。子供たちや若者だけを責めるわけにはいかない。周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。公共交通機関は公共教育機関でもある。
(じょうえつし)
Một đoàn công tác bắt đầu tiệc tùng ngay sau khi tàu Shinkansen Jouetsu xuất phát từ nhà ga Tokyo. Khá nhiều phụ nữ trung niên thản nhiên gọi điện thoại di động. Điều này không thể chỉ toàn chỉ trích những đứa trẻ hay những thanh niên được. Nếu nghĩ như thế thì quả đúng như vậy, những người lớn chúng ta nên học cách để ý xung quanh và làm gương trước tiên. Và các phương tiện giao thông công cộng cũng là tổ chức giáo dục công cộng.
 

penguin20110

New Member
Hì hì, Hanh-san có vẻ tiến bộ nhiều rồi hè (cảm nhận cảm tính thôi nghe :tongue: ).

Penguin có góp ý nhỏ nhỏ
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ。
Chính những người lớn chúng ta nên học cách để ý xung quanh và làm gương trước tiên.
Thêm vào chữ "Chính" để nhấn mạnh, do cách viết tiếng Nhật ở câu này.

Có gì chưa chính xác thì nhờ mấy bạn khác góp ý nghen:smile:
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Những tỉnh nào có tỷ lệ đóng bảo hiểm hưu trí quốc gia cao nhất và thấp nhất ? Năm 2025, mức đóng hàng tháng sẽ là 17.510 yên...
Nhật Bản : Những tỉnh nào có tỷ lệ đóng bảo hiểm hưu trí quốc gia cao nhất và thấp nhất ? Năm 2025, mức đóng hàng tháng sẽ là 17.510 yên...
Mức đóng bảo hiểm hưu trí quốc gia năm 2025 sẽ là 17.510 yên/tháng. Mức tăng 530 yên so với năm trước. Đối với các cặp vợ chồng, mức đóng hàng tháng sẽ là 35.020 yên cho hai người. Có lẽ có nhiều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cân nhắc bổ sung thêm ba lĩnh vực mới cho Hệ thống Kỹ năng Đặc định , đáp ứng tình trạng thiếu hụt lao động.
Nhật Bản : Cân nhắc bổ sung thêm ba lĩnh vực mới cho Hệ thống Kỹ năng Đặc định , đáp ứng tình trạng thiếu hụt lao động.
Liên quan đến Hệ thống Kỹ năng Đặc định, chấp nhận người nước ngoài được công nhận là có kỹ năng chuyên môn, chính phủ Nhật Bản có kế hoạch cân nhắc bổ sung thêm ba lĩnh vực mới, bao gồm ngành hậu...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mở rộng phạm vi bảo hiểm hưu trí của người lao động , "Rào cản 1,06 triệu yên" sẽ bị xóa bỏ ?
Nhật Bản : Mở rộng phạm vi bảo hiểm hưu trí của người lao động , "Rào cản 1,06 triệu yên" sẽ bị xóa bỏ ?
Vào ngày 16, chính phủ Nhật Bản đã quyết định tại một cuộc họp nội các thông qua dự luật cải cách hệ thống lương hưu với mục tiêu mở rộng phạm vi ghi danh người lao động bán thời gian vào Bảo hiểm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản và EU mở rộng sự công nhận đối với thực phẩm hữu cơ, dự kiến tăng xuất khẩu đồ uống có cồn và sản phẩm chăn nuôi.
Nhật Bản và EU mở rộng sự công nhận đối với thực phẩm hữu cơ, dự kiến tăng xuất khẩu đồ uống có cồn và sản phẩm chăn nuôi.
Phạm vi công nhận đối với hoạt động xuất nhập khẩu thực phẩm hữu cơ giữa Nhật Bản và Liên minh châu Âu (EU) sẽ được mở rộng. Nếu được chứng nhận tại quốc gia xuất khẩu, phạm vi sản phẩm có thể...
Thumbnail bài viết: Japan Post ghi nhận khoản lỗ 4,2 tỷ yên đầu tiên trong 8 năm , chi phí quầy bưu điện gần 1 nghìn tỷ yên đè nặng lên công ty.
Japan Post ghi nhận khoản lỗ 4,2 tỷ yên đầu tiên trong 8 năm , chi phí quầy bưu điện gần 1 nghìn tỷ yên đè nặng lên công ty.
Japan Post đã công bố vào ngày 15 rằng kết quả tài chính của năm tài chính kết thúc vào tháng 3 năm 2025 cho thấy khoản lỗ ròng là 4,2 tỷ yên. Đây là lần đầu tiên công ty báo lỗ trong tám năm kể...
Thumbnail bài viết: Xếp hạng hộ chiếu "mạnh nhất thế giới", cân nhắc các tiêu chí khác ngoài việc đi lại miễn thị thực theo truyền thống.
Xếp hạng hộ chiếu "mạnh nhất thế giới", cân nhắc các tiêu chí khác ngoài việc đi lại miễn thị thực theo truyền thống.
Xếp hạng thường mang tính chủ quan, nhưng khi nói đến hộ chiếu, cần tránh việc chỉ dựa vào một nguồn duy nhất. Nomad Capitalist, một công ty tư vấn di cư, tính toán "Chỉ số hộ chiếu Nomad (NPI)"...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng mức độ hạnh phúc của trẻ em , Tại sao Nhật Bản lại thấp như vậy ? Các chuyên gia cho biết "Vấn đề lớn nhất là tỷ lệ tự tử".
Bảng xếp hạng mức độ hạnh phúc của trẻ em , Tại sao Nhật Bản lại thấp như vậy ? Các chuyên gia cho biết "Vấn đề lớn nhất là tỷ lệ tự tử".
Kết quả khảo sát "Bảng xếp hạng mức độ hạnh phúc của trẻ em" của UNICEF đã được công bố vào ngày 14. Bảng xếp hạng "sức khỏe thể chất" và "sức khỏe tinh thần" của Nhật Bản có sự khác biệt đáng kể...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chi phí sinh nở miễn phí sẽ được cung cấp vào năm tài chính 2026, với phạm vi bảo hiểm cũng đang được xem xét.
Nhật Bản : Chi phí sinh nở miễn phí sẽ được cung cấp vào năm tài chính 2026, với phạm vi bảo hiểm cũng đang được xem xét.
Vào ngày 14 tháng 5 năm 2025, nhóm nghiên cứu của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi về các biện pháp hỗ trợ cho phụ nữ mang thai trong thời kỳ mang thai, sinh nở và thời kỳ hậu sản đã biên soạn bản...
Thumbnail bài viết: "Nhân viên giao hàng thậm chí không cần phải nói tiếng Nhật..." Người nước ngoài giả danh người Nhật ?
"Nhân viên giao hàng thậm chí không cần phải nói tiếng Nhật..." Người nước ngoài giả danh người Nhật ?
Bốn người Uzbekistan bị bắt vì tình nghi giao hàng cho "Demae-can" trong khi giả danh người Nhật Các cuộc phỏng vấn với các điều tra viên đã tiết lộ rằng Phòng Tội phạm Quốc tế của Sở Cảnh sát...
Thumbnail bài viết: Đề xuất đảo ngược lệnh nhập khẩu "xe hơi Nhật Bản sản xuất tại Mỹ " xuất hiện , nhằm mục đích nới lỏng lệnh xóa bỏ thuế quan của Mỹ .
Đề xuất đảo ngược lệnh nhập khẩu "xe hơi Nhật Bản sản xuất tại Mỹ " xuất hiện , nhằm mục đích nới lỏng lệnh xóa bỏ thuế quan của Mỹ .
Một đề xuất đã xuất hiện trong chính phủ Nhật Bản nhằm đảo ngược lệnh nhập khẩu xe hơi do các nhà sản xuất ô tô Nhật Bản sản xuất tại Mỹ vào Nhật Bản để đáp trả các biện pháp thuế quan của chính...
Top