Bài 2 - 大人と子供

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
anhso-153942_IMG_0008.jpg


anhso-153950_IMG_0007.jpg


anhso-154152_IMG_0009.jpg


@: hé hé bị dính 1 tí ngón chân mình vào
44.gif
 

penguin20110

New Member
jindo, jindo, jindo tắt chế độ hiển thị giờ khi chụp ảnh đi, nó che chữ mất tiêu rồi
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
jindo, jindo, jindo tắt chế độ hiển thị giờ khi chụp ảnh đi, nó che chữ mất tiêu rồi

uh hen, hồi nãy Jindo nhìn có thấy và chỉnh lại rồi nhưng ngại chụp lại hihi... Bài sau sẽ ko để nữa.
 

penguin20110

New Member
Nhân tiện thấy mấy từ về cách gọi học sinh các cấp, post lên đây để mọi người tham khảo luôn.
・幼児=幼稚園児
・児童=小学生
・生徒=中学生、高校生
・学生=大学以上(大学生、大学院生)

※ Bổ sung thêm cho đủ bộ theo thông tin Dịu search được :)
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Nhân tiện thấy mấy từ về cách gọi học sinh các cấp, post lên đây để mọi người tham khảo luôn.
・児童=小学生
・生徒=中学生、高校生
・学生=大学以上(大学生、大学院生)

Tham khảo thêm:
http://ja.wikipedia.org/wiki/児童

一般に大学(短期大学および大学院を含む)、高等専門学校などに在籍する者を「学生」(がくせい)、中学校、高等学校、中等教育学校、特別支援学校の中学部・高等部などに在籍する者を「生徒」(せいと)、小学校、特別支援学校の小学部に在籍する者を「児童」(じどう)、幼稚園、特別支援学校の幼稚部に在籍する者を「幼児」(ようじ)と呼称し区別する。広義には、生徒・児童・幼児も含め、学校等の教育施設に在籍する者を「学生」と呼ぶことがある。

学校教育法上は、大学、大学院または高等専門学校に在学して学んでいる者を学生という[1]。小学校等に就学している者を児童といい[2]、中学校(特別支援学校の中学部を含む)、高等学校(特別支援学校の高等部を含む)、中等教育学校および専修学校において教育を受けている者を生徒という[3]。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
Mình nghĩ 児童 là xét theo lứa tuổi, từ độ tuổi bao nhiêu đến bao nhiêu?

Còn 生徒 và 学生 là cách gọi phụ thuộc vào cấp học, nên mình nghĩ 生徒 gồm có cả 小学生 nữa.

Penguin đọc đâu đó (giờ chẳng nhớ nữa) thì thấy có chú thích về nội dung trên.
Nghe Diu-san nói search thử từ 生徒 thì thấy giải thích như sau:
・生徒:特に、中学校・高等学校で教育を受ける者。小学校の「児童」、大学の「学生」に対していう。

Như vậy thì 児童=小学生 là đúng rồi chứ nhỉ?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hì hì, Penguin post xong mới thấy bài của Diu :D

Tại Dịu nghĩ chữ 児童 theo kiểu từ "nhi đồng" của VN đấy.

VD trong bài báo về 児童ポルノ thì Dịu vẫn chỉ nghĩ và dịch 児童 là "trẻ em" thôi. Và thấy đối tượng bị hại ko chỉ là 小学生, mà cả 小学生以下 nữa chẳng hạn :smile:
 

penguin20110

New Member
Tại Dịu nghĩ chữ 児童 theo kiểu từ "nhi đồng" của VN đấy.

VD trong bài báo về 児童ポルノ thì Dịu vẫn chỉ nghĩ và dịch 児童 là "trẻ em" thôi. Và thấy đối tượng bị hại ko chỉ là 小学生, mà cả 小学生以下 nữa chẳng hạn :smile:

Lúc đầu Penguin cũng nghĩ 児童 là để chỉ "con nít, trẻ em" và 学生 là để chỉ cả 小学生 như Dịu nói ấy, đến khi đọc giải thích trên mới biết.

Search thử thì thấy cách phân biệt này chỉ dùng theo pháp luật liên quan đến giáo dục.
学校に関わる法律では、小学生までを児童、中高生を生徒、大学生・専門学校生を学生といいます。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Liên quan đến 児童 bổ sung thêm 2 từ: 男児、女児
 

penguin20110

New Member
He he, bổ sung thêm từ 幼児 nữa cho đủ bộ 幼児、児童、生徒、学生
Nhìn tranh vẽ học từ vựng khoái hơn thật, Jindo phát huy nhé
 

penguin20110

New Member
Trong loạt từ lần này thích nhất là từ はいはいする, để chỉ động tác bò của con nít.
Mấy từ về mốc tuổi, nhìn vào chẳng khoái học chút nào, khó nhớ nữa
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
He he, bổ sung thêm từ 幼児 nữa cho đủ bộ 幼児、児童、生徒、学生
Nhìn tranh vẽ học từ vựng khoái hơn thật, Jindo phát huy nhé

Thế mọi người cùng bổ sung hen ^^ Kiếm hình minh họa luôn cho dễ hiểu :p
 

penguin20110

New Member
Hì, Penguin đang ủng hộ Jindo và cũng khoái mấy học từ vựng kiểu này nên bổ sung hình minh hoạ cho từ 幼児 theo yêu cầu đây ;-)

77mix-syabon.jpg

幼児
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Hì, Penguin đang ủng hộ Jindo và cũng khoái mấy học từ vựng kiểu này nên bổ sung hình minh hoạ cho từ 幼児 theo yêu cầu đây ;-)

77mix-syabon.jpg

幼児

シャボン玉を作って遊んでいるPenguinさんの子供達はとても可愛いね~~ :redface:
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Penguinさんの子供達 → 私の子供じゃないよ(冗談です)
シャボン玉遊びを楽しんでいる幼児達は本当にかわいいね。

Hjhj, cố tình trêu penguin đấy :wink:

Cơ mà viết thế kia được ko nhỉ? Có bị hiểu là シャボン玉を作って遊んでいる bổ nghĩa cho Penguinさん chứ ko phải 子供達 ko? :O_O:
 

penguin20110

New Member
Cơ mà viết thế kia được ko nhỉ? Có bị hiểu là シャボン玉を作って遊んでいる bổ nghĩa cho Penguinさん chứ ko phải 子供達 ko? :O_O:

Penguin đọc vào thấy vẫn hiểu đúng bình thường :D, nhưng mà đúng là dễ bị hiểu nhầm thật đấy
 
Top