Bài dành cho Nhíp đây

nhjp91

Moderator
ừ, chắc sửa vậy cũng được ^_^ Nhưng chỗ " ngay sau khi họ về nhà" có thể gọn lại thành " vừa về nhà" phải ko ? Và chỗ " người phụ nữ" có lẽ cũng chỉ cần ghi " phụ nữ" là được rồi.

ok, vậy e viết lại:

>>>Tái bỏ tù kẻ tình nghi chuyện nhắm vào phụ nữ vừa về nhà để đột nhập và cướp của, cưỡng bức tại Tokyo.

nếu chưa buồn ngủ thì anh xuống phía dưới nữa đi ạ^^
 

kamikaze

Administrator
ok, vậy e viết lại:

>>>Tái bỏ tù kẻ tình nghi chuyện nhắm vào phụ nữ vừa về nhà để đột nhập và cướp của, cưỡng bức tại Tokyo.

nếu chưa buồn ngủ thì anh xuống phía dưới nữa đi ạ^^

Xuống dưới nào thế nhíp? Xuống dưới nhà hay dưới đất?Dưới giếng ?
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
帰宅直後の女性を狙い、現金を奪って性的暴行を加えたとして、警視庁捜査1課は16日、世田谷区祖師谷3、自称アルバイト、合志淳容疑者(25)を住居侵入と強盗強姦(ごうかん)容疑で再逮捕した。同課によると、「脅してはいない」と容疑を否認しているという。

Nhằm vào phụ nữ vừa về nhà để cướp tiền mặt và cưỡng bức, ngày 16 tại khu nhà số 3 ở Soshigaya thuộc quận Setagaya, phòng cảnh sát điều tra Tokyo số 1 đã tái bắt giam nghi phạm Goushiatsushi (25 tuổi), tự khai là đang làm công việc bán thời gian, vì tình nghi là kẻ đột nhập nhà dân trái phép và tội cưỡng bức. Phòng này cho biết kẻ tình nghi phủ nhận rằng “hắn không đe dọa ai cả”.

- và tội cưỡng bức >> và cưỡng bức phụ nữ.

逮捕容疑は、調布市で4月上旬、帰宅途中の30代のアルバイト女性のあとをつけてアパート室内に侵入。「騒いだら殺す」などと脅して暴行し、現金1万1000円を奪ったとしている。

Đầu tháng 4 tại thành phố Choufu kẻ tình nghi bị bắt giữ khi đang lần theo dấu vết của người phụ nữ khoảng 30 tuổi làm công việc bán thời gian trên đường về nhà rồi đột nhập vào căn hộ của cô ấy. Cảnh sát cho rằng hắn đã cưỡng hiếp, đe dọa với người phụ nữ ấy với những câu nói như “nếu làm ồn ào thì tôi sẽ giết cô” và đã lấy cắp 1 vạn yên tiền mặt.

- sự "đe dọa" (脅して) đi kèm với 。「騒いだら殺す」được nêu trước "cưỡng hiếp" ( 暴行し) nên cần dịch trước .

- người phụ nữ ấy >> người phụ nữ này
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
女性方付近を警戒していた調布署員が6日、室内をのぞき込む合志容疑者を発見し、住居侵入容疑で逮捕した。その後の捜査で、室内に残っていた体液と合志容疑者のDNA型が一致したという。

Vào ngày mồng 6, cảnh sát của tỉnh Choufu, người quan sát động tĩnh xung quanh người phụ nữ, đã phát hiện kẻ tình nghi Goshi nhìn trộm vào phòng ở của người phụ nữ và đã bắt lại hắn vì nghi ngờ hắn có ý đồ đột nhập nhà dân. Nghe nói theo như kết quả của cuộc điều tra đó, mẫu DNA của nghi phạm Goushi và dịch thể sót lại trong phòng của người phụ nữ là giống nhau.

Mấy chỗ trên ko sai về nghĩa nhưng có vẻ hơi rườm rà . Với chỗ "tỉnh Chofu" >> thành phố Chofu

- cảnh sát của tỉnh Choufu, người quan sát .. >> Cảnh sát khu vực Chofu khi đang quan sát động tĩnh... đã phát hiện..."

- Bỏ bớt 1 "hắn" đi.

- "..là giống nhau" >> "trùng khớp"
 

nhjp91

Moderator
>>>帰宅直後の女性を狙い、現金を奪って性的暴行を加えたとして、警視庁捜査1課は16日、世田谷区祖師谷3、自称アルバイト、合志淳容疑者(25)を住居侵入と強盗強姦(ごうかん)容疑で再逮捕した。同課によると、「脅してはいない」と容疑を否認しているという。

Nhằm vào phụ nữ vừa về nhà để cướp tiền mặt và cưỡng bức, ngày 16 tại khu nhà số 3 ở Soshigaya thuộc quận Setagaya, phòng cảnh sát điều tra Tokyo số 1 đã tái bắt giam nghi phạm Goushiatsushi (25 tuổi), tự khai là đang làm công việc bán thời gian, vì tình nghi là kẻ đột nhập nhà dân trái phép và tội cưỡng bức phụ nữ. Phòng này cho biết kẻ tình nghi phủ nhận rằng “hắn không đe dọa ai cả”.


>>>逮捕容疑は、調布市で4月上旬、帰宅途中の30代のアルバイト女性のあとをつけてアパート室内に侵入。「騒いだら殺す」などと脅して暴行し、現金1万1000円を奪ったとしている。

Đầu tháng 4 tại thành phố Choufu kẻ tình nghi bị bắt giữ khi đang lần theo dấu vết của người phụ nữ khoảng 30 tuổi làm công việc bán thời gian trên đường về nhà rồi đột nhập vào căn hộ của cô ấy. Cảnh sát cho rằng hắn đã đe dọa người phụ nữ này với những câu nói như “nếu làm ồn ào thì tôi sẽ giết cô”, cưỡng hiếp cô và đã lấy cắp 1 vạn yên tiền mặt.
 

nhjp91

Moderator
Mấy chỗ trên ko sai về nghĩa nhưng có vẻ hơi rườm rà . Với chỗ "tỉnh Chofu" >> thành phố Chofu

- cảnh sát của tỉnh Choufu, người quan sát .. >> Cảnh sát khu vực Chofu khi đang quan sát động tĩnh... đã phát hiện..."

- Bỏ bớt 1 "hắn" đi.

- "..là giống nhau" >> "trùng khớp"

>>>>女性方付近を警戒していた調布署員が6日、室内をのぞき込む合志容疑者を発見し、住居侵入容疑で逮捕した。その後の捜査で、室内に残っていた体液と合志容疑者のDNA型が一致したという。

Vào ngày mồng 6, cảnh sát thành phố Choufu, người quan sát động tĩnh xung quanh người phụ nữ đã phát hiện kẻ tình nghi Goshi nhìn trộm vào phòng ở của người phụ nữ và đã bắt lại vì nghi ngờ hắn có ý đồ đột nhập nhà dân. Nghe nói theo như kết quả của cuộc điều tra đó, mẫu DNA của nghi phạm Goushi và dịch thể sót lại trong phòng của người phụ nữ trùng khớp nhau.
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
>>>帰宅直後の女性を狙い、現金を奪って性的暴行を加えたとして、警視庁捜査1課は16日、世田谷区祖師谷3、自称アルバイト、合志淳容疑者(25)を住居侵入と強盗強姦(ごうかん)容疑で再逮捕した。同課によると、「脅してはいない」と容疑を否認しているという。

Nhằm vào phụ nữ vừa về nhà để cướp tiền mặt và cưỡng bức, ngày 16 tại khu nhà số 3 ở Soshigaya thuộc quận Setagaya, phòng cảnh sát điều tra Tokyo số 1 đã tái bắt giam nghi phạm Goushiatsushi (25 tuổi), tự khai là đang làm công việc bán thời gian, vì tình nghi là kẻ đột nhập nhà dân trái phép và tội cưỡng bức phụ nữ. Phòng này cho biết kẻ tình nghi phủ nhận rằng “hắn không đe dọa ai cả”.


>>>逮捕容疑は、調布市で4月上旬、帰宅途中の30代のアルバイト女性のあとをつけてアパート室内に侵入。「騒いだら殺す」などと脅して暴行し、現金1万1000円を奪ったとしている。

Đầu tháng 4 tại thành phố Choufu kẻ tình nghi bị bắt giữ khi đang lần theo dấu vết của người phụ nữ khoảng 30 tuổi làm công việc bán thời gian trên đường về nhà rồi đột nhập vào căn hộ của cô ấy. Cảnh sát cho rằng hắn đã đe dọa người phụ nữ này với những câu nói như “nếu làm ồn ào thì tôi sẽ giết cô”, cưỡng hiếp cô và đã lấy cắp 1 vạn yên tiền mặt.

- "hắn" >> tôi/tao/anh/em gì đấy :D ( Xem ti vi hay thấy " Thưa cán bộ, em ko có đe dọa ai hết !" (^ε-)~~♪♪ )

( Sửa thành "tôi" há ^^ )

- " và tội cưỡng bức phụ nữ" >> bỏ chữ "tội" đi. ^^ Ở trên anh ghi đâu có chữ "tội" ^^

- "với những câu nói" >> nghe rườm rà , cái など đó ko phải lúc nào cũng cần dịch rõ ra đâu. Chỉ cần ghi : "..Cảnh sát cho rằng có thể hắn đã đe dọa người phụ nữ này rằng " ...", sau đó cưỡng hiếp..."
 

nhjp91

Moderator
- "hắn" >> tôi/tao/anh/em gì đấy :D ( Xem ti vi hay thấy " Thưa cán bộ, em ko có đe dọa ai hết !" (^ε-)~~♪♪ )

( Sửa thành "tôi" há ^^ )

- " và tội cưỡng bức phụ nữ" >> bỏ chữ "tội" đi. ^^ Ở trên anh ghi đâu có chữ "tội" ^^

- "với những câu nói" >> nghe rườm rà , cái など đó ko phải lúc nào cũng cần dịch rõ ra đâu. Chỉ cần ghi : "..Cảnh sát cho rằng có thể hắn đã đe dọa người phụ nữ này rằng " ...", sau đó cưỡng hiếp..."

>>>帰宅直後の女性を狙い、現金を奪って性的暴行を加えたとして、警視庁捜査1課は16日、世田谷区祖師谷3、自称アルバイト、合志淳容疑者(25)を住居侵入と強盗強姦(ごうかん)容疑で再逮捕した。同課によると、「脅してはいない」と容疑を否認しているという。

Nhằm vào phụ nữ vừa về nhà để cướp tiền mặt và cưỡng bức, ngày 16 tại khu nhà số 3 ở Soshigaya thuộc quận Setagaya, phòng cảnh sát điều tra Tokyo số 1 đã tái bắt giam nghi phạm Goushiatsushi (25 tuổi), tự khai là đang làm công việc bán thời gian, vì tình nghi là kẻ đột nhập nhà dân trái phép và cưỡng bức phụ nữ. Phòng này cho biết kẻ tình nghi phủ nhận rằng “tôi không đe dọa ai cả”.


>>>逮捕容疑は、調布市で4月上旬、帰宅途中の30代のアルバイト女性のあとをつけてアパート室内に侵入。「騒いだら殺す」などと脅して暴行し、現金1万1000円を奪ったとしている。

Đầu tháng 4 tại thành phố Choufu kẻ tình nghi bị bắt giữ khi đang lần theo dấu vết của người phụ nữ khoảng 30 tuổi làm công việc bán thời gian trên đường về nhà rồi đột nhập vào căn hộ của cô ấy. Cảnh sát cho rằng hắn đã đe dọa người phụ nữ này rằng “nếu làm ồn ào thì tôi sẽ giết cô”, cưỡng hiếp cô và đã lấy cắp 1 vạn yên tiền mặt.

hi, chắc cái này ổn rồi chứ ạ^^
 

nhjp91

Moderator
Xuống dưới nào thế nhíp? Xuống dưới nhà hay dưới đất?Dưới giếng ?

ơ thì đang dịch bài thì chỉ có thể nhìn xuống thân bài thôi chứ nhìn xuống đâu được nữa ạ??

(p/s: e biết lỗi rồi, e sẽ cố gắng sửa ạ^_^)
 

nhjp91

Moderator
住居侵入・強盗強姦:帰宅直後の女性狙い 容疑の男を再逮捕 /東京

Tái bỏ tù kẻ tình nghi chuyện nhắm vào phụ nữ vừa về nhà để đột nhập và cướp của, cưỡng bức tại Tokyo.

 帰宅直後の女性を狙い、現金を奪って性的暴行を加えたとして、警視庁捜査1課は16日、世田谷区祖師谷3、自称アルバイト、合志淳容疑者(25)を住居侵入と強盗強姦(ごうかん)容疑で再逮捕した。同課によると、「脅してはいない」と容疑を否認しているという。


Nhằm vào phụ nữ vừa về nhà để cướp tiền mặt và cưỡng bức, ngày 16 tại khu nhà số 3 ở Soshigaya thuộc quận Setagaya, phòng cảnh sát điều tra Tokyo số 1 đã tái bắt giam nghi phạm Goushiatsushi (25 tuổi), tự khai là đang làm công việc bán thời gian, vì tình nghi là kẻ đột nhập nhà dân trái phép và cưỡng bức phụ nữ. Phòng này cho biết kẻ tình nghi phủ nhận rằng “tôi không đe dọa ai cả”. Phòng này cho biết kẻ tình nghi phủ nhận rằng “hắn không đe dọa ai cả”.
 
同課によると、06年2月以降に神奈川県や大阪府などで起きた同様の手口の事件で、現場に残されたDNA型が合志容疑者の型と一致しており、関連を調べている。

Theo phòng này thì vì vụ án này có tình tiết giống với vụ phạm tội xảy ra từ sau tháng 2 năm 2006 ở tỉnh Kanagawa và phủ Osaka, ngoài ra mẫu DNA có tại hiện trường cũng trùng với mẫu DNA của kẻ tình nghi Goushiatsushi nên cảnh sát đang tiến hành điều tra sự liên quan giữa hai vụ việc này.

 逮捕容疑は、調布市で4月上旬、帰宅途中の30代のアルバイト女性のあとをつけてアパート室内に侵入。「騒いだら殺す」などと脅して暴行し、現金1万1000円を奪ったとしている。

Đầu tháng 4 tại thành phố Choufu kẻ tình nghi bị bắt giữ khi đang lần theo dấu vết của người phụ nữ khoảng 30 tuổi làm công việc bán thời gian trên đường về nhà rồi đột nhập vào căn hộ của cô ấy. Cảnh sát cho rằng hắn đã đe dọa người phụ nữ này rằng “nếu làm ồn ào thì tôi sẽ giết cô”, cưỡng hiếp cô và đã lấy cắp 1 vạn yên tiền mặt.

 女性方付近を警戒していた調布署員が6日、室内をのぞき込む合志容疑者を発見し、住居侵入容疑で逮捕した。その後の捜査で、室内に残っていた体液と合志容疑者のDNA型が一致したという。

Vào ngày mồng 6, cảnh sát thành phố Choufu, người quan sát động tĩnh xung quanh người phụ nữ đã phát hiện kẻ tình nghi Goshi nhìn trộm vào phòng ở của người phụ nữ và đã bắt lại vì nghi ngờ hắn có ý đồ đột nhập nhà dân. Nghe nói theo như kết quả của cuộc điều tra đó, mẫu DNA của nghi phạm Goushi và dịch thể sót lại trong phòng của người phụ nữ trùng khớp nhau.
 
Thumbnail bài viết: Việc chuyển đổi từ SoftBank sang Y! Mobile sẽ bị tính phí , bắt đầu từ ngày 20 tháng 8 năm 2025.
Việc chuyển đổi từ SoftBank sang Y! Mobile sẽ bị tính phí , bắt đầu từ ngày 20 tháng 8 năm 2025.
Do tình hình gần đây, bao gồm cả việc chi phí tăng do giá cả tăng, SoftBank sẽ điều chỉnh mức phí cho một số thủ tục vào ngày 20 tháng 8. Đối với phí hành chính cho dịch vụ điện thoại di động và...
Thumbnail bài viết: Visa nhận lệnh phạt Ủy ban Thương mại Công bằng Nhật Bản do hạn chế hệ thống đối với các công ty thẻ.
Visa nhận lệnh phạt Ủy ban Thương mại Công bằng Nhật Bản do hạn chế hệ thống đối với các công ty thẻ.
Vào ngày 22, Ủy ban Thương mại Công bằng Nhật Bản đã ban hành lệnh trừng phạt hành chính theo Đạo luật Chống Độc quyền đối với tập đoàn Visa Singapore, thương hiệu quốc tế lớn nhất tại Mỹ , giám...
Thumbnail bài viết: 83,9% sinh viên mới tốt nghiệp nghỉ việc trong vòng ba năm, "Tôi mừng vì đã nghỉ việc" , lý do đằng sau là ?
83,9% sinh viên mới tốt nghiệp nghỉ việc trong vòng ba năm, "Tôi mừng vì đã nghỉ việc" , lý do đằng sau là ?
Theo khảo sát của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi, 34,9% số người tốt nghiệp đại học vào tháng 3 năm 2021 đã nghỉ việc trong vòng ba năm. Staff Service Holdings, một công ty cung cấp dịch vụ nhân sự...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Ishiba thông báo từ chức vào cuối tháng 8 , dựa trên kết quả tổng kết cuộc bầu cử Thượng viện.
Thủ tướng Ishiba thông báo từ chức vào cuối tháng 8 , dựa trên kết quả tổng kết cuộc bầu cử Thượng viện.
Thủ tướng Ishiba Shigeru đã thông báo vào ngày 23 rằng ông sẽ tuyên bố từ chức vào cuối tháng 8, dựa trên kết quả tổng kết cuộc bầu cử Thượng viện mà Đảng Dân chủ Tự do sẽ biên soạn trong tháng 8...
Thumbnail bài viết: Đàm phán Nhật-Mỹ đạt thỏa thuận áp thuế quan chung 15% , Tổng thống Trump "Mở cửa thị trường ô tô và gạo".
Đàm phán Nhật-Mỹ đạt thỏa thuận áp thuế quan chung 15% , Tổng thống Trump "Mở cửa thị trường ô tô và gạo".
Tổng thống Mỹ Donald Trump tuyên bố vào ngày 22 rằng ông đã đạt được một thỏa thuận quan trọng trong các cuộc đàm phán thương mại với Nhật Bản. Trong một bài đăng trên mạng xã hội "Truth Social"...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Phá sản do thiếu hụt lao động ghi nhận 172 vụ, cao nhất trong nửa đầu năm.
Nhật Bản : Phá sản do thiếu hụt lao động ghi nhận 172 vụ, cao nhất trong nửa đầu năm.
Theo khảo sát về tình hình phá sản do thiếu hụt lao động trong nửa đầu năm 2025 (từ tháng 1 đến tháng 6) do Tokyo Shoko Research thực hiện, số vụ phá sản một phần do thiếu hụt lao động đã lên tới...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hướng dẫn ứng phó với động đất rãnh Nankai được sửa đổi, phản ứng của chính quyền địa phương khi có thông tin khẩn cấp.
Nhật Bản : Hướng dẫn ứng phó với động đất rãnh Nankai được sửa đổi, phản ứng của chính quyền địa phương khi có thông tin khẩn cấp.
Vào ngày 22, Văn phòng Nội các đã thông báo sẽ sửa đổi hướng dẫn nêu rõ cách ứng phó mà chính quyền địa phương và doanh nghiệp nên thực hiện khi có thông tin khẩn cấp về động đất rãnh Nankai ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá gạo giảm xuống còn 3.500 yên lần đầu tiên sau sáu tháng. Mức giảm 13 yên, tuần giảm thứ 8 liên tiếp.
Nhật Bản : Giá gạo giảm xuống còn 3.500 yên lần đầu tiên sau sáu tháng. Mức giảm 13 yên, tuần giảm thứ 8 liên tiếp.
Vào ngày 22, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản Nhật Bản công bố giá trung bình 5 kg gạo bán tại khoảng 1.000 siêu thị trên toàn quốc từ ngày 7 đến ngày 13 là 3.589 yên, giảm 13 yên so với...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tăng lương tối thiểu, thảo luận giữa người lao động và ban quản lý được đẩy mạnh, tập trung vào việc phản ánh giá cả tăng.
Nhật Bản : Tăng lương tối thiểu, thảo luận giữa người lao động và ban quản lý được đẩy mạnh, tập trung vào việc phản ánh giá cả tăng.
Một tiểu ban của Hội đồng Lương tối thiểu Trung ương (cơ quan tư vấn cho Bộ trưởng Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi), cơ quan quyết định hướng dẫn về lương tối thiểu năm nay, đã họp vào ngày 22, và...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ ủng hộ Nội các Ishiba giảm mạnh xuống còn 22%, 54% cho rằng "Thủ tướng nên từ chức".
Nhật Bản : Tỷ lệ ủng hộ Nội các Ishiba giảm mạnh xuống còn 22%, 54% cho rằng "Thủ tướng nên từ chức".
Tờ Yomiuri Shimbun đã tiến hành một cuộc thăm dò ý kiến khẩn cấp trên toàn quốc vào ngày 21 và 22 sau kết quả cuộc bầu cử Thượng viện. Tỷ lệ ủng hộ Nội các Ishiba giảm mạnh xuống còn 22% ( 32%...
Top