Dành cho hanh 80 đây

kamikaze

Administrator
千葉県北部で突風 車飛ばされるなどの被害

 25日午後1時過ぎ、千葉県北部で突風が吹き、車が飛ばされたり屋根が飛ばされたりする被害が出ている。

 警察などによると、千葉・柏市にあるホームセンターの駐車場で、「車の上に車が上がっている。商品が散乱している」と通報があった。空からの映像では、プレハブがひっくり返っている様子や、駐車場の車が傾いて隣の車のボンネットに乗り上げている様子が確認できる。一方、警察によると、柏市の隣の鎌ケ谷市では、「竜巻で屋根が飛んだ。車のガラスも壊れた」と通報があった。いずれもケガ人の情報は入っていない。他にも、木が倒れた、住宅4棟の瓦が飛ばされたという情報もあり、警察などが確認している。

 気象庁によると、上空を強い寒気が通過している関東地方では、日中、気温が上がったため、大気の状態が不安定になっている。銚子地方気象台によると、千葉県全域では、25日午後2時前から竜巻注意情報が出されている

http://headlines.yahoo.co.jp/videonews/nnn?a=20110425-00000025-nnn-soci
 

hanh80

New Member
Ôi hôm nay là ngày đầu tuần..đang lúc pé mệt mà lại có quà tặng từ anh kami..híhí
chắc phải để dành lâu đấy anh kami ah.
 

hanh80

New Member
Để ý thêm 1 tí ..lại là tin về dự báo thời tiết nữa..hehe..

Trả bài cho bác kami này !!!

千葉県北部で突風 車飛ばされるなどの被害
Cơn lốc bất thình lình gây thiệt hại làm thổi bay xe hơi ở phía Bắc tỉnh Chiba.


 25日午後1時過ぎ、千葉県北部で突風が吹き、車が飛ばされたり屋根が飛ばされたりする被害が出ている。
Hơn 1h chiều ngày 25/4, ở phía Bắc tỉnh Chiba cơn lốc bất thình lình kéo đến gây thiệt hại thổi bay xe hơi và tốc mái nhà.

 警察などによると、千葉・柏市にあるホームセンターの駐車場で、「車の上に車が上がっている。商品が散乱している」と通報があった。空からの映像では、プレハブがひっくり返っている様子や、駐車場の車が傾いて隣の車のボンネットに乗り上げている様子が確認できる。一方、警察によると、柏市の隣の鎌ケ谷市では、「竜巻で屋根が飛んだ。車のガラスも壊れた」と通報があった。いずれもケガ人の情報は入っていない。他にも、木が倒れた、住宅4棟の瓦が飛ばされたという情報もあり、警察などが確認している。

Theo thông báo của cảnh sát, tại bãi đỗ xe Home Center ở thành phố Kashiwa tỉnh Chiba " Xe hơi chồng chất lên xe hơi, mọi thứ hỗn độn ". Trong hình ảnh nhìn từ trên không xuống có thể xác nhận được tình trạng nhà lắp ghép bị lật ngược hay tình trạng những chiếc xe hơi trong bãi đỗ xe bị nghiêng và bị mắc kẹt trên mui xe của xe bên cạnh. Mặt khác, cũng theo thông báo của cảnh sát, ở thành phố Kamagaya liền kề với thành phố Kashiwa thì " mái nhà bị tốc mái do cơn lốc xoáy, kính xe cũng bị vỡ ". Cả 2 thông báo trên đều không có thông tin thương tích về người. Ngoài ra thì cũng có thông tin về cây đổ và mái ngói của 4 căn nhà bị thổi bay, cảnh sát đang xác nhận.

 気象庁によると、上空を強い寒気が通過している関東地方では、日中、気温が上がったため、大気の状態が不安定になっている。銚子地方気象台によると、千葉県全域では、25日午後2時前から竜巻注意情報が出されている

Theo Cơ quan Khí tượng Nhật Bản, ở vùng Kanto không khí lạnh mạnh mẽ đang đi qua, trong ngày, do nhiệt độ tăng lên nên tình trạng không khí trở nên bất ổn. Tuy nhiên theo đài khí tượng vùng Choushi thì đã phát thông tin chú ý về con lốc xoáy này từ trước 2h chiều ngày 25.

Hết %
 

x-men

New Member
Cô hanh80 nắm được ý bản gốc. Xem qua thì x-men nghĩ chỉ có 2~3 chỗ muốn sửa. Bài này của bác Kamikaze đưa ra thì chờ bác ấy cho ý kiến. Nếu bác ấy bỏ sót thì đến phiên x-men.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Cô hanh80 nắm được ý bản gốc. Xem qua thì x-men nghĩ chỉ có 2~3 chỗ muốn sửa. Bài này của bác Kamikaze đưa ra thì chờ bác ấy cho ý kiến. Nếu bác ấy bỏ sót thì đến phiên x-men.

Ai muốn ý kiến thì cứ "tự nhiên". Ở TTNB.net thì ko nhất thiết phải "giữ ý" vậy đâu.
 

hanh80

New Member
Cô hanh80 nắm được ý bản gốc. Xem qua thì x-men nghĩ chỉ có 2~3 chỗ muốn sửa. Bài này của bác Kamikaze đưa ra thì chờ bác ấy cho ý kiến. Nếu bác ấy bỏ sót thì đến phiên x-men.

Ai muốn ý kiến thì cứ "tự nhiên". Ở TTNB.net thì ko nhất thiết phải "giữ ý" vậy đâu.

bác x-men rảnh thì cứ xem hộ đi không cân phải giữ ý đâu

Em thấy cả 3 anh chị cùng cho ý kiến đi, sao hnay người nào vào xem cũng đưa đẩy đẩy đưa thế nhỉ :confused:
Không biết jindo có giống 3 người kia không ta ???
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Em thấy cả 3 anh chị cùng cho ý kiến đi, sao hnay người nào vào xem cũng đưa đẩy đẩy đưa thế nhỉ :confused:

Học "lịch sự" hí hí... Em đưa ra 1 ý kiến trước vậy :D

 警察などによると、千葉・柏市にあるホームセンターの駐車場で、「車の上に車が上がっている。商品が散乱している」と通報があった。
Theo thông báo của cảnh sát, tại bãi đỗ xe Home Center ở thành phố Kashiwa tỉnh Chiba " Xe hơi chồng chất lên xe hơi, mọi thứ hỗn độn ".

Tỷ dịch thế kia đọc dễ gây hiểu nhầm bãi đỗ xe tên là Home Center.

Nếu giữ chữ Home Center (ホームセンター) thì cũng nên giải thích chữ đó nghĩa là gì/đại diện cho cái gì nhỉ ^^
 

hanh80

New Member
Tỷ dịch thế kia đọc dễ gây hiểu nhầm bãi đỗ xe tên là Home Center.

Nếu giữ chữ Home Center (ホームセンター) thì cũng nên giải thích chữ đó nghĩa là gì/đại diện cho cái gì nhỉ ^^

Ừ nhỉ, vậy chắc thêm từ "tòa nhà" vào thành : bãi đỗ xe của tòa nhà Home Center
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Em thấy cả 3 anh chị cùng cho ý kiến đi, sao hnay người nào vào xem cũng đưa đẩy đẩy đưa thế nhỉ :confused:
Không biết jindo có giống 3 người kia không ta ???

hì. Sao hnay lại nêu đích danh em ra thế ? :)

Em mới xem sơ qua, mới thấy 1 vấn đề là, cách diễn đạt tiếng Việt trong bài này dường như ko tự nhiên lắm. Nếu chỉ đọc bài tV thì thấy có những chỗ hơi "kì cục". Chắc tại như mọi người là bị "gò" vào câu văn tiếng Nhật.

Ví dụ câu này :
。他にも、木が倒れた、住宅4棟の瓦が飛ばされたという情報もあり、警察などが確認している。

Ngoài ra thì cũng có thông tin về cây đổ và mái ngói của 4 căn nhà bị thổi bay, cảnh sát đang xác nhận.

Đọc câu tV bên dưới thấy nó hơi.. thiếu thiếu từ.

>> Ngoài ra cũng có thông tin thêm rằng cây cối bị đổ và có 4 căn nhà bị thổi bay mái ngói, cảnh sát đang xác nhận lại những thông tin này.

hì hì... Cũng ko biết vậy đã được chưa nữa :D
 

hanh80

New Member
Nếu dịch theo ý dịu thì chỉ còn cách là cho nó 1 cái ☆ ở cuối bài thôi.

Nhưng trong bài cũng nói chung chung rằng có cái tòa nhà Home Center ở tỉnh ..thành thôi..nên không "chú thích" chắc vẫn được nhỉ!
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Nếu dịch theo ý dịu thì chỉ còn cách là cho nó 1 cái ☆ ở cuối bài thôi.

Nhưng trong bài cũng nói chung chung rằng có cái tòa nhà Home Center ở tỉnh ..thành thôi..nên không "chú thích" chắc vẫn được nhỉ!

Chắc vẫn nên dịch/chú thích ra. Vì Home Center trong bản gốc - tiếng Nhật - thì người Nhật đọc sẽ hiểu ngay nó là nơi thế nào. Còn trong bản dịch - tiếng Việt - thì người Việt đọc chưa chắc đã hiểu đâu. Tòa nhà Home Center theo lẽ thường ở VN dễ bị hiểu là tòa nhà dân cư ở hay tòa nhà có văn phòng cho thuê (có tên là Home Center) lắm.
 

hanh80

New Member
hì. Sao hnay lại nêu đích danh em ra thế ? :)

Em mới xem sơ qua, mới thấy 1 vấn đề là, cách diễn đạt tiếng Việt trong bài này dường như ko tự nhiên lắm. Nếu chỉ đọc bài tV thì thấy có những chỗ hơi "kì cục". Chắc tại như mọi người là bị "gò" vào câu văn tiếng Nhật.

Ví dụ câu này :

Đọc câu tV bên dưới thấy nó hơi.. thiếu thiếu từ.

>> Ngoài ra cũng có thông tin thêm rằng cây cối bị đổ và có 4 căn nhà bị thổi bay mái ngói, cảnh sát đang xác nhận lại những thông tin này.

hì hì... Cũng ko biết vậy đã được chưa nữa :D

Chỉ đích danh em để đề phòng trường hợp tiếp theo cũng sẽ có những "phát ngôn" giống thế..hehe

Tạm thời thì hiểu đúng đã nhỉ, còn cách hành văn thì phải học thêm mỗi người mỗi tí em à.
 

x-men

New Member
 警察などによると、千葉・柏市にあるホームセンターの駐車場で、「車の上に車が上がっている。商品が散乱している」と通報があった。空からの映像では、プレハブがひっくり返っている様子や、駐車場の車が傾いて隣の車のボンネットに乗り上げている様子が確認できる。一方、警察によると、柏市の隣の鎌ケ谷市では、「竜巻で屋根が飛んだ。車のガラスも壊れた」と通報があった。いずれもケガ人の情報は入っていない。他にも、木が倒れた、住宅4棟の瓦が飛ばされたという情報もあり、警察などが確認している。

Theo thông báo của cảnh sát, tại bãi đỗ xe Home Center ở thành phố Kashiwa tỉnh Chiba " Xe hơi chồng chất lên xe hơi, mọi thứ hỗn độn ". Trong hình ảnh nhìn từ trên không xuống có thể xác nhận được tình trạng nhà lắp ghép bị lật ngược hay tình trạng những chiếc xe hơi trong bãi đỗ xe bị nghiêng và bị mắc kẹt trên mui xe của xe bên cạnh. Mặt khác, cũng theo thông báo của cảnh sát, ở thành phố Kamagaya liền kề với thành phố Kashiwa thì " mái nhà bị tốc mái do cơn lốc xoáy, kính xe cũng bị vỡ ". Cả 2 thông báo trên đều không có thông tin thương tích về người. Ngoài ra thì cũng có thông tin về cây đổ và mái ngói của 4 căn nhà bị thổi bay, cảnh sát đang xác nhận.


Có dị ứng với cảnh sát nên nhìn vào chỉ thấy 2 chỗ : 警察などによると.......通報があった. Và 一方、警察によると.....通報があった khi qua tiếng VN chưa thể hiện được thôi.

Chúc mọi người vui vẻ :)
 

hanh80

New Member
Có dị ứng với cảnh sát nên nhìn vào chỉ thấy 2 chỗ : 警察などによると.......通報があった. Và 一方、警察によると.....通報があった khi qua tiếng VN chưa thể hiện được thôi.

Nhưng, lúc đầu dịch là : theo cảnh sát thì có báo cáo là ...nghe không suôn bằng theo báo cáo của cảnh sát....

Vậy theo bác như thế nào mới thể hiện rõ ah?? bật mí giúp em nhé bác!
 

x-men

New Member
Nhưng, lúc đầu dịch là : theo cảnh sát thì có báo cáo là ...nghe không suôn bằng theo báo cáo của cảnh sát....

Vậy theo bác như thế nào mới thể hiện rõ ah?? bật mí giúp em nhé bác!

Theo cảnh sát thì (cảnh sát nhận được thông báo) có thông báo... Chuẩn quá rồi còn muốn gì nữa :)
 
Thumbnail bài viết: Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Ngày 6/12, Bộ Quốc phòng Nhật Bản công bố một thông tin chưa từng có: chiến đấu cơ J-15 của Trung Quốc, cất cánh từ tàu sân bay Liêu Ninh, đã liên tục chiếu xạ radar vào hai máy bay F-15 của Lực...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Trong Bảng xếp hạng Thành phố Du lịch Thế giới năm 2025 do công ty nghiên cứu Euromonitor International thực hiện, thủ đô Paris của Pháp đã duy trì vị trí dẫn đầu năm thứ năm liên tiếp. Tokyo đứng...
Thumbnail bài viết: Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ .  10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ . 10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Tại buổi họp báo ngày 5 , Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Truyền thông Yoshimasa Hayashi thông báo rằng số lượng thẻ My Number đang được sở hữu đã vượt mốc 100 triệu, đánh dấu 10 năm kể từ khi thẻ này được...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Liên quan đến việc phát phiếu gạo, việc mà chính phủ đang khuyến khích như một biện pháp chống lại tình trạng giá cả leo thang, phản ứng của các địa phương đang bắt đầu xuất hiện sự khác biệt về...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Trên mạng xã hội, một loạt ý kiến đã nổi lên, chẳng hạn như: "Điều này cho thấy quy trình cho đến nay đã quá lỏng lẻo", và "Bài thi nên giống như đối với tài xế Nhật Bản". Quy trình "gaimen...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Vào ngày 3, Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Duy tân Nhật Bản đã bắt đầu các cuộc thảo luận toàn diện về "ngưỡng thu nhập", ngưỡng bắt đầu đánh thuế thu nhập. Một đề xuất đã được đưa ra nhằm tăng "khấu...
Thumbnail bài viết: Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia (NPA) đã công bố kế hoạch xem xét lại các phương pháp xác minh danh tính trực tiếp tại các ngân hàng và các tổ chức khác, giới hạn ở việc quét chip IC trên thẻ My Number...
Thumbnail bài viết: Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Chính phủ Nhật Bản đang trong quá trình xem xét nâng thời hạn cư trú đối với người nước ngoài để nhập quốc tịch Nhật Bản từ "5 năm trở lên" hiện tại lên "10 năm trở lên". Một số quan chức chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Chính quyền Takaichi sẽ thắt chặt quy trình sàng lọc tình trạng cư trú của người nước ngoài. Chính quyền đang xem xét thắt chặt các yêu cầu về thường trú, loại hình cư trú phổ biến nhất. Dự kiến...
Thumbnail bài viết: "Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
"Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
Khách sạn Four Seasons Tokyo tại Otemachi. Khách sạn năm sao hàng đầu này, với giá hơn 150.000 yên mỗi đêm, tọa lạc trong một tòa nhà chọc trời 39 tầng nhìn ra khuôn viên Cung điện Hoàng gia. Trên...
Top