Dịch bài :DNP、会話のプライバシーを保つしゃべるポスターを開発

kamikaze

Administrator
大日本印刷(DNP)は2010年9月24日、会話を周囲の人に聞こえないようにする、スピーチプライバシー用音楽データ生成ソフトウェアを開発した、と発表した。


DNP は10月に、このソフトウェアと、DNP が2009年に販売を開始した、 ポスターの全面がスピーカーのしゃべるポスター 「ポスラサウンドパネル」を組み合わせた、スピーチプライバシーシステム「ポスラサウンドパネル for スピーチプライバシー」の販売を開始する。

音の指向範囲が広く減衰しにくいため、低音でもクリアーに広範囲に音を伝達できる。医療機関や調剤薬局などの受付、金融機関の相談カウンター、各種面談室向け。

会話を他人に聞かれたくない場所に「ポスラサウンドパネル for スピーチプライバシー」を設置し、ソフトウェアで生成した BGM などを流すと、周囲の人に聞こえにくくすることができるという。

今回、本格販売に先駆け、宮城県仙台市の調剤薬局「ひかり薬局大学病院前調剤センター」が協力して実証実験を実施、良好な結果を得たそうだ。

DNP では、BGM などの音楽に含まれる音成分と類似する周波数をもつ音声は、BGM が流れると聞こえにくくなる現象(聴覚マスキング)に注目。BGM として流す音源に、聴覚マスキング効果がより強く働くように、特殊なフィルタ処理を施し、人が発する音声を聞こえにくくする音楽データを生成、このデータを持つ音源をスピーカーで流すことで、会話の音声を聞こえにくくする仕組み。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100924-00000018-inet-secu
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
DNP phát triển áp phích nói chuyện bảo mật cuộc đàm thoại

Ngày 24/9/2010, công ty in Dai Nippon (DNP) công bố đã phát triển phần mềm tạo ra dữ liệu âm thanh ứng dụng trong bảo mật phát biểu.

Vào tháng 10, sau khi kết hợp được phần mềm này với áp phích nói chuyện có gắn loa trên toàn bề mặt áp phích được bắt đầu bán ra vào năm 2009 có tên “bảng âm thanh Pos-La”, DNP sẽ triển khai bán hệ thống bảo mật phát biểu mang tên “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu”.

0924DNP1.jpg

Mặt trước “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu”

0924DNP2.jpg

Mặt sau “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu”​

Vì phạm vi định hướng âm thanh càng rộng thì âm càng khó loãng đi, cho nên dù là âm thấp thì nó vẫn có thể được truyền đến phạm vi rộng một cách rõ ràng. Do đó, sản phẩm này xuất hiện nhắm vào các nơi như quầy lễ tân trong các tổ chức y tế hay các nhà thuốc, và phòng đàm phán giữa các tổ chức tài chính hay các phòng họp khác nhau.

Tại những chỗ không muốn cuộc nói chuyện bị người khác nghe được thì khi lắp đặt “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu”, một dạng nhạc nền (BGM) được tạo ra bằng phần mềm sẽ được chơi, do đó nó có thể khiến người khác khó nghe được cuộc nói chuyện.

Lần này, trước khi chính thức bán ra, DNP đã cộng tác với nhà thuốc “Trung tâm tiền bào chế Bệnh viện Đại học Dược ánh sáng” tại thành phố Sendai, tỉnh Miyagi và dường như đã thu được kết quả rất tốt.

Tại DNP, âm thanh có tần số sóng giống nhau và thành phần âm thanh tạo nên các dạng nhạc nền đang tập trung vào hiện tượng khi chơi nhạc nền sẽ làm cho người khác khó nghe cuộc đàm thoại (mặt nạ âm thanh). Trong nguồn âm được chơi như là nhạc nền, để hiệu quả của mặt nạ âm thanh hoạt động tốt hơn, một thiết bị xử lý lọc đặc biệt được gắn thêm sẽ tạo ra dữ liệu âm nhạc làm khó nghe được âm thanh mà người khác nói ra, và việc phát ra loa nguồn âm mang dữ liệu này sẽ tạo ra sự khó nghe âm của cuộc đàm thoại.

diudang189 dịch
Nguồn: http://japan.internet.com
 

kamikaze

Administrator
DNP phát triển áp phích nói chuyện bảo mật cuộc đàm thoại

Nghe như là "áp phích này nói chuyền về việc bảo mật cho các cuộc đàm thọai" ấy. Nên xem và chỉnh lại để rõ hơn nhé.

大日本印刷(DNP)は2010年9月24日、会話を周囲の人に聞こえないようにする、スピーチプライバシー用音楽データ生成ソフトウェアを開発した、と発表した。
Ngày 24/9/2010, công ty in Dai Nippon (DNP) công bố đã phát triển phần mềm tạo ra dữ liệu âm thanh ứng dụng trong bảo mật phát biểu.


Phầm mềm tạo ra dữ liệu âm nhậc ứng dụng trong bảo mật phát biểu nhằm ngăn chặn những người xung quanh nghe thấy nội dung các cuộc đàm thọai

Trường hợp này có lẽ nên dịch cả phần gạch dưới để làm rõ câu. Và không biết có nên thay chữ "phát biểu" bằng "đàm thọai"/ "các cuộc nói chuyện" không nhỉ?

. DNP は10月に、このソフトウェアと、DNP が2009年に販売を開始した、 ポスターの全面がスピーカーのしゃべるポスター 「ポスラサウンドパネル」を組み合わせた、スピーチプライバシーシステム「ポスラサウンドパネル for スピーチプライバシー」の販売を開始する。

Vào tháng 10, sau khi kết hợp được phần mềm này với áp phích nói chuyện có gắn loa trên toàn bề mặt áp phích được bắt đầu bán ra vào năm 2009 có tên “bảng âm thanh Pos-La”, DNP sẽ triển khai bán hệ thống bảo mật phát biểu mang tên “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu”.

DNP sẽ tiến hành bán hệ thống được kết hợp giữa phần mềm này và ……..

(Bỏ chỗ “sau khi kết hợp được” vì không đúng ý và chỉnh lại nội dung cho suôn hơn chút)



会話を他人に聞かれたくない場所に「ポスラサウンドパネル for スピーチプライバシー」を設置し、ソフトウェアで生成した BGM などを流すと、周囲の人に聞こえにくくすることができるという
Tại những chỗ không muốn cuộc nói chuyện bị người khác nghe được thì khi lắp đặt “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu”, một dạng nhạc nền (BGM) được tạo ra bằng phần mềm sẽ được chơi, do đó nó có thể khiến người khác khó nghe được cuộc nói chuyện.

-Người ta có thể hạn chế những người xung quanh nghe thấy nội dung cuộc nói chuyện bằng cách lắp đặt thiết bị “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu” và cho phát ra nhạc nền được tạo ra từ phần mềm nói trên tại những nơi mà họ không muốn cuộc nói chuyện lọt vào tai người khác.

- Ở những nơi không muốn cuộc nói chuyện bị người khác nghe được, người ta có thể hạn chế (việc này) bằng cách lắp đặt hệ thống “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật phát biểu” và cho phát ra những bản nhạc nền được tạo ra từ phần mềm nói trên.


Chỗ này nên đảo câu dịch từ cuối câu lên sẽ dễ hơn.

P.S : Bài này hơi khó nên dịch như thế về ý cũng không sao nhưng mà diudang dịch khá rồi nên sửa lại cho rõ ràng hơn thôi.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
P.S : Bài này hơi khó nên dịch như thế về ý cũng không sao nhưng mà diudang dịch khá rồi nên sửa lại cho rõ ràng hơn thôi.

Bài này khó (cho người dịch đang ở Việt Nam) phần nào là do nó viết về một công nghệ mới - dù đã được áp dụng nhiều ở các nước đã phát triển, nhưng hình như ít (hay chưa?) xuất hiện ở Việt Nam, và các bài viết liên quan bằng tiếng Việt không nhiều để có thể "học mót" được cách dùng thuật ngữ.

Dù hơi khó, nhưng mụi thấy rất hay khi kaka sempai sưu tầm về đây những bài viết như vậy => sẽ tạo ra cơ hội tìm hiểu thêm những kiến thức mới :redface:

P/S: Để chiều có thời gian ngẫm nghĩ lại rùi mụi chỉnh sửa sau nhé.
 

kamikaze

Administrator
Lúc dịch nếu ghép cả việc "tìm hiểu thông tin mới" vào thì cái "gánh nặng" của việc phải dịch sẽ giảm đi 1/2. Thật ra khi đưa bài về đây cũng đã chọn và muốn mọi người đọc không những dịch mà đọc xong rồi còn rút ra được chút gì đó cho riêng mình. Nhưng ít thấy ai có ý kiến nhiều lắm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
diudang189 mụi xin sửa lại bài chút theo chỉ dẫn của kaka sempai ^^

DNP phát triển "áp phích nói chuyện" nhằm bảo mật cuộc đàm thoại

Ngày 24/9/2010, công ty in Dai Nippon (DNP) công bố đã phát triển phần mềm tạo ra dữ liệu âm nhạc ứng dụng trong bảo mật cuộc đàm thoại nhằm ngăn chặn những người xung quanh nghe thấy nội dung các cuộc nói chuyện.

Vào tháng 10, DNP sẽ tiến hành bán hệ thống bảo mật cuộc đàm thoại mang tên “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật cuộc đàm thoại” được kết hợp giữa phần mềm này với “bảng âm thanh Pos-La” - là "áp phích nói chuyện" có gắn loa trên toàn bề mặt đã được bắt đầu bán ra vào năm 2009.

0924DNP1.jpg

Mặt trước một mẫu “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật cuộc đàm thoại”...

0924DNP2.jpg

... và mặt sau của nó.​

Vì phạm vi định hướng âm thanh càng rộng thì âm càng khó loãng đi, cho nên dù là âm thấp thì nó vẫn có thể được truyền đến phạm vi rộng một cách rõ ràng. Do đó, sản phẩm này xuất hiện nhắm vào các nơi như quầy lễ tân trong các tổ chức y tế hay các nhà thuốc, và phòng đàm phán giữa các tổ chức tài chính hay các phòng họp khác nhau.

Người ta có thể hạn chế những người xung quanh nghe thấy nội dung cuộc nói chuyện bằng cách lắp đặt thiết bị “bảng âm thanh Pos-La dành cho bảo mật cuộc đàm thoại” và cho phát ra nhạc nền được tạo ra từ phần mềm nói trên tại những nơi mà họ không muốn cuộc nói chuyện lọt vào tai người khác.

Lần này, trước khi chính thức bán ra, DNP đã cộng tác với nhà thuốc “Trung tâm tiền bào chế Bệnh viện Đại học Dược ánh sáng” tại thành phố Sendai, tỉnh Miyagi để tiến hành thử nghiệm sản phẩm này và dường như đã thu được kết quả rất tốt.

Tại DNP, âm thanh có tần số sóng giống nhau và thành phần âm thanh tạo nên các dạng nhạc nền đang tập trung vào hiện tượng khi chơi nhạc nền sẽ làm cho người khác khó nghe cuộc đàm thoại (mặt nạ âm thanh). Trong nguồn âm được chơi như là nhạc nền, để hiệu quả của mặt nạ âm thanh hoạt động tốt hơn, người ta gắn thêm một thiết bị xử lý lọc đặc biệt để tạo ra dữ liệu âm nhạc làm khó nghe thấy nội dung người khác nói ra, và cuộc nói chuyện khó bị người khác nghe thấy nhờ nguồn âm mang dữ liệu này được cho phát ra.

diudang189 dịch
Nguồn: http://japan.internet.com
 

kamikaze

Administrator
Ok rồi. Giờ đọc lại xem dễ hiểu hơn hôm qua không nhé!

DNP phát triển "áp phích nói chuyện" nhằm bảo mật cuộc đàm thoại

Đổi ra >>>

DNP phát triển "áp phích bảo mật cuộc đàm thoại" có thể nói chuyện

cũng được nhỉ!
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Không có thùng rác trên đường phố, làm thế nào để khắc phục vấn đề "chi phí lắp đặt" thường gặp ở các điểm du lịch ?
Nhật Bản : Không có thùng rác trên đường phố, làm thế nào để khắc phục vấn đề "chi phí lắp đặt" thường gặp ở các điểm du lịch ?
Các điểm du lịch trên khắp Nhật Bản đã trở nên nhộn nhịp trong những năm gần đây. Mặc dù có những lợi ích đáng kể đối với du lịch quốc tế, nhưng nhiều vấn đề do sự gia tăng nhanh chóng của khách...
Thumbnail bài viết: Những công việc bị ảnh hưởng nhiều nhất và ít nhất bởi AI.
Những công việc bị ảnh hưởng nhiều nhất và ít nhất bởi AI.
Một nghiên cứu mới cho thấy 93% công việc tại Mỹ có thể được thực hiện ít nhất một phần bởi AI, điều này có khả năng cho phép các công ty chuyển hơn 4,5 nghìn tỷ đô la chi phí lao động sang AI...
Thumbnail bài viết: Điều gì sẽ xảy ra với nền kinh tế và các hộ gia đình Nhật Bản nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng ?
Điều gì sẽ xảy ra với nền kinh tế và các hộ gia đình Nhật Bản nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng ?
Nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng, điều đó sẽ tác động như thế nào đến nền kinh tế Nhật Bản ? Nhật Bản nhập khẩu khoảng 800 triệu thùng dầu thô mỗi năm, vì vậy việc giá tăng 30 đô la sẽ...
Thumbnail bài viết: Bộ Đội - Hình ảnh người Việt nhập cư bất hợp pháp và môi trường làm việc tại Nhật Bản.
Bộ Đội - Hình ảnh người Việt nhập cư bất hợp pháp và môi trường làm việc tại Nhật Bản.
Vấn đề người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản đã trở thành chủ đề thảo luận thường xuyên trong những năm gần đây. Mặc dù những người nước ngoài này đến từ nhiều quốc tịch khác nhau, nhưng một tỷ lệ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tổng số vụ phá sản do đồng yên yếu trong năm tài chính 2025 là 69 vụ , mức cao thứ hai trong 10 năm qua.
Nhật Bản : Tổng số vụ phá sản do đồng yên yếu trong năm tài chính 2025 là 69 vụ , mức cao thứ hai trong 10 năm qua.
5 vụ phá sản do đồng yên yếu (nợ từ 10 triệu yên trở lên, tái cấu trúc pháp lý) được xác định trong tháng 2 năm 2026, trực tiếp hoặc gián tiếp do chi phí nhập khẩu tăng cao do đồng yên yếu. Điều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá máy tính cá nhân và điện thoại thông minh dự kiến sẽ tăng trên diện rộng vào năm 2026. Các mẫu máy giá rẻ có nguy cơ biến mất.
Nhật Bản : Giá máy tính cá nhân và điện thoại thông minh dự kiến sẽ tăng trên diện rộng vào năm 2026. Các mẫu máy giá rẻ có nguy cơ biến mất.
Ngày 26 tháng 2, Gartner thông báo dự đoán rằng lượng máy tính cá nhân xuất xưởng toàn cầu sẽ giảm 10,4% so với năm trước vào năm 2026, và lượng điện thoại thông minh xuất xưởng sẽ giảm 8,4% so...
Thumbnail bài viết: Cơ quan Dịch vụ Tài chính điều tra tiền ảo mang tên Thủ tướng Takaichi. Đăng ký công ty chưa được xác nhận.
Cơ quan Dịch vụ Tài chính điều tra tiền ảo mang tên Thủ tướng Takaichi. Đăng ký công ty chưa được xác nhận.
Ngày 3 tháng 3, Cơ quan Dịch vụ Tài chính (FSA) đang xem xét điều tra các doanh nghiệp liên quan đến "SANAE TOKEN", một loại tiền điện tử (tiền ảo) mang tên Thủ tướng Sanae Takaichi. Mặc dù việc...
Thumbnail bài viết: Nền kinh tế Nhật Bản đang đối mặt với tình trạng "thiếu hụt cầu" hàng năm lên tới 300 tỷ yên. Phản ánh từ số liệu năm 2025.
Nền kinh tế Nhật Bản đang đối mặt với tình trạng "thiếu hụt cầu" hàng năm lên tới 300 tỷ yên. Phản ánh từ số liệu năm 2025.
Ngày 3 , Văn phòng Nội các Nhật Bản thông báo rằng "khoảng cách cung cầu" ước tính đối với tổng sản phẩm quốc nội (GDP) của Nhật Bản, thước đo sự khác biệt giữa nhu cầu và năng lực cung ứng trong...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu, chính thức giảm phí cấp hộ chiếu.
Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu, chính thức giảm phí cấp hộ chiếu.
Ngày 3, Ủy ban Đối ngoại của Đảng Dân chủ Tự do và các đảng khác đã thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu nhằm giảm phí cấp hộ chiếu. Dự luật cũng quyết định bổ sung điều khoản sửa đổi luật sau...
Thumbnail bài viết: Liệu sự khéo léo của đồng hương có cần thiết để giải quyết các tranh chấp gia đình và dân sự giữa người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản ?
Liệu sự khéo léo của đồng hương có cần thiết để giải quyết các tranh chấp gia đình và dân sự giữa người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản ?
Hệ thống hòa giải nhằm mục đích giải quyết các tranh chấp gia đình và đời sống hàng ngày, chẳng hạn như ly hôn, quyền nuôi con, thừa kế và không trả tiền thuê nhà, thông qua thảo luận thay vì tố...
Top