Dịch bài liên quan đến Iphone

kamikaze

Administrator
IPhoneで人の情報丸見え…閲覧ソフト原因

高機能携帯電話・スマートフォン「iPhone(アイフォーン)」で携帯サイトにアクセスしたら、他人の会員ページに入り、個人情報を“盗み見”してしまった――。

 アイフォーン利用者の間でそんなトラブルが起きている。本来、携帯サイトの閲覧はできないスマートフォンに、携帯電話の識別番号(携帯ID)を付与して一般の携帯電話に「なりすまし」て、サイト閲覧を可能にするソフトが原因だ。会員の情報が漏れていた宅配大手「ヤマト運輸」(東京都)では、サービスの一部を停止し、被害状況の調査を始めた。

 トラブルが起きたのは、ヤマト運輸の「クロネコヤマトモバイルサイト」。サイト上で集荷や再配達の依頼をできるサービスで、9月末現在、パソコンでの利用者を含め約560万人が登録しているが、氏名、住所、電話番号、メールアドレスなどの登録情報を他人が閲覧できるケースが確認された。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101024-00000747-yom-soci

Không dài lắm nhưng mà từ ngữ cũng có cái để học
 

doan dua

New Member
Re: Dịch bài liên quan đến Iphone(Xin nhờ các bạn chỉ giúp)

高機能携帯電話・スマートフォン「iPhone(アイフォーン)」で携帯サイトにアクセスしたら、他人の会員ページに入り、個人情報を“盗み見”してしまった――
Điện thoại di động tính năng cao. SmartPhone: Sau khi dùng「Iphone」 để truy cập vào Website, và vào mục thành viên của cá nhân, Thông tin các nhân đã bị xem chộm.
アイフォーン利用者の間でそんなトラブルが起きている。本来、携帯サイトの閲覧はできないスマートフォンに、携帯電話の識別番号(携帯ID)を付与して一般の携帯電話に「なりすまし」て、サイト閲覧を可能にするソフトが原因だ。会員の情報が漏れていた宅配大手「ヤマト運輸」(東京都)では、サービスの一部を停止し、被害状況の調査を始めた。
Trong những người sử dụng Iphone có người đã bị như vậy. Về bản chất, việc duyệt Web đối với SmartPhone không thể duyệt Web thì phần mền cho phép truy cập site bằng cách phụ cấp một mã số dtdd giả làm điện thoại thông thường chính là nguyên nhân. Tại một công ty phân phôi lớn (Vận Thâu Yamato )(Tokyo) đã dừng một phần dịch vụ, và bắt đầu điều tra về tình trạng thiệt hại.
 トラブルが起きたのは、ヤマト運輸の「クロネコヤマトモバイルサイト」。サイト上で集荷や再配達の依頼をできるサービスで、9月末現在、パソコンでの利用者を含め約560万人が登録しているが、氏名、住所、電話番号、メールアドレスなどの登録情報を他人が閲覧できるケースが確認された。
Vấn đề xảy ra là 「Kuronekoyamato Mobile Site」của Yamato Vận Thâu. Trên Website hiện tại cuối tháng 9, bao gồm cả người sử dụng đăng kí bằng máy tính có khoảng 5 triệu 600 nghìn người đã đăng kí sử dụng dịch vụ có thể yêu cầu phân phối lại và thu gom hàng hóa, nhưng đã được xác nhận trường hợp người khác có thể xem được thông tin đăng kí Họ tên, địa chỉ, số điện thoại, địa chỉ eMail ….
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Yamato Vận Thâu: công ty vận tải Yamato

Kuronekoyamato: (công ty) Yamato với biểu tượng con mèo đen
 

doan dua

New Member
Cảm ơn Kamikaze đã nhắc nhở nhé!
Sau một hồi tìm hiểu thì:
携帯サイト: Website của Điện thoại di động
Một kiểu Website của công ty hoặc cá nhân cho phép truy cập trên điện thoại di động.
 

kamikaze

Administrator
高機能携帯電話・スマートフォン「iPhone(アイフォーン)」で携帯サイトにアクセスしたら、他人の会員ページに入り、個人情報を“盗み見”してしまった――
Điện thoại di động tính năng cao. SmartPhone: Sau khi dùng「Iphone」 để truy cập vào Website, và vào mục thành viên của cá nhân, Thông tin các nhân đã bị xem chộm.

Bắt đầu từng câu xem. Bác xem lại chỗ cạch dưới xem chính xác chưa nhé.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
高機能携帯電話・スマートフォン「iPhone(アイフォーン)」で携帯サイトにアクセスしたら、他人の会員ページに入り、個人情報を“盗み見”してしまった――
Điện thoại di động tính năng cao. SmartPhone: Sau khi dùng「Iphone」 để truy cập vào Website, và vào mục thành viên của cá nhân, Thông tin các nhân đã bị xem chộm.

Dịu xin phép dịch thử câu này:

Sau khi truy cập vào trang web dành cho điện thoại di động bằng loại điện thoại thông minh - điện thoại di động có tính năng cao có tên "iPhone", nếu vào trang thành viên của người khác thì chính là đã "xem trộm" thông tin cá nhân của họ.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài liên quan đến Iphone

Dịu xin phép dịch thử câu này:

Sau khi truy cập vào trang web dành cho điện thoại di động bằng loại điện thoại thông minh - điện thoại di động có tính năng cao có tên "iPhone", nếu vào trang thành viên của người khác thì chính là đã "xem trộm" thông tin cá nhân của họ.

Jindo xin phép ý kiến ^^

Chắc là ý của Dịu đúng rồi nhưng ko biết có nên thay chữ Sau khi bằng chữ Nếu ko???

trang thành viên của người khác có thể thay bằng trang của thành viên khác ko???

>>Nếu truy cập vào trang web dành cho điện thoại di động bằng loại điện thoại thông minh - điện thoại di động có tính năng cao có tên "iPhone", và vào trang của thành viên khác thì coi như đã "xem trộm" thông tin cá nhân của họ rồi.

Jindo cảm thấy nghe như vậy thuận hơn chăng??? :P
 

kamikaze

Administrator
-Thường thì cái động từ +たら  có nghĩa là "nếu". Nhưng "nếu" ở đây không phải giả định mà ngầm chỉ nhấn mạnh đến kết quả đã rồi. Ví dụ

ー父に「お金をください」と言ったら叱られた。 Tôi đã bị bố mắng (sau khi) nói "bố cho con tiền đi".

-あの食べ物を食べたら調子が悪くなってきた。 Tôi cảm thấy khó chịu sau khi ăn món đó.

Do đó dịch "sau khi" ở đây có lẽ hợp hơn.

-Trang "thành viên của người khác" và "trang của người khác" có lẽ nghĩa khác nhau chút xíu.
Chữ 会員ページ có nghĩa là "trang cá nhân" của người nào đó. Chỉ khi có mật khẩu hay được chủ nhân cho phép mới vào xem được.

Sau khi truy cập vào trang web dành cho điện thoại di động bằng loại điện thoại thông minh - điện thoại di động có tính năng cao có tên "iPhone", nếu vào trang thành viên của người khác thì chính là đã "xem trộm" thông tin cá nhân của họ.

Sau khi truy cập vào trang web dành cho điện thoại di động(bình thường) bằng "iPhone",loại điện thoại di động thông minh,có tính năng cao thì vô tình(người truy cập) đã vào trang thành viên của người khác và "xem trộm" thông tin cá nhân của họ.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Sau khi truy cập vào trang web dành cho điện thoại di động(bình thường) bằng "iPhone",loại điện thoại di động thông minh,có tính năng cao thì vô tình(người truy cập) đã vào trang thành viên của người khác và "xem trộm" thông tin cá nhân của họ.

Đoạn sau có thế dịch là "thì có thể vào được trang thành viên của người khác và vô tình đã "xem trộm" thông tin cá nhân của họ." ko ạ?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Dịch bài liên quan đến Iphone(Xin nhờ các bạn chỉ giúp)

アイフォーン利用者の間でそんなトラブルが起きている。
Trong những người sử dụng Iphone có người đã bị như vậy.

Rắc rối như vậy đang phát sinh trong cộng đồng người dùng iPhone.

Như vậy そんなトラブル là rắc rối do đã "xem trộm" thông tin cá nhân của người khác, chứ không phải thông tin cá nhân bị xem trộm đúng ko ạ?
 

kamikaze

Administrator
Re: Dịch bài liên quan đến Iphone(Xin nhờ các bạn chỉ giúp)

Rắc rối như vậy đang phát sinh trong cộng đồng người dùng iPhone.

Như vậy そんなトラブル là rắc rối do đã "xem trộm" thông tin cá nhân của người khác, chứ không phải thông tin cá nhân bị xem trộm đúng ko ạ?

Ý là thế đấy. Nhấn mạnh ở chỗ là "dù không muốn xem nhưng khi vào nó cũng cứ hiện ra".
 

doan dua

New Member
Re: Dịch bài liên quan đến Iphone(Xin nhờ các bạn chỉ giúp)

Diu dang@ dịch hay thật.
Vì vốn từ hơn ít ỏi nên mình xin mươn câu bạn Dịu dịch thô lại đoạn tiếp theo như sau.

アイフォーン利用者の間でそんなトラブルが起きている。本来、携帯サイトの閲覧はできないスマートフォンに、携帯電話の識別番号(携帯ID)を付与して一般の携帯電話に「なりすまし」て、サイト閲覧を可能にするソフトが原因だ。会員の情報が漏れていた宅配大手「ヤマト運輸」(東京都)では、サービスの一部を停止し、被害状況の調査を始めた。
Rắc rối như vậy đang phát sinh trong cộng đồng người dùng iPhone. Từ trước tới nay, đối với SmartPhone không thể duyệt Web dùng cho đ t d đ thì có phần mền cho phép duyệt Web sau khi cung cấp một mã số nhận dạng, giả làm đtdđ thông thường là nguyên nhân của phiền phức này. Tại công ty phân phối lớn mà thông tin của hội viên đã bị rò rỉ (Công ty Vận Tải Yamato )(Tokyo) đã dừng một phần dịch vụ, và bắt đầu điều tra về tình trạng thiệt hại.
 トラブルが起きたのは、ヤマト運輸の「クロネコヤマトモバイルサイト」。サイト上で集荷や再配達の依頼をできるサービスで、9月末現在、パソコンでの利用者を含め約560万人が登録しているが、氏名、住所、電話番号、メールアドレスなどの登録情報を他人が閲覧できるケースが確認された。
Vấn đề đã xảy ra trên 「website đ t d đ Kuronekoyamato」của công ty Vân tải Yamato . Trên Website cho tới cuối tháng 9, Tại dịch vụ có thể yêu cầu phân phối lại và thu gom hàng hóa,có khoảng 5 triệu 600 nghìn người bao gồm cả người sử dụng đăng kí bằng máy tính đã đăng kí sử dụng và trường hợp người khác có thể xem được thông tin đăng kí Họ tên, địa chỉ, số điện thoại, địa chỉ eMail …đã được xác nhận.
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Tính năng chia sẻ ảnh AirDrop cuối cùng đã có trên điện thoại thông minh Galaxy ?
Tính năng chia sẻ ảnh AirDrop cuối cùng đã có trên điện thoại thông minh Galaxy ?
AirDrop là một cách tiện lợi để chia sẻ ảnh chụp bằng iPhone. Tuy nhiên, nó có thể bất tiện nếu người bạn muốn chia sẻ không phải là người dùng iPhone. Sự bất tiện này có thể sớm được giải quyết...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Kỹ thuật số bất ngờ đề xuất "Sử dụng hai loại thẻ" . Sự thật "vô dụng" đằng sau việc "thống nhất" giấy phép lái xe và thẻ my number.
Bộ trưởng Kỹ thuật số bất ngờ đề xuất "Sử dụng hai loại thẻ" . Sự thật "vô dụng" đằng sau việc "thống nhất" giấy phép lái xe và thẻ my number.
Bộ trưởng Kỹ thuật số tiết lộ: "Sử dụng hai loại thẻ là giải pháp đúng đắn" "Giấy phép lái xe my number" có hiệu lực từ tháng 3 năm 2025 . Tận dụng sự phổ biến rộng rãi của thẻ my number , chính...
Thumbnail bài viết: 65% người trưởng thành đang đi làm ủng hộ một xã hội dựa trên bằng cấp học vấn . Lý do là gì ?
65% người trưởng thành đang đi làm ủng hộ một xã hội dựa trên bằng cấp học vấn . Lý do là gì ?
Công ty Persol Career ( quận Chiyoda , Tokyo) đã tiến hành một cuộc khảo sát về "Trình độ học vấn và Nghề nghiệp" nhắm vào nam và nữ giới đang đi làm. Kết quả cho thấy 64,8% "ủng hộ" (rất hoặc...
Thumbnail bài viết: Ngày lễ Valentine năm 2026 : Giá cacao tăng cao thúc đẩy sự gia tăng các sản phẩm "không phải sô cô la" và "nội địa".
Ngày lễ Valentine năm 2026 : Giá cacao tăng cao thúc đẩy sự gia tăng các sản phẩm "không phải sô cô la" và "nội địa".
Mùa mua sắm Ngày Valentine đang nóng lên. Khi tác động của việc giá hạt cacao tăng cao lan rộng, các cửa hàng bách hóa đang tập trung vào việc mở rộng các mặt hàng không phải sô cô la, chẳng hạn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số vụ phá sản trên toàn quốc trong tháng 1 đạt mức cao nhất trong 13 năm, số vụ phá sản liên quan đến "giá cao" tăng gấp 1,2 lần.
Nhật Bản : Số vụ phá sản trên toàn quốc trong tháng 1 đạt mức cao nhất trong 13 năm, số vụ phá sản liên quan đến "giá cao" tăng gấp 1,2 lần.
Trong tháng 1 năm 2026, số vụ phá sản doanh nghiệp trên toàn quốc ( với khoản nợ từ 10 triệu yên trở lên ) là 887 vụ (tăng 5,5% so với cùng kỳ năm ngoái), với tổng nợ là 119,815 tỷ yên (giảm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Vé với hạng giá khác nhau trở nên phổ biến hơn tại các công viên giải trí. Giảm thiểu tình trạng đông đúc và rút ngắn thời gian chờ đợi .
Nhật Bản : Vé với hạng giá khác nhau trở nên phổ biến hơn tại các công viên giải trí. Giảm thiểu tình trạng đông đúc và rút ngắn thời gian chờ đợi .
Ngày càng nhiều công viên giải trí áp dụng vé có giá khác nhau dựa trên các yếu tố như lượng khách tham quan. Tại Tokyo Disney Resort ( Thành phố Urayasu, tỉnh Chiba ) và Universal Studios...
Thumbnail bài viết: Seven-Eleven giảm tần suất sản xuất cơm nắm onigiri và các mặt hàng khác, nâng cao hiệu quả sản xuất.
Seven-Eleven giảm tần suất sản xuất cơm nắm onigiri và các mặt hàng khác, nâng cao hiệu quả sản xuất.
Seven-Eleven Nhật Bản đã bắt đầu một sáng kiến nhằm giảm tần suất sản xuất của khoảng 60 mặt hàng, bao gồm cả cơm nắm onigiri, để nâng cao hiệu quả tại các nhà máy sản xuất của mình ở khu vực...
Thumbnail bài viết: Tiền lương theo giờ của lao động bán thời gian và lao động thời vụ đạt mức cao kỷ lục, trong khi tiền lương thực tế giảm năm thứ tư liên tiếp.
Tiền lương theo giờ của lao động bán thời gian và lao động thời vụ đạt mức cao kỷ lục, trong khi tiền lương thực tế giảm năm thứ tư liên tiếp.
Theo số liệu sơ bộ của Thống kê Lao động hàng tháng do Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi công bố, mức lương bình quân đầu người năm 2025 sẽ là 355.919 yên, tăng 2,3% so với năm trước. Các khoản thanh...
Thumbnail bài viết: Miễn thuế tiêu thụ thực phẩm, báo cáo sơ bộ sẽ được công bố trước mùa hè . Thủ tướng Takaichi tuyên bố "thách thức cải cách hiến pháp"
Miễn thuế tiêu thụ thực phẩm, báo cáo sơ bộ sẽ được công bố trước mùa hè . Thủ tướng Takaichi tuyên bố "thách thức cải cách hiến pháp"
Thủ tướng Sanae Takaichi (Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do) đã tổ chức một cuộc họp báo tại trụ sở đảng vào tối ngày 9 sau chiến thắng vang dội của đảng trong cuộc bầu cử Hạ viện. Bà tuyên bố sẽ "sử...
Thumbnail bài viết: Sự cần thiết của việc hạn chế sử dụng mạng xã hội đối với trẻ vị thành niên ở Nhật Bản.
Sự cần thiết của việc hạn chế sử dụng mạng xã hội đối với trẻ vị thành niên ở Nhật Bản.
Thảo luận về Sự cần thiết của Quy định về Mạng xã hội - Cơ quan vì Trẻ em và Gia đình Cơ quan vì Trẻ em và Gia đình đã thành lập một nhóm công tác để thảo luận về sự cần thiết của các quy định về...
Top