Dịch tin Nhật - Việt: Bạo lực học đường

-nbca-

dreamin' of ..
静岡: 校内暴力 中学で倍増

昨年37件 41人を摘発・補導

 2009年に県内の中学校で発生した校内暴力事件は37件で、前年(17件)に比べ急増したことが県警少年課のまとめでわかった。県内の中・高校での校内暴力は1986年に42件を記録して以降は減少し、近年は毎年10~20件ほどで推移していた。対教師や生徒間の暴力が増加しているのが特徴で、少年犯罪の件数が全体としては年々減少するなかで増加しており、捜査関係者は「悪質化、凶悪化する傾向もみられる」と警鐘を鳴らしている。

 同課によると、校内暴力のとりまとめは中学校と高校の分を合わせて行っているが、09年の37件はすべて中学校でのもので、41人が摘発・補導された。37件のうち、対教師の暴力は13件(前年比8件増)、生徒間の暴力は15件(同11件増)、施設損壊などが9件(同1件増)となっている。

 校内暴力の発生を月別に見ると、2~5月は2、3件程度で推移したが、7月には6件、9月が7件、10月が8件となり、夏休みの直前と後に発生が多い傾向が出ている。

 ある県警関係者は「子供にきちんとしつけができていない家庭が増え、そうした子供たちに対する教師の考え方が変わってきている。『警察に任せよう』と考える教師も少なくない」とする。実際、09年10月には女子中学生が3人の教師に暴行したとして暴行容疑で県警に逮捕されたほか、今年6月には男子中学生2人が住居に侵入したうえ、駆けつけた警察官に暴行を加えたとして公務執行妨害容疑などで逮捕された。

 捜査関係者は「中学生を逮捕するのは、正直言って抵抗がある」と話すが、別の捜査幹部は「子供とはいえ、やっていることは立派な犯罪行為。現在、調べているなかにも本当にひどい、限度を超えた犯罪があり、必ず被害者が存在する。そうした人たちのためにも、犯罪事実が確認できれば厳正、的確に捜査を進める」と強調する。

(2010年8月7日 読売新聞)
 

hanh80

New Member
静岡: 校内暴力 中学で倍増
Shizuoka: Bạo lực học đường, gia tăng gấp đôi trong trường học


昨年37件 41人を摘発・補導
Năm ngoái, quản giáo và phát giác 41 em trong tổng số 37 vụ


 2009年に県内の中学校で発生した校内暴力事件は37件で、前年(17件)に比べ急増したことが県警少年課のまとめでわかった。県内の中・高校での校 内暴力は1986年に42件を記録して以降は減少し、近年は毎年10~20件ほどで推移していた。対教師や生徒間の暴力が増加しているのが特徴で、少年犯 罪の件数が全体としては年々減少するなかで増加しており、捜査関係者は「悪質化、凶悪化する傾向もみられる」と警鐘を鳴らしている。
Qua kết quả tổng kết của phòng quản lý thanh thiếu niên phòng cảnh sát tỉnh cho biết các vụ bạo lực học đường xảy ra ở trường cấp 2 trong tỉnh năm 2009 là 37 vụ, tăng nhanh chóng so với năm trước là (17 vụ). Bạo lực học đường trong trường cấp 2, cấp 3 của tỉnh theo ghi nhận năm 1986 là 42 vụ, từ đó trở đi đã giảm và những năm gần đây đã biến chuyển từ 10 cho đến 20 vụ hàng năm. Các vụ bạo lực gia tăng điển hình thường là hành vi bạo lực chống đối giáo viên và bạo lực giữa các học trò với nhau và số vụ thanh thiếu niên phạm tội tăng lên nếu xét theo tổng thể thì hàng năm lại giảm (chỗ này chưa hiểu lắm nên tạm dịch mò vậy ), cơ quan điều tra đang gióng lên hồi chuông báo động "Có chiều hướng xấu hơn, tội ác hung tợn hơn."

 同課によると、校内暴力のとりまとめは中学校と高校の分を合わせて行っているが、09年の37件はすべて中学校でのもので、41人が摘発・補導された。 37件のうち、対教師の暴力は13件(前年比8件増)、生徒間の暴力は15件(同11件増)、施設損壊などが9件(同1件増)となっている。
Cũng theo phòng giáo dưỡng tội phạm thanh thiếu niên thì kết quả của những vụ bạo lực học đường đều khớp với trường cấp 2 và trường cấp 3 nhưng, 37 vụ của năm 2009 thì tất cả đều là những vụ của học sinh trường cấp 2, và 41 người đã bị phát giác và bị quản giáo. Trong số 37 vụ thì hành vi bạo lực chống đối giáo viên chiếm 13 vụ (tăng 8 vụ so với năm trước), bạo lực giữa các học sinh là 15 vụ (tăng 11 vụ so với cùng kì năm trước) và có 9 vụ gây thiệt hại tài sản.

 校内暴力の発生を月別に見ると、2~5月は2、3件程度で推移したが、7月には6件、9月が7件、10月が8件となり、夏休みの直前と後に発生が多い傾向が出ている。
Nếu tính các vụ bạo lực học đường theo tháng thì khoảng độ từ tháng 2 đến tháng 5 thay đổi từ 2 đến 3 vụ nhưng tháng 7 thì đến 6 vụ, tháng 9 lên 7 vụ và tháng 10 là 8 vụ, và thường có khuynh hướng xảy ra nhiều hơn trước và sau kì nghỉ hè.

 ある県警関係者は「子供にきちんとしつけができていない家庭が増え、そうした子供たちに対する教師の考え方が変わってきている。『警察に任せよう』と考 える教師も少なくない」とする。実際、09年10月には女子中学生が3人の教師に暴行したとして暴行容疑で県警に逮捕されたほか、今年6月には男子中学生 2人が住居に侵入したうえ、駆けつけた警察官に暴行を加えたとして公務執行妨害容疑などで逮捕された。
Cơ quan cảnh sát tỉnh nọ phát biểu rằng”số gia đình không dạy dỗ con cái đàng hoàng tăng lên và cách nghĩ của các giáo viên đối với những học sinh đó cũng thay đổi. Hơn nữa cũng có không ít giáo viên có suy nghĩ là [muốn đủn đẩy trách nhiệm cho cơ quan cảnh sát]”. Thực tế, tháng 10/2009 ngoài một nữ sinh trung học đã bị sở cảnh sát bắt giữ vì đã hành hung 3 giáo viên thì tháng 6 năm nay còn có thêm 2 nam sinh trung học sau khi đột nhập vào nhà ở đã bị bắt với tội danh chống người thi hành công vụ kèm theo tội danh hành hung cảnh sát viên rượt đuổi.

 捜査関係者は「中学生を逮捕するのは、正直言って抵抗がある」と話すが、別の捜査幹部は「子供とはいえ、やっていることは立派な犯罪行為。現在、調べて いるなかにも本当にひどい、限度を超えた犯罪があり、必ず被害者が存在する。そうした人たちのためにも、犯罪事実が確認できれば厳正、的確に捜査を進め る」と強調する。
Cơ quan điều tra nói rằng” Việc bắt giữ các em học sinh trung học thật sự mà nói là có sự chống đối ” nhưng, cán bộ điều tra đặc biệt thì nhấn mạnh rằng “ Nhắc đến trẻ em thì những việc mà các em làm là hành vi phạm tội nổi bật. Hiện tại, trong lúc điều tra có những tội danh thật sự rất nghiêm trọng, vượt quá mức độ giới hạn và chắc chắn là có người bị tổn thương. Vì có những người như thế cho nên nếu có thể xác minh đúng tội danh phạm tội thì cần phải tiến hành điều tra một cách cứng rắn và chính xác.”

(2010年8月7日 読売新聞) Theo báo Yomiuri đăng ngày 7/8/2010
 

kamikaze

Administrator
Chưa đọc hết mà chỉ 2 dòng này đã có vấn đề:

静岡:
1. 校内暴力 中学で倍増
Shizuoka: Bạo lực học đường, gia tăng gấp đôi trong trường học

2. 昨年37件 41人を摘発・補導
Năm ngoái, quản giáo và phát giác 41 em trong tổng số 37 vụ


1. "Bạo lực học đường" thì tất nhiên sẽ được hiểu ngầm là "ở trong trường học" rồi. Sao còn phải lặp lại "gia tăng gấp đôi trong trường học"????

2. Còn thiếu 補導
 

-nbca-

dreamin' of ..
Tớ thử dịch ý câu này:

対教師や生徒間の暴力が増加しているのが特徴で、少年犯罪の件数が全体としては年々減少するなかで増加しており,

Hành vi bạo lực của học sinh đối với giáo viên hay giữa các học sinh với nhau đang gia tăng nghiêm trọng và nó tăng lên trong khi số lượng các vụ phạm tội của trẻ vị thành niên xét một cách tổng thể thì hàng năm lại đang giảm xuống,
 

hanh80

New Member
Chưa đọc hết mà chỉ 2 dòng này đã có vấn đề:

1. "Bạo lực học đường" thì tất nhiên sẽ được hiểu ngầm là "ở trong trường học" rồi. Sao còn phải lặp lại "gia tăng gấp đôi trong trường học"????

2. Còn thiếu 補導

Nếu thế thì dịch cho sát nghĩa là;

1. Bạo lực học đường, gia tăng gấp đôi trong trường cấp 2
2. Câu 2 này thực sự là không biết chọn từ tiếng việt nào cho hợp nên em chọn là 摘発phát giác・補導quản giáo
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch tin Nhật - Việt: Bạo lực học đường

Hehe đọc bài mình thì chả biết thế nào nhưng đọc bài người khác thì mới có ý kiến đc ^^
đọc bài chị H em có một số ý kiến dịch khác , mọi ng xem giúp em thế này:

同課によると、校内暴力のとりまとめは中学校と高校の分を合わせて行っているが 09年の37件はすべて中学校でのもので、41人が摘発・補導された --> kết quả của những vụ bạo lực học đường đều khớp với trường cấp 2 và trường cấp 3 nhưng,37 vụ của năm 2009 thì tất cả đều là những vụ của học sinh trường cấp 2, và 41 người đã bị phát giác và bị quản giáo
--> theo em thì là ....., Việc xử lí các vụ bạo lực học đường được thực hiện phù hợp với từng thành phần học sinh cấp 2 hay cấp 3, nhưng vì do toàn bộ 37 vụ trong năm 2009 đều là do học sinh cấp 2 gây ra nên 41 em đó đã được đưa vào giáo dục lại.

Vì có những người như thế cho nên nếu có thể xác minh đúng tội danh phạm tội thì cần phải tiến hành điều tra một cách cứng rắn và chính xác.”
=> phải là"Nếu có thể xác minh đúng tội danh thì mới có thể xúc tiến việc điều tra ..." chứ chị nhỉ :D
 
Thumbnail bài viết: "Quay về Việt Nam đi!" .Chương trình "Thực tập sinh Kỹ năng" gặp phải hàng loạt vấn đề, cùng với sự hiện diện của những kẻ môi giới bất lương.
"Quay về Việt Nam đi!" .Chương trình "Thực tập sinh Kỹ năng" gặp phải hàng loạt vấn đề, cùng với sự hiện diện của những kẻ môi giới bất lương.
Số lượng lao động nước ngoài làm việc tại Nhật Bản hiện đang ở mức cao nhất mọi thời đại. Trong bối cảnh số lượng lao động nước ngoài cao kỷ lục này, tình trạng lao động bất hợp pháp đang gia...
Thumbnail bài viết: Thuế lạm phát - một "mức tăng thuế ngầm". Tại sao tái thiết tài khóa lại làm đời sống người dân bần cùng hóa ?
Thuế lạm phát - một "mức tăng thuế ngầm". Tại sao tái thiết tài khóa lại làm đời sống người dân bần cùng hóa ?
Theo Cục Thống kê thuộc Bộ Nội vụ và Truyền thông, Chỉ số Giá Tiêu dùng (CPI) tháng 7, không bao gồm thực phẩm tươi sống, vốn rất dễ biến động do thời tiết, đã giảm 0,2 điểm so với tháng 6 và tăng...
Thumbnail bài viết: Khảo sát trước thềm ra mắt iPhone 17, khoảng 70% người dùng iPhone quan tâm đến việc nâng cấp điện thoại.
Khảo sát trước thềm ra mắt iPhone 17, khoảng 70% người dùng iPhone quan tâm đến việc nâng cấp điện thoại.
Sự kiện ra mắt sản phẩm mới của Apple cuối cùng sẽ được tổ chức vào lúc 2:00 sáng giờ Nhật Bản ngày 10 tháng 9. Giữa lúc mọi sự chú ý đổ dồn vào dòng iPhone 17, một trang web so sánh giá điện...
Thumbnail bài viết: Phí NHK không chỉ áp dụng cho tivi mà còn cho cả điện thoại thông minh kể từ tháng 10 ?
Phí NHK không chỉ áp dụng cho tivi mà còn cho cả điện thoại thông minh kể từ tháng 10 ?
Dịch vụ internet mới của NHK, "NHK ONE", ra mắt vào ngày 1 tháng 10, làm dấy lên lo ngại rằng điện thoại thông minh giờ đây cũng sẽ phải chịu phí, bên cạnh tivi truyền thống. Nhiều người có thể...
Thumbnail bài viết: Aichi : 16,7 triệu yên tiền lương chưa trả cho lao động Việt Nam, giám đốc công ty phái cử lao động bị bắt.
Aichi : 16,7 triệu yên tiền lương chưa trả cho lao động Việt Nam, giám đốc công ty phái cử lao động bị bắt.
Giám đốc của một công ty phái cử lao động tại thành phố Toyota, tỉnh Aichi, đã bị bắt vì không trả tổng cộng khoảng 16,7 triệu yên tiền lương cho 38 lao động trong tháng 9 và tháng 10 năm 2024...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mức lương tối thiểu lần đầu tiên đạt 1.000 yên, Thủ tướng Ishiba dự kiến sớm công bố các kế hoạch, bao gồm các biện pháp hỗ trợ.
Nhật Bản : Mức lương tối thiểu lần đầu tiên đạt 1.000 yên, Thủ tướng Ishiba dự kiến sớm công bố các kế hoạch, bao gồm các biện pháp hỗ trợ.
Mức lương tối thiểu tại Nhật Bản lần đầu tiên sẽ vượt quá 1.000 yên tại tất cả các tỉnh. Thủ tướng Ishiba dự kiến sớm công bố kế hoạch này, cùng với các biện pháp hỗ trợ cho các doanh nghiệp vừa...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Khách du lịch nước ngoài uống rượu cúng và các hành vi khác khiến người dân Nhật Bản phẫn nộ.
Nhật Bản : Khách du lịch nước ngoài uống rượu cúng và các hành vi khác khiến người dân Nhật Bản phẫn nộ.
Sau làn sóng phẫn nộ trên mạng xã hội sau khi một đoạn video do Lochie Jones, một du khách người Úc đăng tải về một nghĩa trang Nhật Bản, cho thấy anh ta đang uống cạn một lon chuhai được dâng lên...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số lượng đơn xin trợ cấp công tăng lần đầu tiên sau ba tháng.
Nhật Bản : Số lượng đơn xin trợ cấp công tăng lần đầu tiên sau ba tháng.
Ngày 3 tháng 9, Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản đã cho biết số lượng đơn xin trợ cấp công trong tháng 6 là 20.897 đơn (số liệu sơ bộ), tăng 4,0% so với cùng kỳ năm ngoái. Đây là lần đầu...
Thumbnail bài viết: Tại sao lại có nhiều du khách nước ngoài đến vậy ? Bí quyết giảm tình trạng đông đúc ở Tokyo và Osaka.
Tại sao lại có nhiều du khách nước ngoài đến vậy ? Bí quyết giảm tình trạng đông đúc ở Tokyo và Osaka.
Khi đến thăm các thành phố lớn như Tokyo và Osaka, bạn sẽ thấy khách du lịch nước ngoài ở khắp mọi nơi. Tuy nhiên, khi đến thăm những nơi có thiên nhiên trù phú, chúng ta lại bị bủa vây bởi những...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Các nhà sản xuất điện thoại thông minh đang dần rời xa nhà mạng.
Nhật Bản : Các nhà sản xuất điện thoại thông minh đang dần rời xa nhà mạng.
Các nhà sản xuất điện thoại thông minh, trước đây chủ yếu bán thiết bị thông qua nhà mạng, giờ đây đang bán thiết bị SIM free thông qua các trang thương mại điện tử bán hàng trực tiếp, các nhà bán...
Top