Dịch tin : Rơi máy bay 飛行機墜落事故

hanh80

New Member
不明の小型飛行機 墜落を確認
Chưa xác minh được nguyên nhân rơi máy bay loại nhỏ
:sweat:

3日、熊本空港を離陸した直後に消息を絶った小型飛行機が、熊本県北部の山中に墜落しているのが確認され、機体の中から小型機に乗っていた山口県の夫婦とみられる男女2人が遺体で見つかりました。
Ngày 3/1/2011, ngay sau khi cất cánh từ sân bay Kumamoto chiếc máy bay loại nhỏ hoàn toàn không có tín hiệu gì đã được xác nhận là rơi ở khe núi bắc bộ tỉnh Kumamoto và đã tìm thấy 2 thi thể nam nữ trong máy bay được cho là cặp vợ chồng sống ở tỉnh Yamaguchi.

墜落したのは、山口県周南市の民間会社が所有する小型のプロペラ機で、周南市の医師で機長の神田博さん(53)と妻の裕美さん(50)の2人が乗っていました。小型機は3日午後5時すぎに熊本空港を離陸し、およそ2分後、10キロ余り離れた熊本県大津町の矢護山の付近で空港のレーダーから機影が消えました。警察や消防、それに自衛隊が、4日朝から捜索した結果、午後3時すぎ、矢護山の山頂から南南東におよそ1.5キロ離れた阿蘇外輪山の山の斜面で小型機が大破しているのが見つかりました。警察によりますと、機体の中からは男女2人の遺体が見つかり、警察は、神田さん夫婦とみて確認を急いでいます。小型機は原形をとどめないほどに壊れ、部品が70メートル四方にわたって散乱していたということで、警察が詳しい事故の状況を調べています。
Nguyên nhân rơi máy bay là do động cơ cánh quạt loại nhỏ của máy bay do công ty Minkan tại thành phố Shunan tỉnh Yamaguchi sở hữu và 2 nạn nhân đã đi trên chuyến bay này phi công Hiroshi Kanda (53 tuổi) và vợ là Yumi (50 tuổi) - bác sỹ của thánh phố Shunan. Chiếc máy bay loại nhỏ này cất cánh từ sân bay Kumamoto lúc 5h hơn ngày 3/1/2011 và chỉ khoảng 2 phút sau, tầm nhìn Radar từ sân bay đến máy bay này đã bị biến mất ngay gần ngọn núi Yagoyama của thị trấn Otsu tỉnh Kumamoto khi đã bay xa được khoảng 10Km. Kết quả sau khi tìm kiếm từ sáng ngày 4/1 cho đến hơn 3h chiều thì cảnh sát, lính cứu hỏa và đội phòng vệ đã phát hiện ra chiếc máy bay loại nhỏ này vỡ tan tàn trên sườn núi sát mép ngọn núi lửa Aso cách đó khoảng 1.5Km về phía Nam -Đông Nam tính từ đính núi Yagoyama. Cảnh sát cho biết, đã tìm thấy 2 thi thể nạn nhân nam nữ trong máy bay và cảnh sát đã nhanh chóng xác nhận được nạn nhân nữ là vợ của phi công Hiroshi Kanda. Nghe nói chiếc máy bay loại nhỏ này bị vỡ đến độ không còn nhận ra, và các bộ phận phân tán rải rác trong phạm vi 70km2. Cảnh sát đang tiến hành điều tra chi tiết tình trạng xảy ra vụ tai nạn này.

Nguồn : www.nhk.or.jp/news/
 

kamikaze

Administrator
Khe núi bắc bộ >> không ai nói "bắc bộ" của tỉnh nào đó cả.
民間会社> 民間 không phải là tên công ty.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu tiêu đề và câu trong nội dung bài dịch mâu thuẫn:

hanh80 nói:
不明の小型飛行機 墜落を確認
Chưa xác minh được nguyên nhân rơi máy bay loại nhỏ

墜落したのは、山口県周南市の民間会社が所有する小型のプロペラ機で
Nguyên nhân rơi máy bay là do động cơ cánh quạt loại nhỏ của máy bay

Do Hạnh tỷ nhầm 不明 bổ nghĩa cho cụm từ nào chăng?
 

hanh80

New Member
Khe núi bắc bộ >> không ai nói "bắc bộ" của tỉnh nào đó cả.
民間会社> 民間 không phải là tên công ty.

>>>hihi..民間会社: Công ty tư nhân.
熊本県北部の山中に墜落している rơi ở khe núi bắc bộ tỉnh Kumamoto
>>> ... rơi ở vùng núi phía bắc của tỉnh Kumamoto.

Câu tiêu đề và câu trong nội dung bài dịch mâu thuẫn:

Do Hạnh tỷ nhầm 不明 bổ nghĩa cho cụm từ nào chăng?

不明の小型飛行機 墜落を確認
Chưa xác minh được nguyên nhân rơi máy bay loại nhỏ.

>>>Máy bay loại nhỏ mất tích- xác định là bị rơi

Chỗ này sai thành ra "kinh khủng" quá:

70メートル四方にわたって : trong phạm vi 70km2
>>>hehe đúng là khủng khiếp. 70m^2.
 

hanh80

New Member
70メートル四方にわたって
Chẳng nhẽ lại dịch là suốt bốn hướng 70 mét hả??
từ 70m^2 cũng đã bao gồm rồi còn gì???
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
70メートル四方にわたって
Chẳng nhẽ lại dịch là suốt bốn hướng 70 mét hả??
từ 70m^2 cũng đã bao gồm rồi còn gì???

>> Trong phạm vi bán kính 70m

Những trường hợp thế này sẽ hình dung theo hình tròn chứ ko phải hình vuông. 四方 = mọi hướng.
 

hanh80

New Member
Tự hoàn chỉnh lại bài dịch của mình

不明の小型飛行機 墜落を確認
Chiếc máy bay loại nhỏ mất tích- Xác định bị rơi


3日、熊本空港を離陸した直後に消息を絶った小型飛行機が、熊本県北部の山中に墜落しているのが確認され、機体の中から小型機に乗っていた山口県の夫婦とみられる男女2人が遺体で見つかりました。
Ngày 3/1/2011, ngay sau khi cất cánh từ sân bay Kumamoto chiếc máy bay loại nhỏ này hoàn toàn bị mất tín hiệu và được xác nhận là rơi ở vùng núi phía bắc tỉnh Kumamoto và 2 thi thể nam nữ được tìm thấy từ trong xác máy bay cho rằng đó là 1 cặp vợ chồng sống ở tỉnh Yamaguchi.

墜落したのは、山口県周南市の民間会社が所有する小型のプロペラ機で、周南市の医師で機長の神田博さん(53)と妻の裕美さん(50)の2人が乗っていました。小型機は3日午後5時すぎに熊本空港を離陸し、およそ2分後、10キロ余り離れた熊本県大津町の矢護山の付近で空港のレーダーから機影が消えました。警察や消防、それに自衛隊が、4日朝から捜索した結果、午後3時すぎ、矢護山の山頂から南南東におよそ1.5キロ離れた阿蘇外輪山の山の斜面で小型機が大破しているのが見つかりました。警察によりますと、機体の中からは男女2人の遺体が見つかり、警察は、神田さん夫婦とみて確認を急いでいます。小型機は原形をとどめないほどに壊れ、部品が70メートル四方にわたって散乱していたということで、警察が詳しい事故の状況を調べています。
Nguyên nhân rơi máy bay là do động cơ cánh quạt loại nhỏ của máy bay do một Công ty tư nhân tại thành phố Shunan tỉnh Yamaguchi sở hữu và 2 nạn nhân đi trên chuyến bay này là phi công Hiroshi Kanda (53 tuổi) , vợ là Yumi (50 tuổi) - bác sỹ của thánh phố Shunan. Chiếc máy bay loại nhỏ này cất cánh từ sân bay Kumamoto lúc 5h hơn ngày 3/1/2011 và chỉ khoảng 2 phút sau, tầm nhìn Radar từ sân bay đến máy bay này đã bị biến mất ở ngay gần ngọn núi Yagoyama của thị trấn Otsu tỉnh Kumamoto khi đã bay xa được khoảng 10Km. Kết quả sau khi tìm kiếm từ sáng ngày 4/1 cho đến hơn 3h chiều cùng ngày thì cảnh sát, lính cứu hỏa và đội phòng vệ đã phát hiện ra chiếc máy bay loại nhỏ này vỡ tan tàn trên sườn núi sát mép ngọn núi lửa Aso và cách đó khoảng 1.5km về phía Nam -Đông Nam tính từ đỉnh núi Yagoyama. Cảnh sát cho biết, đã tìm thấy 2 thi thể nạn nhân nam nữ trong máy bay và cảnh sát đã nhanh chóng xác nhận được nạn nhân nữ là vợ của phi công Hiroshi Kanda. Nghe nói chiếc máy bay loại nhỏ này bị vỡ đến độ không còn nhận ra, và các bộ phận phân tán rải rác trong phạm vi bán kính 70m2. Cảnh sát đang tiến hành điều tra chi tiết tình trạng xảy ra vụ tai nạn này.
 

kamikaze

Administrator
Ngày 3/1/2011, ngay sau khi cất cánh từ sân bay Kumamoto chiếc máy bay loại nhỏ này hoàn toàn bị mất tín hiệu và được xác nhận là rơi ở vùng núi phía bắc tỉnh Kumamoto và 2 thi thể nam nữ được tìm thấy từ trong xác máy bay cho rằng đó là 1 cặp vợ chồng sống ở tỉnh Yamaguchi.

Ai "cho rằng" nhỉ? Câu nên thêm chủ ngữ vào cho rõ nhé.
 

hanh80

New Member
Thì là cảnh sát

Nhưng cái câu đấy chỉ là câu giới thiệu khái quát ..cũng phải thêm vào ahh?
bởi vì nếu đọc hết cả bài thì biết ngay mà.
 
Thumbnail bài viết: Mức lương công nghệ thông tin của Nhật Bản "thấp hơn một nửa so với Trung Quốc và Hồng Kông". Khả năng ra quyết định của ban quản lý bị nghi ngờ.
Mức lương công nghệ thông tin của Nhật Bản "thấp hơn một nửa so với Trung Quốc và Hồng Kông". Khả năng ra quyết định của ban quản lý bị nghi ngờ.
Các công ty Nhật Bản đang buộc phải số hóa để tồn tại. Những tài năng kỹ thuật số có tay nghề cao là thứ họ vô cùng mong muốn. Tuy nhiên, với hệ thống lương theo thâm niên truyền thống, việc tuyển...
Thumbnail bài viết: Động đất rãnh Nankai : Thiệt hại gấp bao nhiêu lần ngân sách quốc gia ? Làm thế nào để giảm thiệt hại xuống 70%
Động đất rãnh Nankai : Thiệt hại gấp bao nhiêu lần ngân sách quốc gia ? Làm thế nào để giảm thiệt hại xuống 70%
Một ước tính thiệt hại mới cho trận động đất lớn rãnh Nankai đã được công bố và các dự đoán ở nhiều khu vực, chẳng hạn như cường độ địa chấn ở từng khu vực, khu vực bị sóng thần nhấn chìm và thiệt...
Thumbnail bài viết: Các hộ gia đình thuộc chế độ hưởng phúc lợi có được miễn phí phát sóng NHK hay không ? Ước tính phí phát sóng cho từng trường hợp.
Các hộ gia đình thuộc chế độ hưởng phúc lợi có được miễn phí phát sóng NHK hay không ? Ước tính phí phát sóng cho từng trường hợp.
NHK sẽ bắt đầu phát sóng trực tuyến từ tháng 10 năm 2025 và sẽ thu phí phát sóng. Một số người đang phải vật lộn với chi phí sinh hoạt hàng ngày, chẳng hạn như những người hưởng phúc lợi, có thể...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản có mức độ tin tưởng thấp nhất vào "chính phủ" và "phương tiện truyền thông" , lý do cho điều này là ?
Nhật Bản có mức độ tin tưởng thấp nhất vào "chính phủ" và "phương tiện truyền thông" , lý do cho điều này là ?
Edelman Japan, công ty con của công ty quan hệ công chúng Edelman tại Nhật Bản, đã công bố "Edelman Trust Barometer 2025", tóm tắt kết quả khảo sát người tiêu dùng hàng năm về "niềm tin". Cuộc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Làn sóng tăng giá mạnh từ tháng 4 , "5 khoản chi cố định" nên xem xét lại.
Nhật Bản : Làn sóng tăng giá mạnh từ tháng 4 , "5 khoản chi cố định" nên xem xét lại.
Làn sóng giá mạnh lại đến vào tháng 4. Từ thực phẩm, nhu yếu phẩm hàng ngày, đến hóa đơn tiện ích... Nhiều bà nội trợ nói rằng, "Cuộc sống của tôi không thay đổi, nhưng chi phí hàng tháng của tôi...
Thumbnail bài viết: Hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống tăng giá chóng mặt , các doanh nghiệp địa phương vật lộn để ứng phó.
Hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống tăng giá chóng mặt , các doanh nghiệp địa phương vật lộn để ứng phó.
Trước tình hình chi phí nhân công và hậu cần tăng cao, hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống, bao gồm gia vị và đồ uống có cồn, đã tăng giá trong tháng này. Vì điều này gây áp lực lên tài chính...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Ishiba hỗ trợ doanh nghiệp bằng thuế quan bổ sung của Mỹ , "Tất cả các chính sách được huy động" để tăng lương.
Thủ tướng Ishiba hỗ trợ doanh nghiệp bằng thuế quan bổ sung của Mỹ , "Tất cả các chính sách được huy động" để tăng lương.
Sáng ngày 1, Thủ tướng Shigeru Ishiba đã tổ chức một cuộc họp báo tại Văn phòng Thủ tướng sau khi thông qua ngân sách tài khóa 2025. Trước các mức thuế quan bổ sung do chính quyền Trump áp đặt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ có việc việc làm trên số người nộp đơn trong tháng 2 giảm xuống còn 1,24 , tỷ lệ thất nghiệp được cải thiện.
Nhật Bản : Tỷ lệ có việc việc làm trên số người nộp đơn trong tháng 2 giảm xuống còn 1,24 , tỷ lệ thất nghiệp được cải thiện.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã công bố vào ngày 1 rằng tỷ lệ có việc làm trên số người nộp đơn (điều chỉnh theo mùa) trong tháng 2 là 1,24, giảm 0,02 điểm so với tháng trước. Đây là lần giảm...
Thumbnail bài viết: 2.845 công ty có nguy cơ phá sản trong vòng một năm, chiếm 10% công ty tại Kyoto. Giá cả và chi phí lao động tăng có tác động.
2.845 công ty có nguy cơ phá sản trong vòng một năm, chiếm 10% công ty tại Kyoto. Giá cả và chi phí lao động tăng có tác động.
Teikoku Databank Kyoto Branch đã tính toán "giá trị dự báo phá sản" mới nhất và phát hiện ra rằng khoảng 10% công ty tại tỉnh Kyoto, chủ yếu là các doanh nghiệp vừa và nhỏ, có nguy cơ phá sản...
Thumbnail bài viết: "Chỉ toàn người nước ngoài xung quanh"... Khách du lịch người Nhật đã "né tránh" du lịch Kyoto ?
"Chỉ toàn người nước ngoài xung quanh"... Khách du lịch người Nhật đã "né tránh" du lịch Kyoto ?
Số lượng du khách nước ngoài tăng và số lượng người Nhật Bản giảm Vào mùa thu năm 2024 tại Thành phố Kyoto, nơi khách du lịch nước ngoài đang tràn vào, người ta thấy rằng số lượng khách du lịch...
Top