Dịch Việt-Nhật : Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN

hanh80

New Member
Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN

(FBNC)- Chính phủ Nhật Bản vừa quyết định chọn 9 dự án hạ tầng quan trọng ở khu vực Đông Nam Á, với tổng kinh phí ước tính khoảng 1,16 tỷ USD để đầu tư theo mô hình đối tác công - tư, trong đó có 5 dự án ở Việt Nam.

Đây là một phần trong kế hoạch tăng cường xuất khẩu hạ tầng ra nước ngoài của Nhật Bản.

Các dự án trên gồm hai dự án xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch ở Malaysia và Indonesia; dự án xây dựng đường cao tốc ở Philippines; và dự án xây dựng cơ sở xử lý rác thải ở Indonesia.

5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

Chính phủ Nhật Bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, Ngân hàng Hợp tác quốc tế Nhật Bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

Đà Giang
Theo http://fbnc.com.vn/DetailSelect/Index/6563
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Thử thêm lần nữa xem có duyên với món Việt - Nhật này ko.

Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN
日本政府、ベトナムの5つのインフラプロジェクトに投資


Chính phủ Nhật Bản vừa quyết định chọn 9 dự án hạ tầng quan trọng ở khu vực Đông Nam Á, với tổng kinh phí ước tính khoảng 1,16 tỷ USD để đầu tư theo mô hình đối tác công - tư, trong đó có 5 dự án ở Việt Nam.

日本政府は、官民パートナーシップに通じて東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを選んで投資することを最近決定した。投資総額は約11,6億ドルとなり、ベトナムには5つのプロジェクトがある。

Đây là một phần trong kế hoạch tăng cường xuất khẩu hạ tầng ra nước ngoài của Nhật Bản.

これは日本のインフラ輸出を増加させる計画の一部だ。

Các dự án trên gồm hai dự án xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch ở Malaysia và Indonesia; dự án xây dựng đường cao tốc ở Philippines; và dự án xây dựng cơ sở xử lý rác thải ở Indonesia.

これらのプロジェクトには、マレーシアとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェクトや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネシアの廃棄物処理を施設するプロジェクトがある。

5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。

Chính phủ Nhật Bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, Ngân hàng Hợp tác quốc tế Nhật Bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、この国は他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(ODA)を使用することを検討している。さらに、日本国際協力銀行(JBIC)はこれらのプロジェクトへの財政支援を提供するだろう。

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。
 

kamikaze

Administrator
Sao mà chỗ thì パートナーシップ通じて chỗ khác lại 官民パートナーシップに通じて
 

kamikaze

Administrator
Chỉ có 2 chỗ và đều là 官民パートナーシップ, còn chữ に thì bỏ sót 1 chỗ đấy ạ :D

Dùng 通じて ở chỗ đó không thích hợp. Và nếu ok thì là を chứ không phải に
官民パートナーシップ方式で= Theo mô hình... ?
 

penguin20110

New Member
Dùng 通じて ở chỗ đó không thích hợp. Và nếu ok thì là を chứ không phải に
官民パートナーシップ方式で= Theo mô hình... ?

Ở đây dùng 官民パートナーシップ方式による thì có được không ta?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
có mấy chỗ dùng この国 (この国は他の道路工事や社会インフラ ..., この国は2020年に ...) penguin nghĩ nên thay この国=当国 ?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Ở đây dùng 官民パートナーシップ方式による thì có được không ta?

Mới đầu cũng search ra có người dùng による, và cũng định để で vào đó, nhưng tra lại ngữ pháp thấy có cấu trúc kia là "thông qua" nhưng lại lộn nốt cái từ を thành に hihi.

May quá có người chỉ ra hộ, đa tạ!
 

hanh80

New Member
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。

Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

日本が確定された官民のパートナーシップにより、インフラに関連するサービスの輸出は、新経済成長戦略の重要な部分である。日本は、2020年には、この分野の合計値が19700億円に上ることを目的とする。
 

penguin20110

New Member
これらのプロジェクトには、マレーシアとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェクトや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネシアの廃棄物処理を施設するプロジェクトがある。

Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )

日本政府は、官民パートナーシップに通じて東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを選んで投資することを最近決定した。投資総額は約11,6億ドルとなり、ベトナムには5つのプロジェクトがある。
Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới.

日本が確定された官民のパートナーシップにより、インフラに関連するサービスの輸出は、新経済成長戦略の重要な部分である。

Mụi nghĩ ý chính là "xuất khẩu được Nhật Bản xác định".
Nhưng câu của tỷ lại là "quan hệ đối tác công - tư được Nhật Bản xác định" (ý phụ).

Hình như câu kia của mụi chia sai động từ 決定されている <- 決定している。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Câu này nữa, chị nghĩ đầu câu em đã nói ra 5つのプロジェク rồi nên tên các dự án đó không cần kèm vào nữa.
5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。

Chị dịch lại theo ý chị
ベトナムでは、5つのプロジェクトの具体的には、国際空港の建設、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画、純水供給システムの構築 となっている。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )

Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)

Đúng là Dịu gõ nhầm đấy >-< Ẩu, rút kinh nghiệm.

Còn penguin có phương án xử lý nào hay cứ đưa ra dùm để Dịu học theo, vì Dịu còn kèm khoản từ vựng, câu cú tiếng Nhật lắm.
 

hanh80

New Member
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

.........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。
 

kamikaze

Administrator
Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )


Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)

Câu của penguin sửa lại chút thế này cũng được:


日本政府は、官民パートナーシップ方式でベトナムにおける5つのプロジェットが含み、東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを最近決定した。

Dịch thoáng ra đảo lại thì như sau cũng được.

ー官民合同投資による投資総額が11,6億ドルに達つ東南アジアにおける9つの重要なインフラプロジェクトを、日本政府は最近決定した。その中ではベトナムにおけるのは5つである。

ー官民合同投資で、その総額が11,6億ドルに達つ東南アジアにおける9つの重要なインフラプロジェクトを、日本政府は最近決定し、中ではベトナムにおけるのは5つである。

Chỗ "chọn và đầu tư" không cần phải dịch rõ hai chữ này mà chỉ cần "決定した” "選択した”  là xong thôi.
 

kamikaze

Administrator
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。

Chỗ này cách dùng chữ として khá chuẩn rồi nhưng mà vị trí của câu lại chưa được.

日本は官民パートナーシップ方式によるインフラに関連するサービスの輸出新たな経済成長戦略の重要な部分している(見ている/認識している)。2020年に本分野の総(資金)額を1970億円に達成させることを目的としている



Chỗ này không rõ "tổng kinh ngạch" là "tổng vốn đầu tư" hay "tổng lợi nhuận" hay là "tổng lợi nhuận + vốn đầu tư"


tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen
合計値が1970億円に達成すること

Dịch theo kiểu tự động từ thì sát nhưng thực chất ý là " làm cho tổng..." do đó dịch ra theo kiểu tha động từ sẽ hiểu rõ ý hơn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

.........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。

Muốn đơn giản kiểu này thì :
官民パートナーシップ方式によるインフラに関連するサービスの輸出が新たな経済成長戦略の重要な部分であると日本政府は認識している。
 

kamikaze

Administrator
chính phủ nhật bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, ngân hàng hợp tác quốc tế nhật bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、この国は他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(oda)を使用することを検討している。さらに、日本国際協力銀行(jbic)はこれらのプロジェクトへの財政支援を提供するだろう。

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(oda)の使用も検討している。さらに、日本国際協力銀行(jbic)はこれらのプロジェクトを(資金の面で)支援するだろう。
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top