Dịch Việt-Nhật : Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN

hanh80

New Member
Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN

(FBNC)- Chính phủ Nhật Bản vừa quyết định chọn 9 dự án hạ tầng quan trọng ở khu vực Đông Nam Á, với tổng kinh phí ước tính khoảng 1,16 tỷ USD để đầu tư theo mô hình đối tác công - tư, trong đó có 5 dự án ở Việt Nam.

Đây là một phần trong kế hoạch tăng cường xuất khẩu hạ tầng ra nước ngoài của Nhật Bản.

Các dự án trên gồm hai dự án xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch ở Malaysia và Indonesia; dự án xây dựng đường cao tốc ở Philippines; và dự án xây dựng cơ sở xử lý rác thải ở Indonesia.

5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

Chính phủ Nhật Bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, Ngân hàng Hợp tác quốc tế Nhật Bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

Đà Giang
Theo http://fbnc.com.vn/DetailSelect/Index/6563
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Thử thêm lần nữa xem có duyên với món Việt - Nhật này ko.

Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN
日本政府、ベトナムの5つのインフラプロジェクトに投資


Chính phủ Nhật Bản vừa quyết định chọn 9 dự án hạ tầng quan trọng ở khu vực Đông Nam Á, với tổng kinh phí ước tính khoảng 1,16 tỷ USD để đầu tư theo mô hình đối tác công - tư, trong đó có 5 dự án ở Việt Nam.

日本政府は、官民パートナーシップに通じて東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを選んで投資することを最近決定した。投資総額は約11,6億ドルとなり、ベトナムには5つのプロジェクトがある。

Đây là một phần trong kế hoạch tăng cường xuất khẩu hạ tầng ra nước ngoài của Nhật Bản.

これは日本のインフラ輸出を増加させる計画の一部だ。

Các dự án trên gồm hai dự án xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch ở Malaysia và Indonesia; dự án xây dựng đường cao tốc ở Philippines; và dự án xây dựng cơ sở xử lý rác thải ở Indonesia.

これらのプロジェクトには、マレーシアとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェクトや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネシアの廃棄物処理を施設するプロジェクトがある。

5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。

Chính phủ Nhật Bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, Ngân hàng Hợp tác quốc tế Nhật Bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、この国は他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(ODA)を使用することを検討している。さらに、日本国際協力銀行(JBIC)はこれらのプロジェクトへの財政支援を提供するだろう。

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。
 

kamikaze

Administrator
Sao mà chỗ thì パートナーシップ通じて chỗ khác lại 官民パートナーシップに通じて
 

kamikaze

Administrator
Chỉ có 2 chỗ và đều là 官民パートナーシップ, còn chữ に thì bỏ sót 1 chỗ đấy ạ :D

Dùng 通じて ở chỗ đó không thích hợp. Và nếu ok thì là を chứ không phải に
官民パートナーシップ方式で= Theo mô hình... ?
 

penguin20110

New Member
Dùng 通じて ở chỗ đó không thích hợp. Và nếu ok thì là を chứ không phải に
官民パートナーシップ方式で= Theo mô hình... ?

Ở đây dùng 官民パートナーシップ方式による thì có được không ta?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
có mấy chỗ dùng この国 (この国は他の道路工事や社会インフラ ..., この国は2020年に ...) penguin nghĩ nên thay この国=当国 ?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Ở đây dùng 官民パートナーシップ方式による thì có được không ta?

Mới đầu cũng search ra có người dùng による, và cũng định để で vào đó, nhưng tra lại ngữ pháp thấy có cấu trúc kia là "thông qua" nhưng lại lộn nốt cái từ を thành に hihi.

May quá có người chỉ ra hộ, đa tạ!
 

hanh80

New Member
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。

Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

日本が確定された官民のパートナーシップにより、インフラに関連するサービスの輸出は、新経済成長戦略の重要な部分である。日本は、2020年には、この分野の合計値が19700億円に上ることを目的とする。
 

penguin20110

New Member
これらのプロジェクトには、マレーシアとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェクトや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネシアの廃棄物処理を施設するプロジェクトがある。

Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )

日本政府は、官民パートナーシップに通じて東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを選んで投資することを最近決定した。投資総額は約11,6億ドルとなり、ベトナムには5つのプロジェクトがある。
Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới.

日本が確定された官民のパートナーシップにより、インフラに関連するサービスの輸出は、新経済成長戦略の重要な部分である。

Mụi nghĩ ý chính là "xuất khẩu được Nhật Bản xác định".
Nhưng câu của tỷ lại là "quan hệ đối tác công - tư được Nhật Bản xác định" (ý phụ).

Hình như câu kia của mụi chia sai động từ 決定されている <- 決定している。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Câu này nữa, chị nghĩ đầu câu em đã nói ra 5つのプロジェク rồi nên tên các dự án đó không cần kèm vào nữa.
5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。

Chị dịch lại theo ý chị
ベトナムでは、5つのプロジェクトの具体的には、国際空港の建設、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画、純水供給システムの構築 となっている。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )

Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)

Đúng là Dịu gõ nhầm đấy >-< Ẩu, rút kinh nghiệm.

Còn penguin có phương án xử lý nào hay cứ đưa ra dùm để Dịu học theo, vì Dịu còn kèm khoản từ vựng, câu cú tiếng Nhật lắm.
 

hanh80

New Member
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

.........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。
 

kamikaze

Administrator
Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )


Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)

Câu của penguin sửa lại chút thế này cũng được:


日本政府は、官民パートナーシップ方式でベトナムにおける5つのプロジェットが含み、東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを最近決定した。

Dịch thoáng ra đảo lại thì như sau cũng được.

ー官民合同投資による投資総額が11,6億ドルに達つ東南アジアにおける9つの重要なインフラプロジェクトを、日本政府は最近決定した。その中ではベトナムにおけるのは5つである。

ー官民合同投資で、その総額が11,6億ドルに達つ東南アジアにおける9つの重要なインフラプロジェクトを、日本政府は最近決定し、中ではベトナムにおけるのは5つである。

Chỗ "chọn và đầu tư" không cần phải dịch rõ hai chữ này mà chỉ cần "決定した” "選択した”  là xong thôi.
 

kamikaze

Administrator
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。

Chỗ này cách dùng chữ として khá chuẩn rồi nhưng mà vị trí của câu lại chưa được.

日本は官民パートナーシップ方式によるインフラに関連するサービスの輸出新たな経済成長戦略の重要な部分している(見ている/認識している)。2020年に本分野の総(資金)額を1970億円に達成させることを目的としている



Chỗ này không rõ "tổng kinh ngạch" là "tổng vốn đầu tư" hay "tổng lợi nhuận" hay là "tổng lợi nhuận + vốn đầu tư"


tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen
合計値が1970億円に達成すること

Dịch theo kiểu tự động từ thì sát nhưng thực chất ý là " làm cho tổng..." do đó dịch ra theo kiểu tha động từ sẽ hiểu rõ ý hơn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

.........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。

Muốn đơn giản kiểu này thì :
官民パートナーシップ方式によるインフラに関連するサービスの輸出が新たな経済成長戦略の重要な部分であると日本政府は認識している。
 

kamikaze

Administrator
chính phủ nhật bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, ngân hàng hợp tác quốc tế nhật bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、この国は他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(oda)を使用することを検討している。さらに、日本国際協力銀行(jbic)はこれらのプロジェクトへの財政支援を提供するだろう。

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(oda)の使用も検討している。さらに、日本国際協力銀行(jbic)はこれらのプロジェクトを(資金の面で)支援するだろう。
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Không có thùng rác trên đường phố, làm thế nào để khắc phục vấn đề "chi phí lắp đặt" thường gặp ở các điểm du lịch ?
Nhật Bản : Không có thùng rác trên đường phố, làm thế nào để khắc phục vấn đề "chi phí lắp đặt" thường gặp ở các điểm du lịch ?
Các điểm du lịch trên khắp Nhật Bản đã trở nên nhộn nhịp trong những năm gần đây. Mặc dù có những lợi ích đáng kể đối với du lịch quốc tế, nhưng nhiều vấn đề do sự gia tăng nhanh chóng của khách...
Thumbnail bài viết: Những công việc bị ảnh hưởng nhiều nhất và ít nhất bởi AI.
Những công việc bị ảnh hưởng nhiều nhất và ít nhất bởi AI.
Một nghiên cứu mới cho thấy 93% công việc tại Mỹ có thể được thực hiện ít nhất một phần bởi AI, điều này có khả năng cho phép các công ty chuyển hơn 4,5 nghìn tỷ đô la chi phí lao động sang AI...
Thumbnail bài viết: Điều gì sẽ xảy ra với nền kinh tế và các hộ gia đình Nhật Bản nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng ?
Điều gì sẽ xảy ra với nền kinh tế và các hộ gia đình Nhật Bản nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng ?
Nếu giá dầu thô tăng lên 100 đô la một thùng, điều đó sẽ tác động như thế nào đến nền kinh tế Nhật Bản ? Nhật Bản nhập khẩu khoảng 800 triệu thùng dầu thô mỗi năm, vì vậy việc giá tăng 30 đô la sẽ...
Thumbnail bài viết: Bộ Đội - Hình ảnh người Việt nhập cư bất hợp pháp và môi trường làm việc tại Nhật Bản.
Bộ Đội - Hình ảnh người Việt nhập cư bất hợp pháp và môi trường làm việc tại Nhật Bản.
Vấn đề người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản đã trở thành chủ đề thảo luận thường xuyên trong những năm gần đây. Mặc dù những người nước ngoài này đến từ nhiều quốc tịch khác nhau, nhưng một tỷ lệ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tổng số vụ phá sản do đồng yên yếu trong năm tài chính 2025 là 69 vụ , mức cao thứ hai trong 10 năm qua.
Nhật Bản : Tổng số vụ phá sản do đồng yên yếu trong năm tài chính 2025 là 69 vụ , mức cao thứ hai trong 10 năm qua.
5 vụ phá sản do đồng yên yếu (nợ từ 10 triệu yên trở lên, tái cấu trúc pháp lý) được xác định trong tháng 2 năm 2026, trực tiếp hoặc gián tiếp do chi phí nhập khẩu tăng cao do đồng yên yếu. Điều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá máy tính cá nhân và điện thoại thông minh dự kiến sẽ tăng trên diện rộng vào năm 2026. Các mẫu máy giá rẻ có nguy cơ biến mất.
Nhật Bản : Giá máy tính cá nhân và điện thoại thông minh dự kiến sẽ tăng trên diện rộng vào năm 2026. Các mẫu máy giá rẻ có nguy cơ biến mất.
Ngày 26 tháng 2, Gartner thông báo dự đoán rằng lượng máy tính cá nhân xuất xưởng toàn cầu sẽ giảm 10,4% so với năm trước vào năm 2026, và lượng điện thoại thông minh xuất xưởng sẽ giảm 8,4% so...
Thumbnail bài viết: Cơ quan Dịch vụ Tài chính điều tra tiền ảo mang tên Thủ tướng Takaichi. Đăng ký công ty chưa được xác nhận.
Cơ quan Dịch vụ Tài chính điều tra tiền ảo mang tên Thủ tướng Takaichi. Đăng ký công ty chưa được xác nhận.
Ngày 3 tháng 3, Cơ quan Dịch vụ Tài chính (FSA) đang xem xét điều tra các doanh nghiệp liên quan đến "SANAE TOKEN", một loại tiền điện tử (tiền ảo) mang tên Thủ tướng Sanae Takaichi. Mặc dù việc...
Thumbnail bài viết: Nền kinh tế Nhật Bản đang đối mặt với tình trạng "thiếu hụt cầu" hàng năm lên tới 300 tỷ yên. Phản ánh từ số liệu năm 2025.
Nền kinh tế Nhật Bản đang đối mặt với tình trạng "thiếu hụt cầu" hàng năm lên tới 300 tỷ yên. Phản ánh từ số liệu năm 2025.
Ngày 3 , Văn phòng Nội các Nhật Bản thông báo rằng "khoảng cách cung cầu" ước tính đối với tổng sản phẩm quốc nội (GDP) của Nhật Bản, thước đo sự khác biệt giữa nhu cầu và năng lực cung ứng trong...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu, chính thức giảm phí cấp hộ chiếu.
Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu, chính thức giảm phí cấp hộ chiếu.
Ngày 3, Ủy ban Đối ngoại của Đảng Dân chủ Tự do và các đảng khác đã thông qua dự luật sửa đổi Luật Hộ chiếu nhằm giảm phí cấp hộ chiếu. Dự luật cũng quyết định bổ sung điều khoản sửa đổi luật sau...
Thumbnail bài viết: Liệu sự khéo léo của đồng hương có cần thiết để giải quyết các tranh chấp gia đình và dân sự giữa người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản ?
Liệu sự khéo léo của đồng hương có cần thiết để giải quyết các tranh chấp gia đình và dân sự giữa người nước ngoài cư trú tại Nhật Bản ?
Hệ thống hòa giải nhằm mục đích giải quyết các tranh chấp gia đình và đời sống hàng ngày, chẳng hạn như ly hôn, quyền nuôi con, thừa kế và không trả tiền thuê nhà, thông qua thảo luận thay vì tố...
Top