Dịch Việt-Nhật : Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN

hanh80

New Member
Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN

(FBNC)- Chính phủ Nhật Bản vừa quyết định chọn 9 dự án hạ tầng quan trọng ở khu vực Đông Nam Á, với tổng kinh phí ước tính khoảng 1,16 tỷ USD để đầu tư theo mô hình đối tác công - tư, trong đó có 5 dự án ở Việt Nam.

Đây là một phần trong kế hoạch tăng cường xuất khẩu hạ tầng ra nước ngoài của Nhật Bản.

Các dự án trên gồm hai dự án xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch ở Malaysia và Indonesia; dự án xây dựng đường cao tốc ở Philippines; và dự án xây dựng cơ sở xử lý rác thải ở Indonesia.

5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

Chính phủ Nhật Bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, Ngân hàng Hợp tác quốc tế Nhật Bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

Đà Giang
Theo http://fbnc.com.vn/DetailSelect/Index/6563
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Thử thêm lần nữa xem có duyên với món Việt - Nhật này ko.

Nhật sẽ đầu tư vào 5 dự án hạ tầng ở VN
日本政府、ベトナムの5つのインフラプロジェクトに投資


Chính phủ Nhật Bản vừa quyết định chọn 9 dự án hạ tầng quan trọng ở khu vực Đông Nam Á, với tổng kinh phí ước tính khoảng 1,16 tỷ USD để đầu tư theo mô hình đối tác công - tư, trong đó có 5 dự án ở Việt Nam.

日本政府は、官民パートナーシップに通じて東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを選んで投資することを最近決定した。投資総額は約11,6億ドルとなり、ベトナムには5つのプロジェクトがある。

Đây là một phần trong kế hoạch tăng cường xuất khẩu hạ tầng ra nước ngoài của Nhật Bản.

これは日本のインフラ輸出を増加させる計画の一部だ。

Các dự án trên gồm hai dự án xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch ở Malaysia và Indonesia; dự án xây dựng đường cao tốc ở Philippines; và dự án xây dựng cơ sở xử lý rác thải ở Indonesia.

これらのプロジェクトには、マレーシアとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェクトや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネシアの廃棄物処理を施設するプロジェクトがある。

5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。

Chính phủ Nhật Bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, Ngân hàng Hợp tác quốc tế Nhật Bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、この国は他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(ODA)を使用することを検討している。さらに、日本国際協力銀行(JBIC)はこれらのプロジェクトへの財政支援を提供するだろう。

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。
 

kamikaze

Administrator
Sao mà chỗ thì パートナーシップ通じて chỗ khác lại 官民パートナーシップに通じて
 

kamikaze

Administrator
Chỉ có 2 chỗ và đều là 官民パートナーシップ, còn chữ に thì bỏ sót 1 chỗ đấy ạ :D

Dùng 通じて ở chỗ đó không thích hợp. Và nếu ok thì là を chứ không phải に
官民パートナーシップ方式で= Theo mô hình... ?
 

penguin20110

New Member
Dùng 通じて ở chỗ đó không thích hợp. Và nếu ok thì là を chứ không phải に
官民パートナーシップ方式で= Theo mô hình... ?

Ở đây dùng 官民パートナーシップ方式による thì có được không ta?
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
có mấy chỗ dùng この国 (この国は他の道路工事や社会インフラ ..., この国は2020年に ...) penguin nghĩ nên thay この国=当国 ?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Ở đây dùng 官民パートナーシップ方式による thì có được không ta?

Mới đầu cũng search ra có người dùng による, và cũng định để で vào đó, nhưng tra lại ngữ pháp thấy có cấu trúc kia là "thông qua" nhưng lại lộn nốt cái từ を thành に hihi.

May quá có người chỉ ra hộ, đa tạ!
 

hanh80

New Member
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。

Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

日本が確定された官民のパートナーシップにより、インフラに関連するサービスの輸出は、新経済成長戦略の重要な部分である。日本は、2020年には、この分野の合計値が19700億円に上ることを目的とする。
 

penguin20110

New Member
これらのプロジェクトには、マレーシアとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェクトや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネシアの廃棄物処理を施設するプロジェクトがある。

Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )

日本政府は、官民パートナーシップに通じて東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを選んで投資することを最近決定した。投資総額は約11,6億ドルとなり、ベトナムには5つのプロジェクトがある。
Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới.

日本が確定された官民のパートナーシップにより、インフラに関連するサービスの輸出は、新経済成長戦略の重要な部分である。

Mụi nghĩ ý chính là "xuất khẩu được Nhật Bản xác định".
Nhưng câu của tỷ lại là "quan hệ đối tác công - tư được Nhật Bản xác định" (ý phụ).

Hình như câu kia của mụi chia sai động từ 決定されている <- 決定している。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Câu này nữa, chị nghĩ đầu câu em đã nói ra 5つのプロジェク rồi nên tên các dự án đó không cần kèm vào nữa.
5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。

Chị dịch lại theo ý chị
ベトナムでは、5つのプロジェクトの具体的には、国際空港の建設、石炭火力発電所、工業団地の建設、都市計画、純水供給システムの構築 となっている。
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )

Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)

Đúng là Dịu gõ nhầm đấy >-< Ẩu, rút kinh nghiệm.

Còn penguin có phương án xử lý nào hay cứ đưa ra dùm để Dịu học theo, vì Dịu còn kèm khoản từ vựng, câu cú tiếng Nhật lắm.
 

hanh80

New Member
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

.........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。
 

kamikaze

Administrator
Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi :-) )


Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトがある" vào câu trước luôn.
日本政府は、官民パートナーシップ方式で東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクト、その内ベトナムは5つ、を選んで投資することを最近決定した。

Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm :-)

Câu của penguin sửa lại chút thế này cũng được:


日本政府は、官民パートナーシップ方式でベトナムにおける5つのプロジェットが含み、東南アジアの9つの大切なインフラプロジェクトを最近決定した。

Dịch thoáng ra đảo lại thì như sau cũng được.

ー官民合同投資による投資総額が11,6億ドルに達つ東南アジアにおける9つの重要なインフラプロジェクトを、日本政府は最近決定した。その中ではベトナムにおけるのは5つである。

ー官民合同投資で、その総額が11,6億ドルに達つ東南アジアにおける9つの重要なインフラプロジェクトを、日本政府は最近決定し、中ではベトナムにおけるのは5つである。

Chỗ "chọn và đầu tư" không cần phải dịch rõ hai chữ này mà chỉ cần "決定した” "選択した”  là xong thôi.
 

kamikaze

Administrator
Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

日本は新たな経済成長戦略の重要な部分として官民パートナーシップ通じてインフラに関連するサービスの輸出を決定されている。この国は2020年にこの分野の合計値が1970億円に達成することを目的とする。

Chỗ này cách dùng chữ として khá chuẩn rồi nhưng mà vị trí của câu lại chưa được.

日本は官民パートナーシップ方式によるインフラに関連するサービスの輸出新たな経済成長戦略の重要な部分している(見ている/認識している)。2020年に本分野の総(資金)額を1970億円に達成させることを目的としている



Chỗ này không rõ "tổng kinh ngạch" là "tổng vốn đầu tư" hay "tổng lợi nhuận" hay là "tổng lợi nhuận + vốn đầu tư"


tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen
合計値が1970億円に達成すること

Dịch theo kiểu tự động từ thì sát nhưng thực chất ý là " làm cho tổng..." do đó dịch ra theo kiểu tha động từ sẽ hiểu rõ ý hơn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

.........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。

Muốn đơn giản kiểu này thì :
官民パートナーシップ方式によるインフラに関連するサービスの輸出が新たな経済成長戦略の重要な部分であると日本政府は認識している。
 

kamikaze

Administrator
chính phủ nhật bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, ngân hàng hợp tác quốc tế nhật bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、この国は他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(oda)を使用することを検討している。さらに、日本国際協力銀行(jbic)はこれらのプロジェクトへの財政支援を提供するだろう。

日本政府は10月にこれらのプロジェクトの詳細なフィージビリティスタディを開始する予定だ。また、他の道路工事や社会インフラへの十分な資金を提供するために政府開発援助のプログラム(oda)の使用も検討している。さらに、日本国際協力銀行(jbic)はこれらのプロジェクトを(資金の面で)支援するだろう。
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản, nơi mà "làm việc gấp 5 lần" là điều hiển nhiên, nên học hỏi tại sao ở châu Âu có thể làm việc ba ngày một tuần mà không "cắt giảm lương" ?
Nhật Bản, nơi mà "làm việc gấp 5 lần" là điều hiển nhiên, nên học hỏi tại sao ở châu Âu có thể làm việc ba ngày một tuần mà không "cắt giảm lương" ?
Làm thế nào người Nhật, những người thường bị cáo buộc "làm việc quá nhiều", có thể nghỉ phép hiệu quả ? Theo một nghiên cứu của Viện Nghiên cứu Phong cách Làm việc Toàn cầu, chuyên nghiên cứu về...
Thumbnail bài viết: Siết chặt các điều kiện để có được quốc tịch Nhật Bản , chính sách của Thủ tướng Takaichi.
Siết chặt các điều kiện để có được quốc tịch Nhật Bản , chính sách của Thủ tướng Takaichi.
Các dự thảo biện pháp sẽ được biên soạn trong tuần này liên quan đến chính sách của Thủ tướng Takaichi đối với người nước ngoài đã được tiết lộ. Dự thảo nêu rõ rằng các điều kiện để có được quốc...
Thumbnail bài viết: Suy nghĩ của thế hệ trưởng thành mới về "Chính trị Nhật Bản," "Quản lý tài sản," "Hôn nhân," "Tìm kiếm trên điện thoại thông minh," "Mạng xã hội"
Suy nghĩ của thế hệ trưởng thành mới về "Chính trị Nhật Bản," "Quản lý tài sản," "Hôn nhân," "Tìm kiếm trên điện thoại thông minh," "Mạng xã hội"
Macromill đã công bố kết quả khảo sát về "thế hệ trưởng thành mới." 500 người tham gia khảo sát đủ điều kiện tham dự "Lễ trưởng thành" năm 2026. Đầu tiên, khi được hỏi về "kỳ vọng của họ đối...
Thumbnail bài viết: Làm thế nào để trở thành một nhân tố có giá trị ngay lập tức sau khi chuyển việc ? "Học hành chăm chỉ" đứng thứ hai, xếp thứ nhất là ?
Làm thế nào để trở thành một nhân tố có giá trị ngay lập tức sau khi chuyển việc ? "Học hành chăm chỉ" đứng thứ hai, xếp thứ nhất là ?
R&G, một công ty cung cấp dịch vụ tuyển dụng, đã tiến hành một cuộc khảo sát với 500 người đã chuyển việc . Kết quả cho thấy điều quan trọng nhất mà họ làm để trở thành một nhân tố có giá trị ngay...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản và Hàn Quốc gặp nhau trong tháng này, nhằm thúc đẩy trao đổi và xây dựng lại quan hệ hợp tác.
Bộ trưởng Quốc phòng Nhật Bản và Hàn Quốc gặp nhau trong tháng này, nhằm thúc đẩy trao đổi và xây dựng lại quan hệ hợp tác.
Được biết, chính phủ Nhật Bản và Hàn Quốc đang phối hợp tổ chức một cuộc gặp giữa các bộ trưởng quốc phòng tại Nhật Bản ngay trong tháng này. Thông tin này đã được nhiều quan chức chính phủ Nhật...
Thumbnail bài viết: Trái phiếu chính phủ Nhật Bản kỳ hạn 40 năm vượt mốc 4% lần đầu tiên trong lịch sử .
Trái phiếu chính phủ Nhật Bản kỳ hạn 40 năm vượt mốc 4% lần đầu tiên trong lịch sử .
Lợi suất trái phiếu chính phủ kỳ hạn siêu dài tăng vọt (và giá trái phiếu giảm mạnh) trên thị trường trái phiếu Tokyo vào ngày 20. Trái phiếu chính phủ Nhật Bản kỳ hạn 40 năm mới phát hành đã tăng...
Thumbnail bài viết: ANA, JAL tăng cường chuyến bay đến Châu Á và Bắc Mỹ, đồng thời tạm ngừng các chuyến bay nội địa.
ANA, JAL tăng cường chuyến bay đến Châu Á và Bắc Mỹ, đồng thời tạm ngừng các chuyến bay nội địa.
Ngày 20, hai hãng hàng không lớn đã công bố lịch bay cho mùa hè năm tài chính 2026 (29 tháng 3 - 24 tháng 10). Về các chuyến bay quốc tế, All Nippon Airways (ANA) sẽ tăng cường các chuyến bay đến...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản dỡ bỏ lệnh cấm bán lại gạo.
Nhật Bản : Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản dỡ bỏ lệnh cấm bán lại gạo.
Tình trạng thiếu hụt được cho là đã được giải quyết, nhưng giá bán lẻ vẫn ở mức cao, khoảng 4.000 yên. Trọng tâm là liệu giá có giảm xuống hay không. Khi sản lượng gạo tăng lên và tình trạng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do biên soạn đề xuất chính sách về người nước ngoài
Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do biên soạn đề xuất chính sách về người nước ngoài
Ban chỉ đạo Chính sách về người nước ngoài của Đảng Dân chủ Tự do đã họp vào ngày 20 và biên soạn một đề xuất chính sách về chính sách đối với người nước ngoài. Đề xuất bao gồm các biện pháp chống...
Thumbnail bài viết: Quan niệm "dân số nước ngoài gia tăng đồng nghĩa với an ninh công cộng xấu đi" là một sai lầm lớn...
Quan niệm "dân số nước ngoài gia tăng đồng nghĩa với an ninh công cộng xấu đi" là một sai lầm lớn...
Khi số lượng người nước ngoài sinh sống tại Nhật Bản tiếp tục tăng lên, những lời chỉ trích việc tiếp nhận người nhập cư đang lan rộng nhanh chóng. Soru Takahashi, giáo sư thỉnh giảng tại Đại học...
Top