Học từ vựng tiếng Nhật hằng ngày nhé

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
đang tính làm cái từ điển Việt Nhật hoành tráng, để bỏ vô cái điện thoại di động để xem mọi lúc mọi nơi, để khi quên thì lấy ra xem, khỏi phải mất công ôm quyển từ điển to đùng . Nhưng vì không biết lập trình, nên cứ tạo ra file word cho máy nó đọc cũng được, mà sau này lại dễ thêm bớt, in ấn . Nhưng kẹt 1 cái là sao cái điện thoại di động cứ hể chuyển qua font tiếng Việt thì nó lại chẳng đọc được tiếng Nhật, ngược lại thì lại chẳng đọc được tiếng Việt. Thôi thì dù sao mình cũng là người Việt, tiếng Việt không dấu vẫn cứ đọc được tuốt, nên từ điển này không có dấu tiếng Việt, sau này có gì sẽ hoàn chỉnh sửa sau : ( bác nào muốn bỏ đấu tiếng Việt tự động thì qua bên www.easyvn.com , nó có cái công cụ tự động bỏ dấu, độ chính xác khoảng 80 %)

TỪ VỰNG Ở ĐÂY CHỈ DÀNH CHO BÁC NÀO BIẾT TIẾNG NHẬT RỒI, BÂY GIỜ CHỈ ÔN LẠI ĐỂ NHỚ, CHO NÊN NÓ KHÔNG CÓ VÍ DỤ, BÁC NÀO MUỐN BIẾT CÁCH SỬ DỤNG THÌ CỨ HỎI ANH GOOGLE NHÉ :




TỪ VỰNG CỦA NGÀY HÔM NAY : 13-08-2007


AN CHUC : 食事をたかる
BA HOA CHICH CHOE : おしゃべり
BAN CHAY NHU TOM TUOI : どんどん売れる; 飛ぶように売れる
BANH NGOT : ケーキ、洋菓子
BANH SINH NHAT : 誕生日ケーキ
BAP CAI : キャベツ、玉菜 (tamana)
BAP CHAN : ふくらはぎ
BE DANG : 陰謀団 (inboudan)、徒党 (totou)、派閥 (habatsu)
BENH KHI EP : 潜水病 (sensuibyou)
BENH THO LAN : 潜水病 (sensuibyou)
BI KICH : 悲劇的な (higeki)
BI THAM : 悲惨な (hisan)
BOI TAU : キャビンボーイ;船上の給仕係
CABIN : 船室 (senshistu), キャビン
CACAO : カカオ
CAN BO : 幹部 (kanbu)
CAN-XI : カルシウム
CAP CANG : 寄稿 (kikou)
CAP NGAM DUOI BIEN : 海底電線 (kaiteidensen)
CAT GIAU : 隠す , 隠匿(intoku)
CAU CUU : 助けを求めて叫ぶ
CAU KET : 共謀 (kyoubou)、ぐるになる
CHE GIAU : 隠す、隠匿(intoku)
CHOI NHO : 小さな家、丸太小屋
CHOI TAI : 耳障りな (mimizawari)
CHU : (luyen viet chu : 習字を習う (shuuzi) )
CHUONG : おり、ケージ
CO NONG SUNG : 銃の口径 (koukei)
CON BE : 子牛 (koushi)
CONG DIEN : 公電 (kouden)
CUC HANG KHONG DAN DUNG : 民間航空局
CUC TAC : (ga) クワックワッ
CUI : おり、ケージ
CUOI SANG SAC : キャッキャッと笑う
DANH DIEN : 電報/電信で/を打つ、打電 (daden)
DAU : (xem GIAU)
DAY CAP : ケーブル
DIEM DANH : 点呼 (tenko)
DIEN MUNG : 祝電(を打つ/送る) (shukuden)
DIEN TIN : 電報 (denpou), 電信 (danh dien: 電報/電信で/を打つ、打電(daden))
DO DANH : なだめる
DO NGON DO NGOT : 甘言/甘い言葉でだます、丸め込む
DONG THANH BANH : 固まる (katamaru)
DU KHI : おだてる、甘言/甘い言葉でだます、丸め込む
DUOC CAI NO PHAI MAT CAI KIA : 両方いいことはできぬもの。; 同時に二つの利益を享受することはできない。
DUONG KINH BEN TRONG : 内径 (naikei)
GAI GOI : (客の居場所に呼び出される)コールガール;売春婦 (baishunfu)
GHE QUA : 立ち寄る
GHE THAM : ちょっと訪問する;訪ねる (tazuneru)
GIA TRANG TRI : 飾り棚 (kazaridana)
GIAU : 隠す, 隠匿(intoku)
GIAU GIEM : 隠す
GIAU MINH : 姿/身を隠す
GIAY GOI : 召還状 (shoukanjou) , 呼び出し状
GOI : 呼ぶ (yobu)
GOI NHO LAI : 思い起こす;思い出させる
GUI TIEN BANG DIEN : 電報送金、電信送金
HOC VIEN TRUONG SY QUAN : 士官候補生、士官学校生
KE TRUNG BAY : 陳列棚
KEO BE KET CANH : 徒党を組む
KEU : 叫ぶ (sakebu)
KEU CUU : 助けを求めて叫ぶ
KEU GOI : 呼び掛ける;訴える (uttaeru)
KHO CUNG : 固まる (katamaru)
KIN DAO : (it coi mo) 話したがらない
LICH : カレンダー ;暦 (reki) ;予定表、日程表;スケジュール
LONG : かご、ケージ
LUC LUONG DA QUOC GIA : 多国籍軍
MAY TINH DIEN TU : 計算機/器、電卓 (dentaku)
MOC NGOAC : 共謀 (kyoubou)、ぐるになる
NGU DIEU : 話の調子
NOI CAC : 内閣 (naikaku) , 閣僚 (kakuryou) [cabinet colleague/member]、組閣 (sokaku) [formation of Cabinet]、閣議 (kakugi) [cabinet meeting/council]
PHINH NINH : おだてる、甘言/甘い言葉でだます、丸め込む
QUA BAU : ヒョウタンノキ
QUAN AN TU PHUC VU : カフェテリア、セルフサービス式の食堂、カフェテリア風レストラン
SINH MO : 帝王切開(出産)
SOI THAN : 腎臓結石 (zinzoukesseki) ;腎結石 (zinkesseki)
TAI ACH : 災厄 (saiyaku)
TAI HOA : 災禍 (saika) , 災難、不幸な出来事、災害
TAI NHOT : 青ざめる (aozameru), 青白い
TAI UONG : 災難、不幸な出来事、災害
TAN TINH : 丸め込む
TANG TRU : 貯蔵 (chozou)
TAP AM : 不協和音 (fukyouwaon)
TAP VIET : 習字を習う (shuuzi)
TAT QUA : 立ち寄る
TAXI : (goi taxi : タクシーを呼ぶ)
THAM HOA : 惨事 (sanzi)
THE THAM : 悲惨な (hisan)
THI THE : 死体
THIEN TAI : 自然災害; 天災 (tensai)
THU PHAP : 書道 (shodou);書法 (shohou) ; カリグラフィー [美しく書かれた手書き文字] 
TINH NGUOC : 逆算 (gyakusan)
TINH SO SO : 概算 (gaisan)
TINH TOAN : 計算、算出 (sanshutsu), 勘定 (kanjou) ;計画的
TINH TOAN THIET HON : 計算高い;( ich ky ) 打算的な (dasan) ;現金な
TINH TONG CONG : 総計、集計 (shuukei)
TOA XE KEO BANG CAP : ケーブルカー
TONG CONG : 総計, 集計 (shuukei)
TRIEU DEN : 召し出す (meshidasu)、呼び出し
TRIEU TAP : 召集 (shoushuu) ;呼び出し、召還 (shoukan)
TRONG CAI RUI CO CAI MAY : 不幸中の幸せ
TRONG HOA CO PHUC : 不幸中の幸せ
TRONG MONG VAO : を当てにする
TRU : 貯蔵 (chozou)、蓄える (takuwaeru)
TRUC : 当番 (touban) ; 当直 (touchoku) , 待機 (taiki)
TRUYEN HINH CAP : ケーブルテレビ, 有線テレビ
TU : 保管庫 (hokanko), 戸棚 (todana)、キャビネット
TU BEP :調理台 (chouridai)
TU CHEN BAT : 食器戸棚 (shokkitodana)
TU DIEN : 電気キャビネット
TU HO SO : 書類整理棚、ファイルキャビネット
TU KINH : グラス飾り棚
TU THI : 死体
TU THUOC : 薬品戸棚、薬箱
TU TRUNG BAY CHEN BAT : 陶器を入れる箱
TUP LEU NHO : 小さな家、丸太小屋
U DA : 石塚 (ishidzuka)
VOI HOA : 石灰化 (sekkaika)
VUA DAM VUA XOA : (人を)脅したりすかしたりする
XAC CHET : 死体
XIN XO : ねだる、たかる、せしめる、せびる
XUONG RONG : サボテン

KHÔNG NƠI NÀO CÓ TỪ ĐIỂN VIỆT NHẬT NHIỀU TỪ NHƯ BÁC MIC ĐÂU
越和辞典にはMICDACが作る単語の多い辞典のようなのはどこにもない。

[大言]
:bansung::bansung:
 
Sửa lần cuối:

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Re: học từ vựng hằng ngày nhé

15-08-2007

AN THIT DONG LOAI : 共食い(をする動物)
AN THIT NGUOI : 人を食う/人食い(人間);食人(shokuzin)
BA TOONG : 杖 (tsue)
BAI BO : キャンセル;破棄 (haki);解除 (kaijo)
BAI HOAI : 腐敗 (fuhai)
BIA DO DAN : 砲弾 (houdan) の餌食 (eziki) ; 消耗品 (shoumouhin) の兵士
BIA LON : 間ビール
BIA THIT : (bia do dan)
BO CONG : 徒労 (torou)
BO LENH CAM : 解禁 (kaikin)
BOC TRUC : 率直な (socchoku);ざっくばらんな
BU TRU LAN NHAU : 相殺 (sousai)
CA HOP : 缶詰の魚
CAM TRAI : キャンプ ;野営 (yaei) ;野宿 (nojuku);露営 (roei)
CAO GIA : 狡猾な (koukatsu)
CAY GAI DAU : 大麻 (taima)
CAY MAY : 籐 (tou)
CHIEN DICH : キャンベーン;戦役 (seneki)
CHIM HOANG YEN : カナリア
CHO : +thuoc ho cho : 犬科 (inuka)
CHO DAI : 犬ジステンバー (canine distemper) ; 狂犬病 (kyoukenbyou)
CHUC DAI : しゅくだい
CHUONG : (lq)
CO THE : できる;する可能がある;られる;する可能性がある;することがあり得る;てもいい/よい
DAI BAC : 大砲 (taihou) ;機関砲 (kikanhou)
DAI PHAO : 大砲 (taihou)
DAN DAI BAC : 砲弾 (houdan) ; 砲丸 (hougan)
DINH CHI : 中止;取りやめる
DINH HUONG : 方向づける
DINH LAI : キャンセル;中止;取りやめる
DOANH TRAI QUAN DOI : 陣営 (zinei) ;武装キャンプ
DOI BAI : 腐敗 (fuhai)
DONG HOP : 缶詰 (kandzume) ; 缶入り
DU THI : 受験 (juken)
DUNG TRAI : キャンプ設営
DUONG PHEN : 氷砂糖 (koorisatou)
EO LA NHU DAN BA : なよなよ(とした);女らしく振る舞うこと;同性愛者っぽく振る舞う
GAC CHUONG : 鐘楼 (shourou)
GAY : 杖 (tsue)
GHE MAY : 籐椅子 (touisu)
GHE XEP : 折り畳みいす
GIAI TRU VU TRANG : 武装解除
GIU Y TU : 隔意 (kakui)
GIUONG ;同性愛者っぽく振る舞う
GIUONG XEP : 折り畳み寝台;折り畳み式ベット;軽便なベット
HOAN LAI : キャンセル;中止;取りやめる
HOP : 缶 (kan)
HU HONG : 腐敗 (fuhai)
HUONG DU LUAN : 世論を方向づける
HUY BO : キャンセル;取り消す;解消 (kaishou);破棄 (haki)
HUY BO DIEU UOC : 協約破約
HUY CHUYEN BAY : フライト(航空便/全便/国内便/航空機)欠航 (kekkou)
HUY DON HANG : 注文解約
HUY HON : 婚約解消
HUY HOP DONG : (契約)解約
KENH DAO : 運河 (unga) + dao kenh : 運河を切り開く
KENH MUONG : 用水路 (yousuiro);水路
KEO : キャンヂー;砂糖菓子;あめ
KEO BONG : 綿菓子 (watagashi)
KHAU PHAO : 大砲 (taihou);機関砲 (kikanhou)
KHOI U AC TINH : 悪性腫瘍 (akuseishuyou)
KHON NGOAN : 抜け目なく/のない ; 狡猾な (koukatsu)
KHONG DANG XACH DEP : (人の)足元にも及ばない。比べ物にならない。に比べると劣る。
KHONG THE : できない;られない;てはいけない
KHUON VIEN TRUONG DAI HOC : キャンバス;大学構内;校庭 ;学園
LAM THIT ( xem ra may moc)
LAU CHUONG : 鐘楼 (shourou)
LO LOET MIENG : 口唇潰瘍 (koushinkaiyou) ; 口内炎 (kounaien)
LOET MIENG MOM : 口唇潰瘍 (koushinkaiyou)
LOI DOI : 狡猾な (koukatsu)
LOI NOI THAT LONG : 苦言 (kugen)
LON : 缶 (kan)
LONG NAO : 樟脳 (shounou)
MA TUY LAM TU CAY GAI DAU : 大麻 (taima)
MAT CONG : 徒労 (torou)
MIA : サトウキビ
MUC NAT : 腐敗 (fuhai)
MUC RUONG : 腐る (kusaru) ; 腐敗 (fuhai)
MUONG : 用水路 (yousuiro);水路
NA PHAO : 連続砲壁 (hougeki)
NEN : ろうそく ;キャンドル + cay cam nen: ろうそく立て + tim nen: ろうそくのしん
NGAY THANG : 率直な (socchoku);正直な (shouziki);ざっくばらんな
NGHI DAY : 休講 (kyuukou)
NOI THANG NOI THAT : 苦言 (kugen) ; 率直に話す ; 正直に言えば;腹蔵なく言えば;腹を割って言えば
NONG PHAO : 砲身 (houshin)
ONG : 管 (kan)
ONG EO NHU DAN BA : なよなよ(とした);女らしく振る舞うこと;同性愛者っぽく振る舞う
PHAO BINH : 砲兵 (houhei)
PHAO CHAO MUNG : 礼砲 (reihou)
PHAO TANG : 弔砲 (chouhou)
PHAO THU : 砲手 (houshu)
PHE BAO THU : 保守党陣営
PHE DAN CHU : 民主党陣営 (zinei)
PHONG THANH : (人を)聖人と認める
RA MAY : 部品(バーツ)を取り外す/解体する;機械を分解する
RANH NANH : 犬歯(kenshi)
ROI : むち
ROI VOT : むち打ち
RUNG CHUONG : 鳴鐘 (meishou)
SUNG THAN CONG : 大砲 (taihou)
TAM DUNG : 中止;取りやめる
THANG THAN : 率直な (socchoku);ざっくばらんな
THAP CHUONG : 鐘楼 (shourou)
THAT THA : 率直な (socchoku);正直な (shouziki)
THI SINH : 受験者/生 (jukensha/sei)
THOI MUC : 腐る (kusaru);腐敗 (fuhai)
THUYEN DOC MOC : 丸木船 (marukibune)
TIM VIEC : 休職 (kyuushoku)
TIN VIT : デマ;流言 (ryuugen)
TRAI : キャンプ ;野営 (yaei) – dung trai : キャンプ設営
TRAI LINH : 陣営 (zinei) ;武装キャンプ
TRIET TIEU LAN NHAU : 相殺 (sousai)
UNG CU : 立候補 (rikkouho)
UNG CU VIEN : 候補者 (kouhosha);応募者 (oubosha)
UNG THU : 癌 (gan) ;
VA CHAM : ぶつかる
VAN DONG : キャンベーン;運動 (undou)
VOI RONG PHUN NUOC : 高圧放水砲/銃 (xe chua chay)
XE VOI RONG : 放水車 (housuisha)
XIN VIEC : + nguoi xin viec : 志願者 (shigansha);就職の応募者;就職希望者;求職者
XOA BO : キャンセル
XOA NO : 借金/債務/負債を帳消しにする
XOA SO : 帳消し
XUONG : カヌー
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Re: học từ vựng hằng ngày nhé

22-08-07

BẬC CAO NHÂN : 年配者
BẬC CHA ÔNG : 年配者
BẬC NIÊN BỐI : 年配者
BÃI : 置き場;場
BÃI RÁC : ごみ捨て場
BỎ XA : (chay dua) 引き離す
BUỒN CHÁN : 退屈な/する (taikutsu)
BUỒN ĐẾN PHÁT NGÁP : あくびの出るような;あくびをするほど退屈
BUỒN TẺ : 退屈な/する (taikutsu)
CẢ NĂM KHÔNG NGHỈ : 年中無休
CÁCH ĐÂY RẤT LÂU : ずっと昔から
CAO TUỔI : 高齢(kourei)
CHÁN ĐẾN PHÁT NGÁP : あくびの出るような;あくびをするほど退屈
CHÁN NGẮT : 退屈な/する (taikutsu)
CHE NGÁP : (手で)あくびを隠す
CHỈ : 糸 (ito)
CHUYỂN HƯỚNG : 向きを変える
CÓ TUỔI : 年を取る;高齢(kourei);かなりの/相当な年配
CÙNG TRANG LỨA : 同年輩 (dounenpai);と同じ年配
CÙNG TUỔI : 同年輩 (dounenpai);と同じ年配
CUỘN LEN : 毛糸の玉 (keito)
DẪN : 連れる (tsureru)
DẪN ĐI : (toi pham) 連行 (renkou) ;連れ去る;連れて行く
DẪN ĐỘ TỘI PHẠM : 犯罪者の連行
DẮT : 連れる (tsureru)
ĐỔI HƯỚNG : 向きを変える
ĐÓNG VAI GIÀ : 老け役を演じる
DU THUYỀN : ヨット
ĐỨNG TUỔI : 相当な年配
DƯƠNG : (thuyết âm dương) 陽 (you)
GIÀ ĐI : 老ける (fukeru) ; 老け込む;年を取る
GIÀ KHÒM : 年を取って腰を曲がった(老人)
GIÀ TRƯỚC TUỔI : 年/歳不相応に老ける;歳に似合わない老け方をする;歳の割りに老けて見える
GIẢI SÀU : 退屈をまぎらす;退屈しのぎ (taikutsu)
GIẢI TRÍ : 退屈をまぎらす;退屈しのぎ (taikutsu)
GIẬT BỨT : 引き抜く
GIẬT CHO RỚT RA : 引き抜く
GIẬT CHỐT LỰU ĐẠN : 手投げ弾のビンを引き抜く
GIẬT ĐỨT : 引きちぎる
GIẬT LẤY : もぎ取る
GIẬT MẠNH : グイッと引っ張る
GIẬT RÁCH : 引きちぎる
GIẾT THỜI GIAN BUỒN : 退屈をまぎらす;退屈しのぎ (taikutsu)
GỪNG CÀNG GIÀ CÀNG CAY : 年を取るにつれ、人生で得た経験によって賢くなっていくものだ。You gain wisdom with age because of the experiences you have in your life
HÀNG NĂM TRỜI : 何年も;何年間も;多年にわたって;今後数年間
HẾT NĂM NÀY TỚI NĂM NỌ : 年々 (nennen);年を追うごとに;一年一年;年ごとに;来る年も来る年も
HỒI XUÂN : 若返る
KÉO MẠNH : グイッと引っ張る
KÉO RÁCH : 引きちぎる
KÉO RỜI : 引き離す
KHOAI LANG : ヤムイモ;山芋 (yamaimo)
KHOAI MỠ : ヤムイモ;山芋 (yamaimo)
KHOAI TỪ : ヤムイモ;山芋 (yamaimo)
KIỀM NGÁP : あくびをかみ殺す/抑える
LÂU LẮM RỒI : ずっと昔に
LEN : 毛糸 (keito)
LỊCH CƠ ĐỐC GIÁO : 西暦 (seireki)
LÔI : 引っ張る
LÔI CỔ VỀ ĐỒN : (容疑者を)警察署に連行する
LÔI ĐI : 強制連行
LỚN TUỔI : 年を取る;高齢(kourei);かなりの/相当な年配
MẶT GIÀ CHÁT : 老けた顔
NĂM : 年(nen; toshi)
NĂM NÀO CŨNG VẬY : 毎年のように
NĂM THÁNG DẦN TRÔI : 年々 (nennen);年を追うごとに;一年一年;年ごとに;来る年も来る年も
NĂM TỚI NỮA : 再来年 (sairainen);明後年 (myougonen)
NÉN NGÁP : あくびをかみ殺す/抑える
NGÁP DỄ LÂY : あくびはうつる
NGÁP: あくび +kiem ngap : あくびをかみ殺す/抑える +che ngap : 手であくびを隠す
NGÀY THÁNG DẦN TRÔI : 年々 (nennen);年を追うごとに;一年一年;年ごとに;来る年も来る年も
NHẠT NHẼO : 退屈な/する (taikutsu)
NHIỀU NĂM RÒNG : 年々 (nennen);来る年も来る年も
NHIỀU NĂM TRỜI : 何年も;何年間も;多年にわたって;今後数年間
NHỊN NGÁP : あくびをかみ殺す/抑える
NHỔ BẬT : 引き抜く
NHỔ CỎ : 雑草を引き抜く
NHỔ ĐINH : くぎを引き抜く
NHỔ LÔNG : 羽を引き抜く
NÍN NGÁP : あくびをかみ殺す/抑える
QUANH NĂM SUỐT THÁNG : 年中 (nenjuu);四季を通じて
SÂN : 庭 (niwa)
SĂN ĐẦU NGƯỜI : 人材の引き抜き
SÂN GA : 駅の構内
SÂN SAU : 裏庭 (uraniwa)
SÂN TRONG : 中庭 (nakaniwa)
SÂN TRƯỚC : 前庭 (zentei);表庭 (omoteniwa)
SÂN TRƯỜNG : 校庭 (koutei)
SÂN VƯỜN : 庭
SANG NĂM NỮA : 再来年 (sairainen);明後年 (myougonen)
SỢI : 糸 (ito)
SỢI LEN : 毛糸 (keito)
SỦA ĂNG ẲNG : キャンキャンほえる
SUỐT CẢ NĂM : 1年を通じて;一年中 (nenjuu)
TÁCH RỜI : 引き離す
TÁCH XA : 引き離す
TÂY LỊCH : 西暦 (seireki)
TẺ NHẠT : 退屈な/する (taikutsu)
THÊM TUỔI : 年を重ねる
THEO NĂM THÁNG : 年々 (nennen);年ごとに
THỜI GIAN DẦN TRÔI : 年々 (nennen);年を追うごとに;一年一年;年ごとに;来る年も来る年も
THƯỚC ĐO : 尺度 (shakudo)
THƯỚC ĐO GIÁ TRỊ : 価値尺度
THUYỀN BUỒM : ヨット
TIÊU CHUẨN : 基準 (kijun)
TIÊU SẦU : 退屈をまぎらす;退屈しのぎ (taikutsu)
TRẺ LẠI : 若返る
TRỆCH ĐƯỜNG : 進路がそれる
TỪNG NĂM : 年々 (nennen);一年一年;来る年も来る年も
TUỔI : 歳 ;年 ;年配 (nenpai)
TUỔI CHA CHÚ : 年配 (nenpai)
TUỔI KHÔN LỚN : 分別年齢
TUỔI TÁC CAO : 高齢(kourei)
TUỔI TÁC CHẤT CHỒNG : 年を重ねる
TUYỂN CHỌN NHÂN TÀI : 有能な人材を引き抜く
VAI DIỄN GIÀ : 老け役 (fukeyaku)
VẶN LẮY : もぎ取る
XÉ RÁCH : 引きちぎる
XƯỞNG ĐÓNG TÀU :造船所 (zousenjo)
 
Sửa lần cuối:

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Re: học từ vựng hằng ngày nhé

23-08-07

CANH ME : 狙う (nerau) ; 目を付ける
CHĂM BẴM : 狙う (nerau) ; 目を付ける
CHẠY HẾT TỐC LỰC : 全力疾走
CHẠY NHỐN NHÁO : 盲目的に疾走する
CHẠY NHƯ BAY : (飛ぶのように)疾走 (shissou)
CHẠY NHƯ TÊN BẮN : 疾走 (shissou)
CHIA LÔ : 区画する/に分ける
CHÍU CHÍU : ヒュッ、ヒュー、ヒュン、ビュン、ビュー、ビュッ、ビーン、シュッ、シャッ
CHỐN THẦN TIÊN : 天国 (tengoku)
CHUYÊN TÂM : 専念 (sennen)
CÓ PHONG CÁCH : 趣のある (omomukki)
CÕI NIẾT BÀN : 天国 (tengoku)
CỔNG TRỜI : 天国の門 (tengoku)
ĐÀN THẬP LỤC : シィター
ĐÀN TRANH : シィター
ĐÀO MỎ : 財産狙い
ĐỊA KHU : 地域 (chiiki)
DÍCH DẮC : ジグザグ
ĐIỂM ĐÔNG : 零度 (reido)
ĐIỂM KHÔNG : 零点 (reiten)
DO THÁI : ユダヤ民族
ĐỚI : 帯(obi)
DỒN HẾT CÔNG SỨC : 専念 (sennen)
ĐỘNG VẬT HỌC : 動物学
GÂY THÙ : 敵意を引き起こす
GIỜ G : 軍事行動の開始時刻;重要なイベント[行事;出来事]の開始時刻;決定的な瞬間
GIÓ HIU HIU : そよ風;微風 (bifuu)
GIÓ NHẸ : そよ風;微風 (bifuu)
HẤP DẪN : 興味 (kyoumi)
HẤP DẪN : 趣のある (omomukki)
HAY HAY : 趣のある (omomukki)
HAY HO : 興味 (kyoumi)
HẾT LÒNG : (心をささげ) 専念 (sennen)
HÌNH CHỮ CHI : Z字形 
HƠI HƯỚM : 味
HỨNG THÚ : 興味 (kyoumi)
HƯƠNG THƠM : 芳香 (houkou)
HƯƠNG VỊ : 風味 (fuumi)
KẼM : 亜鉛 (aen) ;ジンク
KHÓA KÉO : チャック(を下ろす/開ける/掛ける/締める/閉める);ジッパー(を上げる/着脱する/下げる/外す/開く)
KHÔNG : ゼロ;ない;零;空;無
KHÔNG ĐIỂM : 零点 (reiten);ゼロ点
KHÔNG ĐỘ : 零度 (reido)
KHÔNG TẢI : ゼロ荷重
KHU CÔNG NGHIỆP : 工業地帯
KHU HÀNH CHÍNH : 行政区画
KHU NHÀ Ở : 住宅地域
KHU VỰC : 地帯 (chitai);区域 (kuiki);地域 (chiiki)
LÀ LẠ : 何か趣が異なる (omomuki)
LAO NHANH : 疾走 (shissou)
LÔ ĐẤT : 土地の区画
LÔI CUỐN : 興味 (kyoumi)
MIỀN CỰC LẠC : 天国(に行く) (tengoku)
MỤC TIÊU : 狙い (nerai)
MÙI THƠM : 芳香 (houkou)
MÙI VỊ : 風味 (fuumi)
NÊM GIA VỊ : 風味をつける (fuumi)
NÉN FILE DƯỚI DẠNG ZIP : ZIPファイルにまとめる;ZIP形式のファイルに結合圧縮する
NGOẠI VÙNG : 区域外
NGOẰN NGOÈO : ジグザグ
NGỰA VẰN : シマウマ
NHẮM (MỤC TIÊU) : (標的)照準を合わせる (shoujun) (nham sung vao muc tieu : に銃の照準を合わせる;銃を目標物に正しく向ける;銃のねらいをつける);狙う
NHẮM BẮN : 狙い撃ちする (neraiutsu);を狙って撃つ
NHẮM ĐẾN : 狙い(をつける) (nerai);狙う
NHẮM TRẬT : 狙いを外す/誤る
NỘI VÙNG : 区域内
PHÂN KHU : 区画する/に分ける;区分する (kubun)
PHÂN LÔ : 区画する/に分ける
PHEC MO TUYA : チャック(を下ろす/開ける/掛ける/締める/閉める);ジッパー(を上げる/着脱する/下げる/外す/開く)
PHI NƯỚC ĐẠI : (ngựa) 疾走 (shissou)
PHÓNG NHANH : 疾走 (shissou)
PHÓNG TO : 拡大 (kakudai)
PHONG VỊ : 風味 (fuumi)
RÍT RÍT : ヒュッ、ヒュー、ヒュン、ビュン、ビュー、ビュッ、ビーン、シュッ、シャッ
SAO XẸT : 疾走星 (shissoubushi)
SỐ KHÔNG : ゼロ
SỞ THÚ : 動物園 (doubutsuen)
SỨC KHỎE : 元気
SỨC SỐNG : 生きる力
TẦM NHẮM : 照準(を合わせる (shoujun)) ; 狙い (nerai)
TẬN TÂM : (心をささげ) 専念 (sennen)
TẬN TÌNH : (心をささげ) 専念 (sennen)
TẬN TỤY : (心をささげ) 専念 (sennen)
TẬP TRUNG VÀO CÔNG VIỆC : 仕事に専念する (sennen)
THÍCH THÚ : 興味 (kyoumi)
THIỀN : 禅 (zen)
THIÊN ĐÀNG NƠI HẠ GIỚI : 地上の天国
THIÊN ĐỈNH : 天頂 (tenchou)
THIÊN ĐƯỜNG : 天国 (tengoku)
THIÊN ĐƯỜNG MUA SẮM : 買い物天国
THƠM : 芳香のある (houkou)
THƠM NGON : 風味がよい
THU NHỎ : 縮小 (shukushou)
THÚ VỊ : 興味 (kyoumi)
THÚ VỊ : 趣のある (omomukki)
VẠCH BĂNG QUA ĐƯỜNG : 横断歩道 (oudanhodou)
VÀNH ĐAI XANH : 縁地帯
VÈO VÈO : ヒュッ、ヒュー、ヒュン、ビュン、ビュー、ビュッ、ビーン、シュッ、シャッ
VỊ : 風味 (fuumi);趣 (omomuki)
VÔ TÍCH SỰ : 何の役にもならないもの;虫けちのような(人)
VÙNG : 地帯 (chitai);区域 (kuiki);地域 (chiiki)
VƯỜN BÁCH THÚ : 動物園 (doubutsuen)
VỤT QUA : 疾走 (shissou)
XÁC ĐỊNH MỤC TIÊU : 狙いを定める
XẸT QUA : 疾走 (shissou)
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Re: học từ vựng hằng ngày nhé

BA LĂNG NHĂNG : ばかげたこと
BẬY BẠ : ばかげたこと
BÔNG ĐÙA : こっけい(な);おどける
BÔNG LƠN : こっけい(な);おどける
BUỒN CƯỜI : こっけい(な);おどける
CHĂM CHÚ : 熱中 (necchuu)
CHÚ TÂM : 熱中 (necchuu)
CÔNG TÁC XÃ HỘI : 社会事業
CỰC ĐOAN : (ton giao..) 狂信的 (kyoushin)
CUỒNG NHIỆT : 熱狂 (nekkyou)
CUỒNG TÍN : 狂信的 (kyoushin)
DẠI DỘT : ばかげた
ĐAM MÊ : 熱中 (necchuu)
ĐẦN ĐỘN : ばかげた
DÍ DỎM : こっけい(な);おどける
ĐIÊN RỒ : ばかげた
DỞ HƠI : ばかげた
DỐT NÁT : ばかげた
ĐÙA CỢT : こっけい(な);おどける
GÀN DỞ : ばかげた
GHIỀN : 熱中 (necchuu)
HÀI HƯỚC : こっけい(な);おどける
HÂM HÂM : ばかげた
HĂM HỞ : 活気ある (kakki)
HAM MÊ : 熱中 (necchuu)
HAM MUỐN : 意欲 (iyoku)
HĂNG HÁI : 活力あふれる;活気ある (kakki);活気づける
HĂNG HÁI : 熱意 (netsui);熱心 (nesshin)
HĂNG SAY : 熱意 (netsui);熱心 (nesshin)
HÀO HỨNG : 活気ある (kakki)
HỀ : (xem tro he ) こっけい(な)
HOẠT BÁT : 活力あふれる;活気ある (kakki);活気づける
HÓM HỈNH : こっけい(な);おどける
HỨNG KHỞI : 活気ある (kakki);活気づける
KHAO KHÁT : 意欲 (iyoku)
KHÍ PHÁCH : 気迫 (kihaku)
KHÍ THẾ : 元気よく;活気ある (kakki);活気づける
KHỜ KHẠO : ばかげた
KHỜ KHẠO : ばかな
KHÔI HÀI : こっけい(な);おどける
MẮC CƯỜI : こっけい(な);おどける
MÃI MÊ : 熱中 (necchuu)
MẠNH KHỎE : 元気がよい (genkin)
MIỆT MÀI : 熱中 (necchuu)
NĂNG ĐỘNG : 活力あふれる;活気ある (kakki);活気づける
NĂNG NỔ : 活力あふれる;活気ある (kakki);活気づける
NÁO NHIỆT : 活気ある (kakki);活気づける
NGỚ NGẨN : ばかげた
NGỐC NGHẾCH : ばかげた
NGU GỐC : ばかな
NGU LÀM SAO ĐÂU : そんなことをするなんて何というばかだ: What a fool to do such a thing !
NGU XUẨN : ばかげた
NHIỆT HUYẾT TUỔI TRẺ : 若々しい熱意
NHIỆT TÂM : 熱意 (netsui);熱心 (nesshin)
NHIỆT TÌNH : 情熱 (jounetsu)
NHIỆT TÌNH : 熱情 (netshujou) ; 熱意 (netsui);熱心 (nesshin)
NHIỆT TÌNH CỘNG NGU DỐT THÀNH PHÁ HOẠI : 知識のない熱意は暴れ馬のようなもの。
NHỘN NHỊP : 活気ある (kakki);活気づける
NỰC CƯỜI : こっけい(な);おどける
PHA TRÒ : おどける
SAY SƯA : 熱中 (necchuu)
SINH KHÍ : + tran tre sinh luc: 活力あふれる
SINH KHÍ : 活力あふれる;活気ある (kakki);活気づける
SINH LỰC : + tran tre sinh luc: 活力あふれる
SÔI NỔI : 活力あふれる;活気ある (kakki);活気づける
SỨC SỐNG : + tran tre suc song: 活力/ 活気あふれる ;
SUNG SỨC : 活力あふれる
TÀO LAO : ばかげたこと
THAM VỌNG : 意欲 (iyoku)
TIẾU LÂM : こっけい(な);おどける
TRÒ CUỜI : (xem them tro he)
TRÒ HỀ : 道化芝居 (doukeshibai) +anh he : 道化師 (doukeshi);道化役者 (doukeyakusha) + 道化じみたことをするな : don’t make a fool of yourself
TỨC CƯỜI : こっけい(な);おどける
U : + U10 = 十代
VAI HỀ : 道化役(をする/やる/演じる) (doukeeki)
VÔ NGHĨA : ばかげたこと
VỚ VẨN : ばかげたこと
VUI ĐÙA : こっけい(な);おどける
Ý MUỐN : 意欲 (iyoku)
 

Điểm tin

Top