Hỏi về dịch thuật Việt - Nhật

s.hitotsu

New Member
Chào các bạn,
xin các bạn giúp dịch câu này sang T.N thế nào?

* Luật người lao động việt nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng*

mình không học về luật và cũng chưa từng dịch hay đọc những tài liệu tiếng nhật liên quan đến Luật, luật lao động ... nhưng nay do công việc đòi hỏi, mình phải dịch những cái này. đọc tiếng việt thì hiểu nhưng quả thực diễn đạt sang tiếng nhật khó thế. Nếu bạn nào có những trang web hay những điều Luật lao động bằng tiêng nhật thì share cho mình học hỏi với nhé!
xin chân thành cảm ơn các bạn!

câu trên dịch như thế này có ổn ko?: 契約についてベトナム労働者は海外への仕事する
 

kamikaze

Administrator
Ðề: hỏi về dịch thuật

Chào các bạn,
xin các bạn giúp dịch câu này sang T.N thế nào?

* Luật người lao động việt nam đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng*


câu trên dịch như thế này có ổn ko?: 契約についてベトナム労働者は海外への仕事する

Câu bạn dịch nếu mà dịch nôm na ngược lại tiếng Việt thì sẽ thành ra là " Người VN đi ra nước ngoài làm việc về/ vì hợp đồng".

Cái luật trên kia có lẽ tiếng Nhật là ベトナムの海外労働派遣法
Còn dịch theo ý thí đại khái là 外国の会社との労働契約を通して海外へ出るベトナム人労働者に関わる法律

Đại khái vậy. chờ các thành viên khác cho ý kiến nữa nhé.
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: hỏi về dịch thuật

こういうものを選ばれたなんて、さすがお目が高い
Mình tra từ điển thì
さすが = 流石 (clever/adept/good/expectations/as one would expect)
なんて (such as/(things) like/exclamation)
Vậy câu trên mình dịch là:
"Những cái thứ như anh đã chọn thì quả là sáng suốt đấy"

còn câu này:
あのテストが100点だなんて、さすがAさんですね
Bài kiểm tra đó được 100 điểm như vầy thì là thằng A rồi

Mong mọi người chỉnh sửa cho hay hơn
 

kamikaze

Administrator
Ðề: hỏi về dịch thuật

こんなに難しいことをきいてるなんて、さすがyukisakuraさんですね



さすが= qủa thực là, đúng là... dùng thể hiện sự thán phục hay khen ngợi.


あのテストが100点だなんて、さすがAさんですね==>
Bài thì này làm đươc 10 điểm quả đúng là (chỉ có tài năng của) cậu A thôi nhỉ.

Còn tùy nhưng mà trong trường hợp này A さん là người đối diện chứ có lẽ không nói đến "thằng A" là nhân vật thứ 3
 

s.hitotsu

New Member
Re: hỏi về dịch thuật

cảm ơn các bạn đã nhiệt tình chỉ bảo, mình thấy câu ベトナムの海外労働派遣法 của Kamikaze dịch rất đúng với ngôn ngữ luật. mình vẫn đang tập dịch và sẽ còn phải hỏi đến các sempai nhiều, mong được các bạn chỉ giáo tiếp nhé!
tuy nhiên 2 bài tiếp theo của Yukisakura va kamikaze thì mình ko hiểu là các bạn đang nói về chủ đề gì..? hic,
nhân đây mình lại phiền các bạn 1 chút nữa, cái này dịch sang tiếng việt là gì nhỉ?
... 当項は当分の間残存した後、自然消滅となる。 mình đã lược bỏ phần trên vì nó rất dài. câu này mình ko hiểu.
cảm ơn các bạn!
 

kamikaze

Administrator
Ðề: hỏi về dịch thuật

... 当項は当分の間残存した後、自然消滅となる。<==copy phần trước ra chút xíu được không? Ngắn quá không rõ lắm nhưng đại khái là
"Điều khoản /khoản mục này sẽ tự động mất hiệu lực sau khi kết thúc thời gian"

Nếu có thể thì lần sau nhớ copy những phần lân cận vào cho dễ hiểu nhé.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

s.hitotsu

New Member
Re: hỏi về dịch thuật

cảm ơn bác Kamikaze rất nhiều, s.hitotsu phải làm sao để có thể hiểu sâu về tiếng nhật và có thể dich thuật được trôi chảy đây nhi?hic... s.hitotsu muốn đi học 1 khóa ngắn hạn về dich thuật, ko biết ở Osaka chỗ nào có? bạn nào biết chỉ cho s.hitotsu với nhe!
xin hỏi bác kamikaze và các sempai đoạn dưới này dịch như thế nào ah? chân thành cảm ơn.

省電力、高調波・電磁波対策などを含む電気の高品質化情報通信分野での製品開発、環境に配慮した
生産システム、さらには生産性向上によるコストダウンや短納期化当社は、今後、これら「時代のテーマ」に 果敢に挑戦して参ります。
 

kamikaze

Administrator
Re: hỏi về dịch thuật

cảm ơn bác Kamikaze rất nhiều, s.hitotsu phải làm sao để có thể hiểu sâu về tiếng nhật và có thể dich thuật được trôi chảy đây nhi?hic... s.hitotsu muốn đi học 1 khóa ngắn hạn về dich thuật, ko biết ở Osaka chỗ nào có? bạn nào biết chỉ cho s.hitotsu với nhe!
xin hỏi bác kamikaze và các sempai đoạn dưới này dịch như thế nào ah? chân thành cảm ơn.

省電力、高調波・電磁波対策などを含む電気の高品質化情報通信分野での製品開発、環境に配慮した
生産システム、さらには生産性向上によるコストダウンや短納期化当社は、今後、これら「時代のテーマ」に 果敢に挑戦して参ります。


Không sát lắm nhưng đại khái là

+Công ty chúng tôi, với hệ thống nghiên cứu sản xuất trong lĩnh vực tối ưu hóa chức năng truyền thông tin của các sản phẩm điện, điện tử ưu tiên tiết kiệm năng lượng, bảo vệ môi trường, nâng cao năng suất bằng cách hạ giá thành giảm thời gian sản xuất, sẽ đi tiên phong trong việc giải các "bài toán của thời đại".


+Với việc nghiên cứu phát triển sản phẩm trong lĩnh vực tối ưu hóa chức năng truyền thông tin của các sản phẩm điện, điện tử; Ưu tiên đến việc tiết kiệm năng lượng thông qua việc hoàn thiện hóa tính năng sản phẩm, với hệ thống sản xuất ưu tiên cho việc bảo vệ môi trường, và (hơn nữa )với việc hướng tới nâng cao năng suất bằng cách hạ giá thành, giảm thời gian sản xuất, Công ty chúng tôi tự tin trong việc tìm lời giải cho các "bài toán của thời đại".


PS, qua câu này biết là bạn đang dịch cho công ty nào rồi

Ai thích mổ xẻ tiếp thì thử tách câu ra nhé.

-Học về dịch thuật ở osaka thì chưa nghe bao giờ mà nếu có có đi nữa thì chắc cũng chỉ có tiếng anh còn tiếng Việt thì hơi hiếm đấy.
Thay vì đi học thì chịu khó đọc sách tiếng Nhật nhiều vào để hiểu và quen với cách diễn đạt ý của người Nhật. Không hiểu rõ ý thì không thể dịch sát được. Khi đọc sách chú ý đến những đoạn cảm thấy thú vị và thử nhẩm dịch ra tiếng Việt xem nó như thế nào. Lặp đi lặp lại nhiều sẽ quen thôi.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

s.hitotsu

New Member
Re: hỏi về dịch thuật

cảm ơn bác kamikaze rất nhiều :dethuong:
s.hitotsu ngày xưa chỉ toàn dịch truyền miệng thôi, bây giờ mới dịch giấy tờ..tài liệu nên thấy khó quá. đọc bài dịch của mình lên mà ngay cả bản thân mình còn buồn cười đến ko hiểu nổi. hic..!
nhưng mà s.hitotsu thích nhất câu nói của Bác Hồ "không có việc gì khó
Chỉ sợ lòng không bền
Đào núi và lấp biển
Quyết chí ắt làm nên "
 

s.hitotsu

New Member
Re: hỏi về dịch thuật

bác kamikaze và các sempai cho em hỏi câu này dịch thế nào ah?
電気制御技術を核に、
電力利用に欠かせない製品をお届けしています。
 

kamikaze

Administrator
Ðề: Re: hỏi về dịch thuật

bác kamikaze và các sempai cho em hỏi câu này dịch thế nào ah?
電気制御技術を核に、
電力利用に欠かせない製品をお届けしています。


Ngắn củn thế này tự dịch trước xem sao rồi người khác sẽ cho ý kiến nhé.
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản xếp hạng 14 trong Chỉ số Sẵn sàng Ứng dụng Trí tuệ Nhân tạo (AI) của Chính phủ, mức giảm năm thứ 2 liên tiếp.
Nhật Bản xếp hạng 14 trong Chỉ số Sẵn sàng Ứng dụng Trí tuệ Nhân tạo (AI) của Chính phủ, mức giảm năm thứ 2 liên tiếp.
Theo Chỉ số Sẵn sàng Ứng dụng Trí tuệ Nhân tạo (AI) năm 2025 do công ty tư vấn Oxford Insights của Anh công bố gần đây, Nhật Bản xếp hạng thứ 14 toàn cầu, giảm hai bậc so với năm trước. Điều này...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi bày tỏ quan điểm "thận trọng" về việc sử dụng họ riêng tùy chọn cho các cặp vợ chồng đã kết hôn.
Thủ tướng Takaichi bày tỏ quan điểm "thận trọng" về việc sử dụng họ riêng tùy chọn cho các cặp vợ chồng đã kết hôn.
Khi được hỏi về lập trường của mình đối với hệ thống sử dụng họ riêng tùy chọn trong cuộc họp của Ủy ban Ngân sách Thượng viện vào ngày 16, Thủ tướng Sanae Takaichi đã nêu rõ rằng bà có một "lập...
Thumbnail bài viết: 78,6% các công ty có thái độ tích cực trong tuyển dụng sinh viên tốt nghiệp trường dạy nghề. 61,2% tăng lương khởi điểm, mức cao nhất trong 3 năm qua.
78,6% các công ty có thái độ tích cực trong tuyển dụng sinh viên tốt nghiệp trường dạy nghề. 61,2% tăng lương khởi điểm, mức cao nhất trong 3 năm qua.
Trong bối cảnh thiếu hụt lao động kéo dài, các công ty ngày càng tích cực tuyển dụng sinh viên mới tốt nghiệp từ các trường dạy nghề. Theo "Khảo sát hoạt động tuyển dụng tháng 1 năm 2026"...
Thumbnail bài viết: Tại sao người Nhật Bản lại ngừng ăn ba bữa một ngày ? Thực trạng thói quen ăn uống của người Nhật.
Tại sao người Nhật Bản lại ngừng ăn ba bữa một ngày ? Thực trạng thói quen ăn uống của người Nhật.
Câu hỏi "Bạn đã ăn sáng chưa?" ngày càng trở nên khó hiểu đối với thế hệ trẻ. Theo một khảo sát về nhận thức giáo dục dinh dưỡng do Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản công bố, hơn một phần năm...
Thumbnail bài viết: Vệ tinh Trung Quốc bay quanh Nhật Bản, có thể để phát hiện sớm các hoạt động quân sự của Mỹ. Bay tần suất cao gần khu vực Yokosuka và Sasebo.
Vệ tinh Trung Quốc bay quanh Nhật Bản, có thể để phát hiện sớm các hoạt động quân sự của Mỹ. Bay tần suất cao gần khu vực Yokosuka và Sasebo.
Việc Trung Quốc sử dụng vệ tinh Yaogan để giám sát đất liền Nhật Bản và vùng biển xung quanh được cho là nhằm mục đích phát hiện sớm các hoạt động quân sự của Mỹ xuất phát từ các căn cứ quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Các kỳ thi Eiken cấp độ 1-3 sẽ yêu cầu giấy tờ tùy thân có ảnh. Bắt đầu từ kỳ thi đầu tiên năm 2026.
Nhật Bản : Các kỳ thi Eiken cấp độ 1-3 sẽ yêu cầu giấy tờ tùy thân có ảnh. Bắt đầu từ kỳ thi đầu tiên năm 2026.
Hiệp hội Năng lực Tiếng Anh Nhật Bản (JEPCO) sẽ siết chặt quy trình xác minh danh tính vào ngày thi, bắt đầu từ kỳ thi đầu tiên năm 2026, yêu cầu xuất trình giấy tờ tùy thân có ảnh gốc theo quy...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Vi phạm quy định dự trữ gạo sẽ phạt tới 100 triệu Yên, chính sách của Chính phủ.
Nhật Bản : Vi phạm quy định dự trữ gạo sẽ phạt tới 100 triệu Yên, chính sách của Chính phủ.
Dự thảo sửa đổi Luật Lương thực của Chính phủ, dự kiến trình lên Quốc hội khóa hiện tại, sẽ đưa ra các hình phạt mới đối với các vi phạm hệ thống dự trữ gạo tư nhân. Bài viết sẽ giải thích các quy...
Thumbnail bài viết: Tiền lương của người ở độ tuổi 20 tăng nhanh, trong khi tiền lương của người ở độ tuổi 50 lại trì trệ, do tình trạng thiếu hụt lao động.
Tiền lương của người ở độ tuổi 20 tăng nhanh, trong khi tiền lương của người ở độ tuổi 50 lại trì trệ, do tình trạng thiếu hụt lao động.
Trong khi tiền lương của người lao động trẻ đang tăng lên đáng kể, tiền lương của người lao động trung niên và lớn tuổi lại đang gặp khó khăn. Giữa xu hướng tăng lương rộng khắp, sự chênh lệch về...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi dưới 70%, ý kiến trái chiều về việc rút ngắn thời gian thảo luận ngân sách.
Nhật Bản : Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi dưới 70%, ý kiến trái chiều về việc rút ngắn thời gian thảo luận ngân sách.
Báo Sankei Shimbun và FNN (Mạng lưới Tin tức Fuji) đã tiến hành một cuộc khảo sát dư luận chung vào ngày 14 và 15 tháng 3 . Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi là 67,1%, giảm 4,9 điểm phần trăm so với...
Thumbnail bài viết: Chính phủ xem xét lại chế độ phúc lợi cho người nước ngoài .Mục tiêu và thách thức trong những nỗ lực liên tục để "hiểu rõ tình hình thực tế" là gì ?
Chính phủ xem xét lại chế độ phúc lợi cho người nước ngoài .Mục tiêu và thách thức trong những nỗ lực liên tục để "hiểu rõ tình hình thực tế" là gì ?
Ngày 23 tháng 1, chính phủ đã biên soạn "Các biện pháp toàn diện để tiếp nhận và chung sống hòa bình với người nước ngoài" tại cuộc họp của các bộ trưởng liên quan. Điều này bao gồm "cải thiện...
Top