@Nhíp: インフルで休校や閉鎖2621校、17倍に急増

kamikaze

Administrator
Ủa e dịch lại và pót lên rùi mà:(, ...hjk. chị coi còn chỗ nào chưa ổn nữa không giúp e đi, chưa nhìn đã mắng e rùi là sao:(((((((

Cứ tưởng là ổn rồi nhưng mà gõ ra gửi lại sẽ có sai tiếp đấy.

P.S chị ấy nói thế là nhẹ lắm rồi không phải mắng đâu. Ở ttnb này không có mắng mà chỉ có "đánh" thôi hehe
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Ủa e dịch lại và pót lên rùi mà:(, ...hjk. chị coi còn chỗ nào chưa ổn nữa không giúp e đi, chưa nhìn đã mắng e rùi là sao:(((((((

Đọc hết rồi thì mới nói thế chứ.

Lần đầu chắc thấy khó chịu, nhưng làm dần sẽ thấy quen, và cũng là tự mình tạo thói quen hoàn thiện bài dịch của mình.

Ở trên anh kami đã comment hầu hết các lỗi của em rồi, nếu em đã hiểu thì theo đó sửa lại và post bài sửa lên. Bài sửa lại mà chưa hết lỗi thì tiếp tục bị comment và phải sửa tiếp cho đến khi chấp nhận được thì thôi, à, chuyển sang bài khác dịch và sửa tiếp hehe.
 

nhjp91

Moderator
@_@huhu, bài này là bài sửa tiếp theo của e ạ:ohnoes:
(mong là không phải pót lại một lần nữa cái này>"<)

インフルで休校や閉鎖2621校、17倍に急増
2621 trường nghỉ học, đóng cửa vì CÚM, đột ngột tăng gấp 17 lần

厚生労働省は26日、16~22日の1週間にインフルエンザで休校や学年閉鎖、学級閉鎖を実施した保育所や幼稚園、小中高校が計2621校となり、前週の151校から約17倍に急増したと発表した。
Bộ y tế , lao động và phúc lợi xã hội tuyên bố rằng tổng số nhà trẻ,trường mẫu giáo và các trường tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông thực thi việc nghỉ học toàn trường vì cúm gia cầm trong một tuần từ ngày 16-22 đã tăng đột ngột lên 17 lần so với tuần trước từ 151 trường lên 2621 trường.
冬休みが終わって授業が再開された結果、インフルエンザの流行が急速に広がっているとみられる。
Người ta cho rằng việc dịch cúm lây lan một cách nhanh chóng là kết quả của việc học sinh đi học lại sau kì nghỉ đông.

 小学校が最も多く、1652校を占めている。全体の内訳は、休校98校、学年閉鎖702校、学級閉鎖1821校。
Trường tiểu học thì nhiều hơn cả, chiếm 1652 trường. Nếu chia theo hình thức nghỉ thì có 98 trường nghỉ toàn trường, 702 trường nghỉ theo khối lớp, 1821 trường nghỉ theo lớp.

 都道府県別では、東京の198校に千葉145校、埼玉139校、大阪114校が続いた。
Nếu xét theo tỉnh thành thì tiếp sau 198 trường của Tokyo, có 145 trường của Chiba, 139 trường của Saitama và 114 trường của Osaka.

 国立感染症研究所のインフルエンザウイルス検出状況によると、昨年12月以降、新型インフルエンザが流行の中心となっている
Theo tình trạng phát hiện của Viện nghiên cứu bệnh truyền nhiễm quốc gia, sau tháng 12 năm ngoái, loại cúm mới đang trở thành trung tâm của sự lan truyền.

(2011年1月26日22時05分 読売新聞)
(Báo Yomiuri 22h5p ngày 26 tháng 1 năm 2011)
 

kamikaze

Administrator
@_@huhu, bài này là bài sửa tiếp theo của e ạ
(mong là không phải pót lại một lần nữa cái này>"<)

Thêm vài lần nữa cho thuộc bài nhé :smile:


インフルで休校や閉鎖2621校、17倍に急増
2621 trường nghỉ học, đóng cửa vì CÚM, đột ngột tăng gấp 17 lần

Chỗ này đọc theo mạch văn thì vẫn phải đặt câu hỏi là "cái gì đột ngột?" . Nên tìm cách xử lý câu để rõ và "tự nhiên" hơn nhé.


厚生労働省は26日、16~22日の1週間にインフルエンザで休校や学年閉鎖、学級閉鎖を実施した保育所や幼稚園、小中高校が計2621校となり、前週の151校から約17倍に急増したと発表した。
Bộ y tế , lao động và phúc lợi xã hội tuyên bố rằng tổng số nhà trẻ,trường mẫu giáo và các trường tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông thực thi việc nghỉ học toàn trường vì cúm gia cầm trong một tuần từ ngày 16-22 đã tăng đột ngột lên 17 lần so với tuần trước từ 151 trường lên 2621 trường.

Chỗ bị bôi đỏ dịch chưa sát.
16-22>> Víêt rõ ra "từ ngày 16 đến ngày 22.


 小学校が最も多く、1652校を占めている。全体の内訳は、休校98校、学年閉鎖702校、学級閉鎖1821校。
Trường tiểu học thì nhiều hơn cả, chiếm 1652 trường. Nếu chia theo hình thức nghỉ thì có 98 trường nghỉ toàn trường, 702 trường nghỉ theo khối lớp, 1821 trường nghỉ theo lớp.

Trường tiểu học thì nhiều hơn cả<< Chỗ này sao mà "thì" "là" như đang học tiếng Anh với động từ "to be" gì ấy nhỉ.



 
都道府県別では、東京の198校に千葉145校、埼玉139校、大阪114校が続いた。
Nếu xét theo tỉnh thành thì tiếp sau 198 trường của Tokyo, có 145 trường của Chiba, 139 trường của Saitama và 114 trường của Osaka.

Câu này không sai. Nhưng mà " tiếp sau trường của"... Nghe hơi "cứng".

Ví dụ dịch thế này chẳng hạn:

Nếu xét theo tỉnh thành thì đứng đầu là Tokyo với con số... kế đến là .....



 国立感染症研究所のインフルエンザウイルス検出状況によると、昨年12月以降、新型インフルエンザが流行の中心となっている
Theo tình trạng phát hiện của Viện nghiên cứu bệnh truyền nhiễm quốc gia, sau tháng 12 năm ngoái, loại cúm mới đang trở thành trung tâm của sự lan truyền.


Tình trạng phát hiện gì?


Cố gắng lên nhé :smile::smile:
 

nhjp91

Moderator
huhu...dạ, e nạp bài tiếp ạ#_#

インフルで休校や閉鎖2621校、17倍に急増
2621 trường nghỉ học, đóng cửa vì CÚM, tổng số trường đột ngột tăng gấp 17 lần

厚生労働省は26日、16~22日の1週間にインフルエンザで休校や学年閉鎖、学級閉鎖を実施した保育所や幼稚園、小中高校が計2621校となり、前週の151校から約17倍に急増したと発表した。
Ngày 26 Bộ y tế , lao động và phúc lợi xã hội tuyên bố rằng tổng số nhà trẻ,trường mẫu giáo và các trường tiểu học, trung học cơ sở, trung học phổ thông thực thi việc nghỉ học toàn trường hay đóng cửa trừơng học vì cúm gia cầm trong một tuần từ ngày 16 đến ngày 22 đã tăng đột ngột lên 17 lần so với tuần trước từ 151 trường lên 2621 trường.
冬休みが終わって授業が再開された結果、インフルエンザの流行が急速に広がっているとみられる。
Người ta cho rằng việc dịch cúm lây lan một cách nhanh chóng là kết quả của việc học sinh đi học lại sau kì nghỉ đông.

 小学校が最も多く、1652校を占めている。全体の内訳は、休校98校、学年閉鎖702校、学級閉鎖1821校。
Nhiều hơn cả là trường tiểu học, chiếm 1652 trường. Nếu chia theo hình thức nghỉ thì có 98 trường nghỉ toàn trường, 702 trường nghỉ theo khối lớp, 1821 trường nghỉ theo lớp.

 都道府県別では、東京の198校に千葉145校、埼玉139校、大阪114校が続いた。
Nếu xét theo tỉnh thành thì đứng đầu là Tokyo vơí 198 trường, tiếp đến là Chiba có 145 trường, rôì đến Saitama với 139 trường và sau nữa là Osaka có 114 trường.

 国立感染症研究所のインフルエンザウイルス検出状況によると、昨年12月以降、新型インフルエンザが流行の中心となっている
Theo tình trạng phát hiện dịch cúm của Viện nghiên cứu bệnh truyền nhiễm quốc gia, sau tháng 12 năm ngoái, loại cúm mới đang trở thành trung tâm của sự lan truyền.

(2011年1月26日22時05分 読売新聞)
(Báo Yomiuri 22h5p ngày 26 tháng 1 năm 2011)
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

nhjp91

Moderator
Bài dịch xong rồi nhưng nay đọc lướt lại thấy chỗ này hơi khúc mắc nên e chỉnh lại chút ạ.

都道府県別では、東京の198校千葉145校、埼玉139校、大阪114校が続いた。
Nếu xét theo tỉnh thành thì đứng đầu là Tokyo vơí 198 trường, tiếp đến là Chiba có 145 trường, rôì đến Saitama với 139 trường và sau nữa là Osaka có 114 trường.

>>> Xét theo tỉnh thành, đứng đầu là Tokyo với 198 trường, trong đó Chiba chiếm 145 trường; Saitama đứng vị trí thứ hai với 139 trường cuối cùng là Osaka với 114 trường.

Giả sử không phải của 千葉 thì nó có thể của cả 3 tỉnh 千葉, 埼玉, 大阪. Trong khi 埼玉, 大阪 không thuộc Tokyo mà 千葉 lại là tỉnh phía đông Tokyo.
 

kamikaze

Administrator
Giả sử に không phải của 千葉 thì nó có thể của cả 3 tỉnh 千葉, 埼玉, 大阪. Trong khi 埼玉, 大阪 không thuộc Tokyo mà 千葉 lại là tỉnh phía đông Tokyo.

Không biết nhýp muốn nói gì ở đây nhưng có gì đâu mà "thuộc Tokyo hay không thuộc Tokyo"? Ở đây chỉ xếp theo thự tự con số lớn đến nhỏ thôi mà.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Bài dịch xong rồi nhưng nay đọc lướt lại thấy chỗ này hơi khúc mắc nên e chỉnh lại chút ạ.

都道府県別では、東京の198校千葉145校、埼玉139校、大阪114校が続いた。
Nếu xét theo tỉnh thành thì đứng đầu là Tokyo vơí 198 trường, tiếp đến là Chiba có 145 trường, rôì đến Saitama với 139 trường và sau nữa là Osaka có 114 trường.

>>> Xét theo tỉnh thành, đứng đầu là Tokyo với 198 trường, trong đó Chiba chiếm 145 trường; Saitama đứng vị trí thứ hai với 139 trường cuối cùng là Osaka với 114 trường.

Giả sử không phải của 千葉 thì nó có thể của cả 3 tỉnh 千葉, 埼玉, 大阪. Trong khi 埼玉, 大阪 không thuộc Tokyo mà 千葉 lại là tỉnh phía đông Tokyo.

Câu này chị đã từng comment cho nhýp phía trên rồi mà :D

Trợ từ に có rất nhiều cách dùng, mang ý nghĩa khác nhau, nhưng ở đây hình như em đang cố ép nó phải là trợ từ chỉ địa điểm?!
 

nhjp91

Moderator
Câu này chị đã từng comment cho nhýp phía trên rồi mà :D

Trợ từ に có rất nhiều cách dùng, mang ý nghĩa khác nhau, nhưng ở đây hình như em đang cố ép nó phải là trợ từ chỉ địa điểm?!

Dạ, đọc câu comment hồi trước của chị thì em hiểu theo nghĩa như anh kami nói phía trên, các con số theo thứ tự từ lớn đến bé.

Nhưng đọc chỗ chị bảo, hai tỉnh 埼玉, 大阪 không thuộc Tokyo, nên em tra lại và thấy trong ba tỉnh này có mỗi 千葉 thuộc Tokyo. thế nên em mới lại thắc mắc thế này ạ:(

Không xét đến に nha, em đang không hiểu tại sao họ nêu tổng số trường của Tokyo rồi là 198 (trong Tokyo chẳng phải có cả 千葉 rồi sao?) còn nêu cả 千葉 ra làm gì?
Nếu không phải họ muốn chỉ Tokyo có 198 trường rồi, nhưng 千葉 chiếm nhiều nhất với 145 trường, số còn lại là của các trường khác trong các tỉnh ở Tokyo?

Em hiểu thế này, sau khi kể Tokyo có chừng này trong đó 千葉 chiếm một tỷ lệ nhất định rồi họ tiếp tục nêu ra 埼玉 và 大阪
 

nhjp91

Moderator
Hik, em tra nhầm dẫn đến hiểu nhầm câu rồi.
Chiba chỉ tiếp giáp Tokyo, không thuộc Tokyo.

Câu này đã gỡ thắc mắc, vậy câu dịch vẫn thế ạ.
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP) công bố gói kích thích kinh tế 8,9 nghìn tỷ yên. Trợ cấp tiền mặt, kỷ luật tài khóa cũng được đề xuất.
Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP) công bố gói kích thích kinh tế 8,9 nghìn tỷ yên. Trợ cấp tiền mặt, kỷ luật tài khóa cũng được đề xuất.
Đảng Dân chủ Lập hiến Nhật Bản (CDP) đã công bố gói kích thích kinh tế khẩn cấp trị giá 8,9 nghìn tỷ yên vào ngày 14. Trụ cột cốt lõi của gói này là "Hỗ trợ Khẩn cấp cho Giá cả và Thực phẩm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Trợ cấp thiếu hụt lên đến 40.000 Yên vẫn có thể nhận được tại một số thành phố.
Nhật Bản : Trợ cấp thiếu hụt lên đến 40.000 Yên vẫn có thể nhận được tại một số thành phố.
Việc giảm thuế theo số tiền cố định đã được thực hiện trong năm tài chính 2024. Nếu việc giảm thuế không được thực hiện đầy đủ, nhiều khoản trợ cấp khác nhau sẽ được sử dụng để bù đắp khoản thiếu...
Thumbnail bài viết: Đơn kiến nghị hủy bỏ "việc tốt nghiệp của chim cánh cụt Suica" , Mercari tràn ngập hàng hóa liên quan.
Đơn kiến nghị hủy bỏ "việc tốt nghiệp của chim cánh cụt Suica" , Mercari tràn ngập hàng hóa liên quan.
Vào ngày 11 tháng 11, JR East thông báo rằng "Chim cánh cụt Suica ", linh vật lâu năm của Suica, sẽ ngừng hoạt động vào cuối năm 2026. Kể từ khi ra mắt dịch vụ Suica vào năm 2001, chú chim cánh...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Nền kinh tế trên đà tăng trưởng âm lần đầu tiên trong sáu quý, ủng hộ chính sách tài khóa chủ động của chính quyền Takaichi.
Nhật Bản : Nền kinh tế trên đà tăng trưởng âm lần đầu tiên trong sáu quý, ủng hộ chính sách tài khóa chủ động của chính quyền Takaichi.
Hầu hết các nhà kinh tế dự đoán rằng nền kinh tế Nhật Bản đã chững lại trong quý 3, lần đầu tiên rơi vào tình trạng âm trong sáu quý. Điều này có thể thúc đẩy chính quyền Takaichi, vốn ủng hộ...
Thumbnail bài viết: Gánh nặng chi phí y tế cho người cao tuổi, các cuộc thảo luận đang được đẩy mạnh để mở rộng phạm vi bảo hiểm "30%"
Gánh nặng chi phí y tế cho người cao tuổi, các cuộc thảo luận đang được đẩy mạnh để mở rộng phạm vi bảo hiểm "30%"
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đang tăng cường thảo luận để mở rộng phạm vi bảo hiểm cho những người từ 70 tuổi trở lên, những người được yêu cầu phải tự chi trả 30% chi phí y tế như thế hệ lao...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giải quyết vấn đề giá cả tăng cao bằng trợ cấp và thúc đẩy nền kinh tế thông qua ngành công nghiệp quốc phòng.
Nhật Bản : Giải quyết vấn đề giá cả tăng cao bằng trợ cấp và thúc đẩy nền kinh tế thông qua ngành công nghiệp quốc phòng.
Vào ngày 13, chính phủ Nhật Bản đã trình bày dự thảo gói kích thích kinh tế toàn diện sắp được biên soạn lên Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Duy tân Nhật Bản. Các biện pháp giải quyết vấn đề giá cả...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Quyết định tăng "Thuế Xuất cảnh" thêm 3.000 yên, 5.000 yên cho hạng thương gia trở lên.
Nhật Bản : Quyết định tăng "Thuế Xuất cảnh" thêm 3.000 yên, 5.000 yên cho hạng thương gia trở lên.
Nhằm ứng phó với các biện pháp chống quá tải du lịch, Đảng Dân chủ Tự do (LDP) đã thông qua nghị quyết tăng "thuế xuất cảnh" lên 3.000 Yên/người và 5.000 Yên cho hạng Thương gia trở lên. Nghị...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi đạt 63,8%, tỷ lệ ủng hộ cao thứ hai sau Nội các Koizumi khi nhậm chức.
Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi đạt 63,8%, tỷ lệ ủng hộ cao thứ hai sau Nội các Koizumi khi nhậm chức.
Theo cuộc thăm dò dư luận do Jiji Press thực hiện từ ngày 7 đến ngày 10 tháng 11, tỷ lệ ủng hộ của Nội các Takaichi là 63,8%. So với kết quả của từng chính quyền kể từ khi cuộc khảo sát bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Tiếng Trung trở thành ngôn ngữ chính thức tại các chung cư Nhật Bản ? Thực tế đáng sợ có thể xảy ra trong tương lai do sự gia tăng của người nhập cư.
Tiếng Trung trở thành ngôn ngữ chính thức tại các chung cư Nhật Bản ? Thực tế đáng sợ có thể xảy ra trong tương lai do sự gia tăng của người nhập cư.
Với giá bất động sản tăng vọt trên diện rộng, chủ sở hữu nước ngoài ngày càng tham gia vào các bất động sản cao cấp, bao gồm cả căn hộ cao tầng. Gần đây, tại tỉnh Fukuoka, thông tin sai lệch lan...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mục tiêu hiện thực hóa một xã hội đa văn hóa với người nước ngoài, tuyên bố chung "kiên quyết bác bỏ chủ nghĩa bài ngoại".
Nhật Bản : Mục tiêu hiện thực hóa một xã hội đa văn hóa với người nước ngoài, tuyên bố chung "kiên quyết bác bỏ chủ nghĩa bài ngoại".
Ủy ban chuyên môn của Hiệp hội Thống đốc Quốc gia đã biên soạn "Tuyên bố chung toàn quốc (Dự thảo) về việc hiện thực hóa một xã hội đa văn hóa" như một "Thông điệp gửi đến người dân cả nước"...
Top