Lúc kết thúc sẽ có chỗ để liên lạc gọi là 取引ナビ. Sau khi kết thúc thì sẽ có chỗ để liên lạc. Thường thì người bán phải liên lạc trước. Nếu muốn khỏi phải liên lạc thì ghi ngay nội dung đó vào trong mail mà yahoo sẽ báo người thắng đấu giá.
E viết thế này được không ạ? Có gì anh sửa giúp e nhé ạ. Level tiếng Nhật e vẫn còn yếu với lại e không rành kính ngữ lắm hic.
Với lại thực sự e cũng không biết nên hỏi người ta những gì, nên chỉ nghĩ ra những thông tin cần thiết phải hỏi để gửi hàng thôi.
hic hic, a giúp e với ạ. Thanks a
Chưa xét về tiếng Nhật nhưng mà về nội dung có vấn đề. Em là người bán mà em không đưa địa chỉ& số đt v.v.. cho người ta mà lại đòi địa chỉ và số đt của người ta trước sao?
Thử đặt lại vị trí xem nếu ai đó không đưa địa chỉ liên lạc và bảo em chuyển tiền em có dám không? Chưa nói là em là 1 id mới toanh và là người nước ngòai ?
Dạ vâng, tại thấy hôm trước a có nói là nếu có lừa đảo gì thì cảnh sát sẽ vào cuộc. Và cái này có yahoo đứng ra bảo đảm nên e nghĩ mọi người cũng sẽ yên tâm.
Tuy nhiên em là người nước ngoài và lại là thành viên mới đăng ký chắc sẽ gặp rất nhiều bất lợi.
Thi về thế nào thì post lên cho bà con tham khảo với đi nào!
Yahoo em mới tham gia thì nên cẩn thận trong cách cư xử với khách Nhật nhé. Chú ý là ghi cho hết các thông tin như
Địa chỉ & số điện thọai nhà v.v.. và khi bán hàng ghi càng rõ càng tốt các điều kiện.... Nhiều người rất khó ưa và bắt bẻ từng ly từng tý, từng câu chữ đấy.
Em vừa bảo cảnh sát vào cuộc nhưng chả làm gì được đâu vì ở Nhật này thông tin cá nhận được bảo vệ. Ngân hàng không cần phải cung cấp thông tin cho cảnh sát nếu chưa có chúng cớ. Hơn nữa ví dụ bị lừa vài ngàn vài man chả lẽ mất công đi lại yêu cầu cảnh sát!
Dạ vâng, em sẽ ráng cận thận. Tuy nhiên vì năng lực tiếng Nhật còn hạn chế nên chắc khó thể tránh hết các sai sót ạ. Tuy nhiên thì e không lừa ai cả, sản phẩm có sao e mô ta y như thế nên hy vọng là họ không phật ý. hic
E thấy đề thì N2 lần này phần choukai không khó lắm so với các đề thì năm trước.
Phần dokkai thì hơi dài (chắc dài giống mọi năm)
Theo cảm tính của e thì đề năm nay dễ hơn mọi năm (mặc dù e làm không được hic). Vì cảm thấy dokkai e đọc hiểu tuy nhiên lúc chọn câu trả lời thì lại bối rối vì không biết chọn câu nào. Hẹn tháng 12 chiến tiếp vậy hihi
E không biết nên post ở đâu trong diễn đàn cả (hic, tiếng Nhật chia theo cấp độ e chỉ thấy nhập môn và sơ cấp. Còn các kỳ thi tiếng Nhật thì chia ra luyện nghe và ngữ pháp nên e cũng không biết post vào đâu luôn hihi, a thông cảm ạ)
À tiện đây e post luôn đáp án của năm nay cho những ai cần. Về đề thi thì trên mạng vẫn chưa có nên cũng bó tay ạ :sweat:
Ơ có chia ra các cấp độ có các kỳ thi em post lên đấy đi. Sai chỗ thì sẽ chuyển. Căn bản là cho người khác tham khảo cho biết tình hình.
Không phải cứ giải thích tất tật thật như mình nghĩ là người ta bằng lòng đâu. Đủ lọai khách nên sẽ bị bắt bẻ này nọ đấy.
Dạ e gửi lên bài mới ở phần cấp 2 rồi.
Forum báo là sau khi mod đọc rồi duyệt sẽ cho đăng lên ạ
Dạ e cũng nghĩ là sẽ có nhiều khó khăn, vì e mới lên bán thôi mà đã bị lừa 1 lần rồi. Sau đó có thêm thằng nào vào định lừa e lần nữa. Nói sẽ mua món hàng với giá 2000$ gì đó, nhờ chuyển ra nước ngoài giùm. E dẹp luôn hehe
Ha ha vừa mới mà có kinh nghiệm rồi hả! Mấy cái thằng đấy bảo nó "Go to the Hell" đi cho nhanh. Hay là đừng trả lời. Dân đấy là tòan dân ở châu phi lừa đảo mà.
Em nên ghi cho rõ ràng rằng :
-Ngòai những giải thích về sẳn phẩm ở trên thì không chịu trách nhiệm gì cả.
-Và trường hợp sản phẩm có mã số v.v.. thì hãy dựa vào đấy mà tìm kiếm thông tin.
-Nếu có gì thì hỏi trước khi đấu giá chứ nếu "tưởng" rồi đấu giá thì sẽ không chịu trách nhiệm.
Hihi,
Dạ sao anh biết hay vậy. Nó định kêu em gửi hàng đi Nigeria cho chú của nó. Em dẹp nó luôn.
Thanks anh vì đã cho em những lời khuyên hữu ích bên trên.
....Hehe, cái này ngại quá nhưng em sợ trình tiếng Nhật của em viết mấy câu trên sẽ lủng củng. Anh có thể gợi ý cho em không ạ Em cám ơn anh nhiều nhiều
ーオークションの説明以外には一切責任を負わないことにします。
Tôi hòan tòan không chịu bất cứ trách nhiệm nào đối với những gì không có trong lời giải thích về sản phẩm.
ー商品のモデルや製造番号がある場合にはそれを踏まえてメーカーのサイト等にて詳細情報を確認ください。
Trường hợp sản phẩm có tên, mã số v.v... thì hãy căn cứ vào đấy để lên trang web của nhà sản xuất tìm hiểu thông tin chi tiết.
ーご不明の点があれば必ず質問の欄を通して質問してから入札してください。商品に対する自分の思い込みで落札しても当方は責任を持てませんのでご注意くださいませ。
Nếu có gì không rõ thì hãy hỏi trước khi đấu giá. Tôi sẽ không chịu bất cứ trách nhiệm nào về những suy diễn của người đấu giá đối với sản phẩm.
A ơi e download phần mềm này về rồi 即売くん3.86. Nhìn hình nó giới thiệu e rất thích nhưng khi cài vào thì bị lỗi font. Đọc chả hiểu gì cả.
A có thể chỉ giúp e cách khắc phục lỗi này được không ạ?
E dùng Win 7 32bit
Windows 7 tiếng Anh hay Nhật thế? Chắc là phần mềm này không tương thích với windows 7. Tham khảo mấy cái link sau để khắc phục
(Windows 7の上xpモード): http://allabout.co.jp/gm/gc/19986/
JR East đã công bố bản cập nhật lớn cho thẻ giao thông Suica vào ngày 10 tháng 12. Trong 10 năm tới, họ sẽ phát triển Suica từ "thiết bị để đi lại" thành "thiết bị cho cuộc sống hàng ngày".
Cổng soát vé không cần chạm và "trả sau" không tính phí
Theo thông báo, JR East đặt mục tiêu đưa vào...
Viện nghiên cứu chính quyền kỹ thuật số và chính quyền địa phương của Đại học Waseda đã công bố Bảng xếp hạng chính quyền kỹ thuật số thế giới lần thứ 19 năm 2024 của Đại học Waseda. Bảng xếp hạng này đánh giá tiến trình của chính quyền kỹ thuật số, vốn rất cần thiết cho cuộc sống của người dân...
Có thứ gì mà vi nhựa không thể chạm tới không?
Có vẻ như không có nơi nào trên Trái đất mà vi nhựa chưa được tìm thấy. Nhiều nghiên cứu đã báo cáo về tác động của chúng đối với môi trường, động vật và con người, nhưng hiện nay kết quả nghiên cứu đã được công bố rằng vi nhựa trôi nổi trong khí...
Báo cáo Thống kê Phá sản Doanh nghiệp Quốc gia tháng 11 năm 2024
Có 24 vụ "phá sản do thiếu hụt lao động" ( 28 vụ trong cùng tháng năm ngoái, giảm 14,3% ), thấp hơn cùng kỳ năm ngoái lần đầu tiên trong hai tháng. Kể từ tháng 3 năm 2023 ( 21 vụ ), con số này vẫn ở mức trên 20 vụ. Trong số này...
Vào mùa đông khi nhiệt độ giảm, bạn cần cẩn thận với "sốc nhiệt", có thể gây hại cho sức khỏe do nhiệt độ thay đổi đột ngột. Đặc biệt, bạn cần cẩn thận khi di chuyển vào phòng thay đồ hoặc phòng tắm khi tắm, nơi nhiệt độ phòng thấp hơn so với phòng khách.
Huyết áp dao động
Sốc nhiệt là tình...
Bộ Tư pháp Hàn Quốc tuyên bố rằng đã cấm Tổng thống Yoon Seok-yeol xuất cảnh .
Bộ Tư pháp Hàn Quốc tuyên bố vào ngày 9 rằng họ đã cấm Tổng thống Yoon, người đang bị điều tra về thiết quân luật khẩn cấp. Bộ này cho biết họ đã nhận được yêu cầu từ nhiều cơ quan điều tra, bao gồm cả cảnh sát.
Bộ...
Các vụ kiện dân sự - người Nhật có ghét kiện tụng không?
Số vụ kiện dân sự trên đầu người ở Nhật Bản tương đối thấp so với các nước phương Tây, nhưng tại sao lại như vậy ?
Về điểm này, trong phần cuối của cuốn sách "Nhận thức pháp lý về tố tụng dân sự" của Kawashima, ông nêu rằng "Giải quyết...
Để bảo vệ các quyền khác nhau của trẻ em, điều quan trọng là người lớn xung quanh trẻ em phải biết về quyền trẻ em. Tuy nhiên, theo một cuộc khảo sát do tổ chức vì lợi ích công cộng Save the Children Japan công bố vào cuối tháng 11, khoảng 50% người lớn trả lời rằng họ chưa từng nghe đến Công...
Khi xem xét dữ liệu kinh tế từ góc độ trung hạn đến dài hạn, chúng ta có thể thấy rằng môi trường làm việc xung quanh người lao động và cấu trúc hành vi quản lý doanh nghiệp tại Nhật Bản chắc chắn đã thay đổi trong những năm gần đây.
Ví dụ, hành vi của người lao động đã thay đổi đáng kể trong...
Vào tháng 11, ủy ban chuyên gia đã xem xét bản chất của thuế lưu trú tại Thành phố Kyoto đã đệ trình báo cáo lên Thị trưởng Matsui Koji, nêu rõ rằng cần phải tăng thuế chung. Trong tương lai, thành phố sẽ bắt đầu xem xét số tiền tăng cụ thể và bản chất của phân loại thuế. Sau khi sửa đổi các sắc...
Có thể bạn sẽ thích