Lúc kết thúc sẽ có chỗ để liên lạc gọi là 取引ナビ. Sau khi kết thúc thì sẽ có chỗ để liên lạc. Thường thì người bán phải liên lạc trước. Nếu muốn khỏi phải liên lạc thì ghi ngay nội dung đó vào trong mail mà yahoo sẽ báo người thắng đấu giá.
E viết thế này được không ạ? Có gì anh sửa giúp e nhé ạ. Level tiếng Nhật e vẫn còn yếu với lại e không rành kính ngữ lắm hic.
Với lại thực sự e cũng không biết nên hỏi người ta những gì, nên chỉ nghĩ ra những thông tin cần thiết phải hỏi để gửi hàng thôi.
hic hic, a giúp e với ạ. Thanks a
Chưa xét về tiếng Nhật nhưng mà về nội dung có vấn đề. Em là người bán mà em không đưa địa chỉ& số đt v.v.. cho người ta mà lại đòi địa chỉ và số đt của người ta trước sao?
Thử đặt lại vị trí xem nếu ai đó không đưa địa chỉ liên lạc và bảo em chuyển tiền em có dám không? Chưa nói là em là 1 id mới toanh và là người nước ngòai ?
Dạ vâng, tại thấy hôm trước a có nói là nếu có lừa đảo gì thì cảnh sát sẽ vào cuộc. Và cái này có yahoo đứng ra bảo đảm nên e nghĩ mọi người cũng sẽ yên tâm.
Tuy nhiên em là người nước ngoài và lại là thành viên mới đăng ký chắc sẽ gặp rất nhiều bất lợi.
Thi về thế nào thì post lên cho bà con tham khảo với đi nào!
Yahoo em mới tham gia thì nên cẩn thận trong cách cư xử với khách Nhật nhé. Chú ý là ghi cho hết các thông tin như
Địa chỉ & số điện thọai nhà v.v.. và khi bán hàng ghi càng rõ càng tốt các điều kiện.... Nhiều người rất khó ưa và bắt bẻ từng ly từng tý, từng câu chữ đấy.
Em vừa bảo cảnh sát vào cuộc nhưng chả làm gì được đâu vì ở Nhật này thông tin cá nhận được bảo vệ. Ngân hàng không cần phải cung cấp thông tin cho cảnh sát nếu chưa có chúng cớ. Hơn nữa ví dụ bị lừa vài ngàn vài man chả lẽ mất công đi lại yêu cầu cảnh sát!
Dạ vâng, em sẽ ráng cận thận. Tuy nhiên vì năng lực tiếng Nhật còn hạn chế nên chắc khó thể tránh hết các sai sót ạ. Tuy nhiên thì e không lừa ai cả, sản phẩm có sao e mô ta y như thế nên hy vọng là họ không phật ý. hic
E thấy đề thì N2 lần này phần choukai không khó lắm so với các đề thì năm trước.
Phần dokkai thì hơi dài (chắc dài giống mọi năm)
Theo cảm tính của e thì đề năm nay dễ hơn mọi năm (mặc dù e làm không được hic). Vì cảm thấy dokkai e đọc hiểu tuy nhiên lúc chọn câu trả lời thì lại bối rối vì không biết chọn câu nào. Hẹn tháng 12 chiến tiếp vậy hihi
E không biết nên post ở đâu trong diễn đàn cả (hic, tiếng Nhật chia theo cấp độ e chỉ thấy nhập môn và sơ cấp. Còn các kỳ thi tiếng Nhật thì chia ra luyện nghe và ngữ pháp nên e cũng không biết post vào đâu luôn hihi, a thông cảm ạ)
À tiện đây e post luôn đáp án của năm nay cho những ai cần. Về đề thi thì trên mạng vẫn chưa có nên cũng bó tay ạ :sweat:
Ơ có chia ra các cấp độ có các kỳ thi em post lên đấy đi. Sai chỗ thì sẽ chuyển. Căn bản là cho người khác tham khảo cho biết tình hình.
Không phải cứ giải thích tất tật thật như mình nghĩ là người ta bằng lòng đâu. Đủ lọai khách nên sẽ bị bắt bẻ này nọ đấy.
Dạ e gửi lên bài mới ở phần cấp 2 rồi.
Forum báo là sau khi mod đọc rồi duyệt sẽ cho đăng lên ạ
Dạ e cũng nghĩ là sẽ có nhiều khó khăn, vì e mới lên bán thôi mà đã bị lừa 1 lần rồi. Sau đó có thêm thằng nào vào định lừa e lần nữa. Nói sẽ mua món hàng với giá 2000$ gì đó, nhờ chuyển ra nước ngoài giùm. E dẹp luôn hehe
Ha ha vừa mới mà có kinh nghiệm rồi hả! Mấy cái thằng đấy bảo nó "Go to the Hell" đi cho nhanh. Hay là đừng trả lời. Dân đấy là tòan dân ở châu phi lừa đảo mà.
Em nên ghi cho rõ ràng rằng :
-Ngòai những giải thích về sẳn phẩm ở trên thì không chịu trách nhiệm gì cả.
-Và trường hợp sản phẩm có mã số v.v.. thì hãy dựa vào đấy mà tìm kiếm thông tin.
-Nếu có gì thì hỏi trước khi đấu giá chứ nếu "tưởng" rồi đấu giá thì sẽ không chịu trách nhiệm.
Hihi,
Dạ sao anh biết hay vậy. Nó định kêu em gửi hàng đi Nigeria cho chú của nó. Em dẹp nó luôn.
Thanks anh vì đã cho em những lời khuyên hữu ích bên trên.
....Hehe, cái này ngại quá nhưng em sợ trình tiếng Nhật của em viết mấy câu trên sẽ lủng củng. Anh có thể gợi ý cho em không ạ Em cám ơn anh nhiều nhiều
ーオークションの説明以外には一切責任を負わないことにします。
Tôi hòan tòan không chịu bất cứ trách nhiệm nào đối với những gì không có trong lời giải thích về sản phẩm.
ー商品のモデルや製造番号がある場合にはそれを踏まえてメーカーのサイト等にて詳細情報を確認ください。
Trường hợp sản phẩm có tên, mã số v.v... thì hãy căn cứ vào đấy để lên trang web của nhà sản xuất tìm hiểu thông tin chi tiết.
ーご不明の点があれば必ず質問の欄を通して質問してから入札してください。商品に対する自分の思い込みで落札しても当方は責任を持てませんのでご注意くださいませ。
Nếu có gì không rõ thì hãy hỏi trước khi đấu giá. Tôi sẽ không chịu bất cứ trách nhiệm nào về những suy diễn của người đấu giá đối với sản phẩm.
A ơi e download phần mềm này về rồi 即売くん3.86. Nhìn hình nó giới thiệu e rất thích nhưng khi cài vào thì bị lỗi font. Đọc chả hiểu gì cả.
A có thể chỉ giúp e cách khắc phục lỗi này được không ạ?
E dùng Win 7 32bit
Windows 7 tiếng Anh hay Nhật thế? Chắc là phần mềm này không tương thích với windows 7. Tham khảo mấy cái link sau để khắc phục
(Windows 7の上xpモード): http://allabout.co.jp/gm/gc/19986/
Số lượng người nước ngoài sống tại Tỉnh Miyagi tăng nhanh chóng và tình trạng thiếu hụt thông dịch viên trong các lĩnh vực chuyên môn như y khoa và hành chính trở nên nghiêm trọng.
Thống đốc Miyagi Murai cho biết "Chúng tôi đã quyết định ký biên bản ghi nhớ về việc thúc đẩy việc gửi và tiếp...
Nhật Bản xếp hạng 35 trong "Bảng xếp hạng năng lực cạnh tranh thế giới" do Viện phát triển quản lý quốc tế tại Thụy Sĩ công bố, thấp nhất từ trước đến nay. Đặc biệt, hiệu quả quản lý đã được chỉ ra là một vấn đề. Một trong những yếu tố được cho là cấu trúc tổ chức phân cấp phổ biến trong các...
Nhiều người có lẽ bật lò sưởi cả ngày trong mùa lạnh. Đó là lúc "giá điện" được quan tâm. Nhưng giá điện được xác định như thế nào? Lần này, chúng tôi đã hỏi ông Tsuyoshi Nakamura của Phòng bán hàng khách hàng tại TEPCO Energy Partners, để được hiểu biết tất cả về điện.
Giá điện được xác định...
Những người đàn ông trung niên không nhường chỗ, những người trẻ tuổi sẽ di chuyển
"Tôi sẽ ngồi, nhưng tôi sẽ nhường chỗ nếu có ai đó cần đến"
Nhiều người nghĩ theo cách này về ghế ưu tiên trên tàu. Tuy nhiên trên thực tế, bạn hiếm khi thấy mọi người đứng dậy khỏi ghế ưu tiên trên tàu. Hầu...
Thu nhập trung bình hàng năm của Nhật Bản hiện khá thấp trong số các quốc gia phát triển.
Mỹ (12,41 triệu yên) gấp 2,5 lần Nhật Bản (4,91 triệu yên) và Thụy Sĩ (16,16 triệu yên) gấp 3,3 lần. Vậy mức thu nhập của các nước năm 2004, cách đây khoảng 20 năm là như thế nào ? Thu nhập của Nhật Bản...
Bảo hiểm y tế quốc gia là hệ thống bảo hiểm y tế công dành cho những người tự kinh doanh, người làm nghề tự do và người thất nghiệp không được hưởng bảo hiểm xã hội hoặc Hệ thống y tế dành cho người cao tuổi giai đoạn cuối chi trả. Mức giới hạn trên của phí bảo hiểm y tế quốc gia do người tham...
Trong cuộc khảo sát thường niên về các công ty Nhật Bản do Tổ chức Thương mại Đối ngoại Nhật Bản (JETRO) công bố vào ngày 4, 25,8% công ty cho biết Mỹ là điểm đến xuất khẩu quan trọng nhất của họ. Đây là tỷ lệ phần trăm cao nhất kể từ khi có dữ liệu so sánh vào năm 2016. Phần lớn các công ty...
Mishima Yukio (三島由紀夫) không chỉ là một trong những nhà văn vĩ đại nhất của Nhật Bản thế kỷ XX, mà còn là một nhân vật đầy bi kịch, bị giằng xé giữa nghệ thuật, chủ nghĩa dân tộc và lý tưởng võ sĩ đạo. Ông để lại dấu ấn sâu sắc trong văn học với những tác phẩm giàu tính triết lý và mỹ học, đồng...
Cơ quan Bảo vệ Người tiêu dùng Nhật Bản , cơ quan đang xem xét cách hiển thị ngày hết hạn của thực phẩm theo quan điểm giảm lãng phí thực phẩm, đã trình bày đề xuất sửa đổi hướng dẫn của mình vào ngày 4. Cơ quan này yêu cầu các doanh nghiệp thực phẩm đặt số ngày càng dài càng tốt theo đặc điểm...
Bắt nạt học đường là một trong những vấn đề nan giải của giáo dục nói riêng và xã hội Nhật Bản nói chung. Nạn bắt nạt học đường đã gây ra ảnh hưởng rất lớn đến đời sống của người dân xứ sở hoa Anh Đào. Thay vì viết dài theo lối viết truyền thống, bài này sẽ tóm tắt giới thiệu những điểm chính...
Có thể bạn sẽ thích