Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Bình luận (178)

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Hơ hơ thế ạ.
Trang này có tính phí không a?
Đăng ký có phức tạp như yahoo không ạ? Hơn nữa cái này có chặt chẽ như yahoo không ạ? E sợ mình đăng lên người ta không tin tưởng mình rồi nhiều thứ khác. Yahoo thì đăng lên tính tiền qua yahoo rồi mình chuyển hàng đi thôi. E thấy như thế rất là tiện.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Nó chỉ lấy phí khi bán là 5% thì phải! Cũng có phải copy thẻ ngoại kiều hay gì đấy gửi fax cho họ và họ đt là xong. Còn post lên thì miễn phí. Nhưng không phải đấu giá đâu. Post lên ai mua là bán ngay thôi.
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Vậy lúc tính tiền thì thế nào hả a? Họ có đứng giữa làm trung gian cho mình không?
Giống như yahoo có Yahoo kessai kantan ay a.
Như Yahoo thì đăng lên tính tiền qua yahoo rồi mình chuyển hàng đi thôi. E thấy như thế rất là tiện.
 

kamikaze

Administrator
Bên này sẽ chuyển tiền cho công ty musubi và em chuyển hàng. Sau khi bên nhận hàng ok thì họ chuyển tiền cho em.
 

conan263

New Member
Ðề: Re: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

main_03.gif


E vào trang musabi rồi ạ.
Theo e hiểu cái câu này có nghĩa là đến 20 hàng tháng thì họ mới chuyển tìền những hàng mình đã bán được đúng không ạ?
 

kamikaze

Administrator
Nếu em muốn lấy liền thì trả 200 hay 300 yên gì họ sẽ chuyển ngay cho em.
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

E đăng ký được rồi, mà e vô thấy nó bán ít quá anh ạ
Cả trang web mà có 142 máy tính và 18 máy ảnh à, hic ít quá.
Trang này ra đời ngày mấy vậy a?
 

kamikaze

Administrator
Chẳng biết ngày mấy nhưng trong đấy nếu bán được thì chắc ăn hơn ở yahoo và không mất chi phí gì cả
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Dạ vâng cám ơn anh ạ. E đăng lên đấy rồi, E thấy nó xấu xấu thế nào ấy. Thôi kệ nó vậy hic hic
Thanks a nhiều nhiều ạ :D
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Dạ thưa anh, Yahoo mới gửi thông báo cho em. Yêu cầu chụp 4 góc của tất cả sản phẩm mà e đã đăng lên. Chắc là có thằng nào kiện hàng của e rồi. hic hic. Đại khái nội dung thì e hiểu rồi ạ. Có câu này e không hiểu lắm. A giải thích hộ e với ạ.

※包装されているものにつきましては、内部の商品が確認できる状態まで開封のうえ、撮影してください。

Vì hàng của e còn niêm phong, nên chắc chắn là không thể mở niêm phong ra mà chụp cho nó được ạ.

Ngoài ra nó có hỏi e 7 câu hỏi.
3. 落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしていませんか。
7. そのほか、ご利用状況等についてお気づきの点がありましたら、お知らせ
ください。


Đại khái thì e hiểu rồi ạ. Nhưng có câu số 3 thì nó hỏi mình là có nhận tiền của người bid thắng chưa. Thì như e đã trình bày ở trên là có thằng kia nó lừa e. Nhưng e chưa nhận được tiền của nó. E nên nói toàn bộ với yahoo hay sao hả anh?
Còn câu số 7 là sao anh nhỉ? E hơi hiểu hiểu nhưng không biết trả lời thế nào cả, hic hic.

A giúp e với nhé ạ.
E xin cảm ơn anh nhiều lắm.
E xin copy toàn bộ nội dung mail yahoo gửi e ở phía dưới để nếu có cần thì a tham khảo ạ.

Yahoo!オークションカスタマーサービス伊浦です。

複数のお問い合わせをいただいておりますが、こちらでまとめてご案内させて
いただきます。

ご連絡いただいたYahoo! JAPAN IDにつきましては、Yahoo!オークションへの
出品形態や商品の合理性、またはYahoo! JAPAN IDのご利用状況などにおいて、
トラブルに発展する可能性が確認されております。

そのため、一時的にオークションのご利用を制限いたしました。

大変恐縮でございますが、Yahoo!オークションを利用されている皆様に、安心で
安全なお取引の場を提供するために、やむなく利用制限を実施いたしました。
何卒、ご理解くださいますようお願い申し上げます。

なお、このたびの件につきまして、弊社にてお客様の状況を確認したうえで、
制限の解除等を含め、今後の対応を検討させていただきたく存じます。

誠にお手数でございますが、下記2項目について、ご対応およびご回答をお願い
いたします。

------------------------------------------------------------------------
[1]「Yahoo!フォト」への商品画像のアップロード
[2]質問事項への回答
------------------------------------------------------------------------

■[1]「Yahoo!フォト」への商品画像のアップロードについて■

このたびお客様が出品されていた商品が、お客様のお手元にあることを確認
させていただきたく存じます。

お手数をおかけいたしますが、「Yahoo!フォト」に商品の画像をアップロード
していただけますでしょうか。

「Yahoo!フォト」のご利用方法、画像のアップロード方法につきましては、
以下の手順をご確認ください。

<画像ファイルのアップロード方法>
------------------------------------------------------------------------
1. Yahoo! JAPAN IDでログインした状態で、Yahoo!フォトのトップページを
表示します。

◇Yahoo!フォトトップページ
http://photos.yahoo.co.jp/

2. トップページ左上にある[写真を追加する]をクリックします。

3. 写真を追加したいアルバムを選び「選択」ボタンを押します。

4. [2.通常のアップロード]の空欄にある[参照]ボタンを押し、追加したい
写真をパソコン上から選択します。

5. 「4」で画像を選択後、「アップロード」ボタンを押します。

6. 「5」でアップロードの終了後、「3」で選んだアルバムを選択してください。

7. 画面右上に「非公開」と表示されておりますので、「非公開」表示の右に
ある「編集」ボタンを押し、「2.公開設定 」で「公開」を選択のうえ、
「保存」ボタンを押してください。
------------------------------------------------------------------------

また、携帯電話でYahoo!フォトをご利用いただく場合は、以下のヘルプページを
ご参照ください。

◇携帯電話でYahoo!フォトを利用したい
http://help.yahoo.co.jp/help/jp/photos/photos-79.html

■ご注意

以下の点にご注意いただき、商品画像を撮影のうえアップロードを行ってください。
もし、不備がございますと、弊社でも内容を確認することができませんので
ご注意ください。

※お客様が出品された以下のオークションの商品を中心に、前後左右より
1枚ずつ、計4枚の画像をアップロードしてください。 

※対象のオークションが複数ある場合は、それらの商品を中央にまとめて
撮影してください。

※撮影商品が多く1枚の画像に収まらない場合は、正面からの撮影を数回に
分けてください。アップロード画像は4枚以上でも問題ありません。

※オークション出品時に利用された画像は無効となりますので、あらためて
撮影してください。

※包装されているものにつきましては、内部の商品が確認できる状態まで
開封のうえ、撮影してください。

※アップロード可能な容量は合計で20MBまでとなります。また、アップロード
できるのはJPEG画像のみとなります。

※Macintoshをご利用の場合、「アップロード」ボタンを選択する前に、
忘れずにファイル名に拡張子をつけてください。写真がJPEGファイルであれば
「.jpg」をファイル名の末尾に追加してください。

※公開設定は初期設定で「非公開」となっております。
こちらを「公開」に変更してください。

※今回Yahoo!オークションで停止となったYahoo! JAPAN IDで、Yahoo!フォトへの
アップロードを行ってください。

確認させていただきたい商品画像は、以下のオークションで出品されていた
商品です。

------------------------------------------------------------------------
・オークションID:e101318594
・タイトル:送料無料 新品 OLYMPUS デジタル一眼レフ E-30 レンズキット
------------------------------------------------------------------------
・オークションID:b113059719
・タイトル:送料無料 新品 OLYMPUS E-620 ダブルズームキット
------------------------------------------------------------------------
・オークションID:e105362455
・タイトル:送料無料 新品ASUS G51Jx 3D G51JX-IX175V Core i7
------------------------------------------------------------------------

■[2]質問事項への回答について■

ご自身の出品形態やYahoo! JAPAN IDの利用状況について、以下の質問にご回答
ください。

【質問事項】
------------------------------------------------------------
1. 出品の際、商品はすべてお手元にございましたか。

2. 商品の入手から出品に至るまでの経緯をお知らせください。

3. 落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしていませんか。

4. 友人の代理出品、出品業者の代行出品など、出品を委託された商品では
ございませんか。

5. 利用制限を受けたYahoo! JAPAN IDは、お客様の名義で登録されていますか。

6. ほかに登録、利用されているYahoo! JAPAN IDはございますか。
ある場合は、利用されているすべてのIDをお知らせください。
また、IDをご家族やご友人同士で利用されている、共有されている場合は、
そちらもお知らせください。

7. そのほか、ご利用状況等についてお気づきの点がありましたら、お知らせ
ください。
------------------------------------------------------------

画像のアップロードが完了されましたら、こちらのメールを引用し、質問事項に
ご回答のうえ、あらためて弊社までご連絡くださいますようお願いいたします。

お客様にはお手数おかけいたしまして誠に恐れ入りますが、安心してお取引の
できる場を提供するために、何卒ご理解とご協力をお願い申し上げます。
 

kamikaze

Administrator
※1.包装されているものにつきましては、内部の商品が確認できる状態まで開封のうえ、撮影してください。

Vì hàng của e còn niêm phong, nên chắc chắn là không thể mở niêm phong ra mà chụp cho nó được ạ.

Ngoài ra nó có hỏi e 7 câu hỏi.
2. 落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしていませんか。
3. そのほか、ご利用状況等についてお気づきの点がありましたら、お知らせ
ください。

Chỉnh lại thế tnày cho tiện nhé.

1.Đối với hàng đã được đóng gói thì phải mở để có thể nhìn thấy bên trong.
2.Có sử dụng tiền của người mua để làm vốn buôn bán không(đại ý là có phải là không có hàng sẵn mà lừa cho người mua trả tiền rồi mới dùng tiền đấy đi mua hàng không ấy?)
3. Ngoài ra có ý kiến gì về việc sử dụng dịch vụ của yahoo thì hãy viết ra.

Đại ý là như thế. Anh có thể giúp em trả lời thế này thế kia nhưng có lẽ đây cũng nhân đây em tập cách tự xử lý đi. Do đó hãy cố gắng post những câu trả lời của chính em cho các câu hỏi này lên đây để sau này có ai có gì còn tham khảo được.

Nên nhớ rằng yahoo cũng là con người họ xét nên trả lời thế nào cho hợp tình hợp lý thì ok thôi.
 

kamikaze

Administrator
Đây là một số lưu ý cho em lần sau nếu có được mở ra:

-Khi bán hàng dù là hàng mới cứng thì cũng nên chụp hình làm sao cho thể hiện được đang để ở nhà mình chứ tránh sử dụng hình copy ở đâu về.

Anh dù có bán 2 món hàng như nhau cũng không bao giờ sử dụng chung hình. Chụp riêng ra để tạo nét riêng và tạo cái không khí "thật".

-Khi bán hàng mới toanh th2i cũng nên giải thích những câu ví dụ " mua về rồi giờ không cần nữa nên bán đi" . Vì sao? Bởi vì mình là cá nhân chứ không phải công ty thì lấy đâu ra hàng mới để bán ? Và cũng nên nói rõ việc có hay không có bảo hành v.v...

-Khi bán hàng second hand thì nên giải thích kiểu là "mua về dùng được khoảng .... " " và là em gái/vợ/con gái... sử dụng". Lý do vì sao? Vì nêu ra con gái sử dụng thì sẽ tạo ấn tương là bảo quản tốt tạo lòng tin cho người mua.

Nói chung là khi bán hàng thì hãy đặt mình vào người mua cần thông tin gì để đưa lại cho họ.
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

E trả lời nó thế này được không ạ. hic hic, khổ với bọn yahoo quá.

伊浦さん

こんにちは。
質問事項について、回答しております。

1. 出品の際、商品はすべてお手元にございましたか。
出品の際、商品はすべてお手元にあります。

2. 商品の入手から出品に至るまでの経緯をお知らせください。
ジョシンやアマゾンなどからもらいました。レシートがあります。レシートも撮影しましたから、File attachmentを見てください。

3. 落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしていませんか。
落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしません。

4. 友人の代理出品、出品業者の代行出品など、出品を委託された商品では
ございませんか。
友人の代理出品、出品業者の代行出品など、出品を委託された商品ではありません。

5. 利用制限を受けたYahoo! JAPAN IDは、お客様の名義で登録されていますか。
利用制限を受けたYahoo! JAPAN IDは一つだけ利用していて、他の名義で登録しません。

6. ほかに登録、利用されているYahoo! JAPAN IDはございますか。
ある場合は、利用されているすべてのIDをお知らせください。
また、IDをご家族やご友人同士で利用されている、共有されている場合は、
そちらもお知らせください。
Yahooオークションはとても面白いので、友達に紹介しました。友達を確認した後で、一人だけ2010年7月5日にステップ3(メールアドレスの確認)まで登録しましたが、なにも入札しません。


7. そのほか、ご利用状況等についてお気づきの点がありましたら、お知らせ
ください。


宜しくお願いいたします。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Hic hàng của e toàn thật cả, tiếng Nhật dốt thế này sao mà dám đi lừa ai. huhu
Vậy e ghi tao định về VN bán kiếm tiền mà giờ đang kẹt tiền nên bán đi được không :D (ý là trả lời yahoo vậy thôi, chứ không phải khi đăng lên bán sản phẩm)
 

kamikaze

Administrator
2. 商品の入手から出品に至るまでの経緯をお知らせください。
ジョシンやアマゾンなどからもらいました。レシートがあります。レシートも撮影しましたから、File attachmentを見てください。

Sao lại もらいました ?


Yahooオークションはとても面白いので、友達に紹介しました。友達を確認した後で、一人だけ2010年7月5日にステップ3(メールアドレスの確認)まで登録しましたが、なにも入札しません。

Không cần phải 面白い gì cả chỉ cần bảo định sử dụng và đa đăng ký đến bước ... nick là ...


7. そのほか、ご利用状況等についてお気づきの点がありましたら、お知らせ
ください。

Người ta có mở cho em hay không là ở câu này. Bỏ trống coi như là mất cơ hội.

Ừ giải thích là định mua đem về vn nhưng cần tiền đem bán cũng hợp lý. Em có giải thích lên auction như thế cũng không có gì là vô lý cả.
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Ngoài ra có ý kiến gì về việc sử dụng dịch vụ của yahoo thì hãy viết ra.

Câu 7 hồi nãy a dịch cho e là thế này, nên e nghĩ không có gì quan trọng ạ. Tại e cũng không có ý kiến gì về dịch vụ của Yahoo ạ.

1. 出品の際、商品はすべてお手元にございましたか。
出品の際、商品はすべてお手元にあります。

2. 商品の入手から出品に至るまでの経緯をお知らせください。
ジョシンやアマゾンなどから購入しました。レシートがあります。レシートも撮影しましたから、File attachmentを見てください。

3. 落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしていませんか。
落札者からの入金を、出品商品の購入資金にしません。

4. 友人の代理出品、出品業者の代行出品など、出品を委託された商品では
ございませんか。
友人の代理出品、出品業者の代行出品など、出品を委託された商品ではありません。

5. 利用制限を受けたYahoo! JAPAN IDは、お客様の名義で登録されていますか。
利用制限を受けたYahoo! JAPAN IDは一つだけ利用していて、他の名義で登録しません。

6. ほかに登録、利用されているYahoo! JAPAN IDはございますか。
ある場合は、利用されているすべてのIDをお知らせください。
また、IDをご家族やご友人同士で利用されている、共有されている場合は、
そちらもお知らせください。
友達に紹介しました。全て友達を確認した後で、一人だけ2010年7月5日にステップ3(メールアドレスの確認)まで登録しましたが、なにも入札しません。IDはbrightpearl103です。


7. そのほか、ご利用状況等についてお気づきの点がありましたら、お知らせ
ください。
 

kamikaze

Administrator
Àh có vẻ em không để ý. Ý kiến về việc sử dụng dịch vụ yahoo của chính em đấy. Đây là câu vừa mở vừa để xem thái độ của người sử dụng như thế nào.
Chả phải trong tiếng Việt hay có cái kiểu "ngoài ra anh chị có ý kiến gì ..." . Khuynh hhướng chung là mọi người hay bỏ qua nhưng thật ra đây là câu quan trọng. Nếu muốn được mở ra thì cứ viết kiểu như lỗi thuộc về mình và hứa lần sau không vi phạm nữa v.v.... Giả sử em là người đọc có nghe lọt tai khi đọc được những câu như thế hơn là để trống không ?
 

conan263

New Member
Ðề: Trang bán đấu giá của yahoo Japan

Dạ cám ơn anh nhiều ạ. E đến tiết học rồi, tí học xong e sẽ về sửa tiếp ạ. Hic hic, bị 3 cái report dí vào đầu mà còn bị tụi yahoo làm khổ. huhu
Tí e học xong sẽ quay lại sửa ngay, chắc thêm câu 7 nữa là xong anh nhỉ.
Thanks anh nhiều ạ.
 

kamikaze

Administrator
Cố gắng lên. Coi như đây là thực tập tiếng Nhật thực sự đi nhé!
 

Bài viết liên quan

ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
Your content here
Top