Từ khó tiếng Nhật

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
痴漢 (chikan) : chẳng biết từ này dịch sang tiếng Việt như thế nào, nhưng theo ngữ cảnh thì có thể đoán ra ý múôn nói đến những người biến thái, chuyên quấy rối tình dục, hoặc lợi dụng chỗ đông người (như trên tàu điện) để sờ soạng phụ nữ

電車内で女性に痴漢行為をする

電車内の混雑をいいことに女性に痴 漢をする

「今朝電車で痴漢に会っちゃった の」「それはひどいね。あなたは大 丈夫?」

女性に対して痴漢に注意して直ちに 届け出ることを警告する
 
Sửa lần cuối:

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Từ khó

a, lâu quá không có vào đó đọc nên k biết (vì lúc đó thấy có mỗi 1 mình mình dịch nên chán)

vậy từ này đúng nghĩa là vậy rồi : kẻ biến thái
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Trong bài này http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060727-00000009-san-soci mình thấy có điểm thắc mắc như sau:
Tựa đề ハリポタ翻訳者 (chữ ハリポタ không có trường âm) còn câu đầu tiên 「ハリー・ポッター」 lại có trường âm. Thế là thế nào???
 

kamikaze

Administrator
Re: Từ khó

Chẳng bao giờ có quy tắc rõ ràng nên nó cứ loạn xì ngầu lên như thế thôi.
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Từ khó

làm gì có chuyện cùng 1 bài viết mà dùng 2 chữ khác nhau như vậy, cái đó chỉ có trong chat chit này nọ thì được, ví dụ như bít = biết , lun = luôn ..(danm it, phải sống chung với loạn ngữ thế này)

ハリーポッター cái này sách Harry potter

còn ハリポタ là tên của dịch giả mà
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Kamikaze nói:
Chẳng bao giờ có quy tắc rõ ràng nên nó cứ loạn xì ngầu lên như thế thôi.
Nếu nó loạn ở 2 bài khác nhau thì cũng chấp nhận được nhưng cái này là trong 1 bài cơ mà (tất nhiên là cùng 1 người viết). Như thế này thì ... thượng đế cũng phải cười :p
 

quyenjp

Member
Ðề: Từ khó

Hì hì...có gì đâu mà Yukisakura bức xúc vậy em ? em đọc kỹ lại đi nhe ..."ハリポタ翻訳者 35億申告漏れ"
Bà này bả 申告漏れ rồi nên ハリーポッター chỉ còn có ハリポタ thôi. chắc cũng vì vậy mà người ta mới phát hiện ra bả gian dối.
 

sakura_vn

New Member
Ðề: Từ khó

Mi`nh thi` mi`nh nghi~ trong truo`ng hop na`y ho. go.i tat. Mi`nh tha^'y da.o na`y nguoi Nhat ra^'t hay no'i ngan gon nhung tu ngoa.i lai! Kieu nhu nhom ロンドンブーツ khi goi tat la` ロンブー y' ma`. (Xin lo^i~, mi`nh ko đa'nh đuoc tie^'ng Vie^.t)
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Từ なかなか có nghĩa là gì vậy? Có thể cho một vài vd tương ứng được không? Cám ơn!
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Re: Ðề: Từ khó

YukiSakura nói:
Từ なかなか có nghĩa là gì vậy? Có thể cho một vài vd tương ứng được không? Cám ơn!

なかなか。。。。ません。mãi mà , khó mà ....không....

例: バスが なかなか 来ません。- xe bus mãi mà ko đến .
日本人の 名前は むずかしいですから 、 なかなか おぼえられません。

   ゆうべは 暑かったですから 、 なかなか 寝られませんでした。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Vậy mà mình tra babylon thì nó dịch là "by no means" = "ko có nghĩa là, không phải là".
RSS is by no means a perfect format, but it is very popular and widely supported. (RSS không phải là 1 định dạng hoàn hảo nhưng nó rất phổ biến và được hỗ trợ rộng rãi)
Chán thiệt!
 

kamikaze

Administrator
Re: Từ khó

Babylon lần này sai hẳn rồi đó yukisakura. Naka naka ....masen có nghĩa như sakura-hana đã nói: Mãi mà ...vẫn không.
 

tihonjp

New Member
Ðề: Từ khó

Về vấn đề katakana người nhật lúc thì xài truờng âm lúc thì ko,mình có đọc tỏngm ột bài báo trong cuốn tạp chí 日本語Journal ,trong đo cũng có một bài nói về người nuóc ngoài khi học tiếng nhật thắc mắc về vấn đề đó giống như コンピュター với コンピュータ noi chung thì người nhật tùy theo người có thể xài kiểu này kiểu khác nói chung là chẳng có từ nào là xài sai cả,lung tung lẫn lộn giống như kamikaze nói đó ..người nhật có thể nói là khá open ...văn hóa,ngôn ngữ thấy cái gì hay thì du nhập ,rồi thì biến âm biến thể đủ loại,đảm bảo bi giờ mấy ông già nhật nghe mấy nhóc choai choai nói chưa chắc đã hiểu đâu ...
Tôn giáo thì đâu cũng là 神様、dù là người nhật phần lớn theo đạo Phật thế nhưng lễ cưới thì lại tổ chức ở nhà thờ ,còn 御みそか thì lại ra chùa xếp hàng gõ cho đủ 108 tiếng chuông.....mình cũng đã 2 lần đi rung chuông như vậy.....
 

daffodil

New Member
Ðề: Từ khó

YukiSakura nói:
Vậy mà mình tra babylon thì nó dịch là "by no means" = "ko có nghĩa là, không phải là".
RSS is by no means a perfect format, but it is very popular and widely supported. (RSS không phải là 1 định dạng hoàn hảo nhưng nó rất phổ biến và được hỗ trợ rộng rãi)
Chán thiệt!

Không hẳn là sai đâu, mọi người hiểu nghĩa by no means hơi cứng nhắc thôi.
RSSはなかなか完璧なフォーマットとはいえませんが,とても人気でよく使われている.
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

いも(芋) trong từ điển ghi là khoai tây/khoai sọ/khoai nước vậy chính xác nó là khoai gì vì 3 thứ trên khác nhau hoàn toàn.
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Từ khó

YukiSakura nói:
いも(芋) trong từ điển ghi là khoai tây/khoai sọ/khoai nước vậy chính xác nó là khoai gì vì 3 thứ trên khác nhau hoàn toàn.

芋 là khoai nói chung.

Người nói:
じゃが芋 >khoai tây
さつま芋>khoai lang
紅芋>khoai lang màu đỏ(cái này mình không rõ tiếng Việt nhưng khoai có ruôt màu hồng)

Rồi còn やまいも、たいも v.v... tự tra từ điển nhé
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Tính năng chia sẻ ảnh AirDrop cuối cùng đã có trên điện thoại thông minh Galaxy ?
Tính năng chia sẻ ảnh AirDrop cuối cùng đã có trên điện thoại thông minh Galaxy ?
AirDrop là một cách tiện lợi để chia sẻ ảnh chụp bằng iPhone. Tuy nhiên, nó có thể bất tiện nếu người bạn muốn chia sẻ không phải là người dùng iPhone. Sự bất tiện này có thể sớm được giải quyết...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Kỹ thuật số bất ngờ đề xuất "Sử dụng hai loại thẻ" . Sự thật "vô dụng" đằng sau việc "thống nhất" giấy phép lái xe và thẻ my number.
Bộ trưởng Kỹ thuật số bất ngờ đề xuất "Sử dụng hai loại thẻ" . Sự thật "vô dụng" đằng sau việc "thống nhất" giấy phép lái xe và thẻ my number.
Bộ trưởng Kỹ thuật số tiết lộ: "Sử dụng hai loại thẻ là giải pháp đúng đắn" "Giấy phép lái xe my number" có hiệu lực từ tháng 3 năm 2025 . Tận dụng sự phổ biến rộng rãi của thẻ my number , chính...
Thumbnail bài viết: 65% người trưởng thành đang đi làm ủng hộ một xã hội dựa trên bằng cấp học vấn . Lý do là gì ?
65% người trưởng thành đang đi làm ủng hộ một xã hội dựa trên bằng cấp học vấn . Lý do là gì ?
Công ty Persol Career ( quận Chiyoda , Tokyo) đã tiến hành một cuộc khảo sát về "Trình độ học vấn và Nghề nghiệp" nhắm vào nam và nữ giới đang đi làm. Kết quả cho thấy 64,8% "ủng hộ" (rất hoặc...
Thumbnail bài viết: Ngày lễ Valentine năm 2026 : Giá cacao tăng cao thúc đẩy sự gia tăng các sản phẩm "không phải sô cô la" và "nội địa".
Ngày lễ Valentine năm 2026 : Giá cacao tăng cao thúc đẩy sự gia tăng các sản phẩm "không phải sô cô la" và "nội địa".
Mùa mua sắm Ngày Valentine đang nóng lên. Khi tác động của việc giá hạt cacao tăng cao lan rộng, các cửa hàng bách hóa đang tập trung vào việc mở rộng các mặt hàng không phải sô cô la, chẳng hạn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số vụ phá sản trên toàn quốc trong tháng 1 đạt mức cao nhất trong 13 năm, số vụ phá sản liên quan đến "giá cao" tăng gấp 1,2 lần.
Nhật Bản : Số vụ phá sản trên toàn quốc trong tháng 1 đạt mức cao nhất trong 13 năm, số vụ phá sản liên quan đến "giá cao" tăng gấp 1,2 lần.
Trong tháng 1 năm 2026, số vụ phá sản doanh nghiệp trên toàn quốc ( với khoản nợ từ 10 triệu yên trở lên ) là 887 vụ (tăng 5,5% so với cùng kỳ năm ngoái), với tổng nợ là 119,815 tỷ yên (giảm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Vé với hạng giá khác nhau trở nên phổ biến hơn tại các công viên giải trí. Giảm thiểu tình trạng đông đúc và rút ngắn thời gian chờ đợi .
Nhật Bản : Vé với hạng giá khác nhau trở nên phổ biến hơn tại các công viên giải trí. Giảm thiểu tình trạng đông đúc và rút ngắn thời gian chờ đợi .
Ngày càng nhiều công viên giải trí áp dụng vé có giá khác nhau dựa trên các yếu tố như lượng khách tham quan. Tại Tokyo Disney Resort ( Thành phố Urayasu, tỉnh Chiba ) và Universal Studios...
Thumbnail bài viết: Seven-Eleven giảm tần suất sản xuất cơm nắm onigiri và các mặt hàng khác, nâng cao hiệu quả sản xuất.
Seven-Eleven giảm tần suất sản xuất cơm nắm onigiri và các mặt hàng khác, nâng cao hiệu quả sản xuất.
Seven-Eleven Nhật Bản đã bắt đầu một sáng kiến nhằm giảm tần suất sản xuất của khoảng 60 mặt hàng, bao gồm cả cơm nắm onigiri, để nâng cao hiệu quả tại các nhà máy sản xuất của mình ở khu vực...
Thumbnail bài viết: Tiền lương theo giờ của lao động bán thời gian và lao động thời vụ đạt mức cao kỷ lục, trong khi tiền lương thực tế giảm năm thứ tư liên tiếp.
Tiền lương theo giờ của lao động bán thời gian và lao động thời vụ đạt mức cao kỷ lục, trong khi tiền lương thực tế giảm năm thứ tư liên tiếp.
Theo số liệu sơ bộ của Thống kê Lao động hàng tháng do Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi công bố, mức lương bình quân đầu người năm 2025 sẽ là 355.919 yên, tăng 2,3% so với năm trước. Các khoản thanh...
Thumbnail bài viết: Miễn thuế tiêu thụ thực phẩm, báo cáo sơ bộ sẽ được công bố trước mùa hè . Thủ tướng Takaichi tuyên bố "thách thức cải cách hiến pháp"
Miễn thuế tiêu thụ thực phẩm, báo cáo sơ bộ sẽ được công bố trước mùa hè . Thủ tướng Takaichi tuyên bố "thách thức cải cách hiến pháp"
Thủ tướng Sanae Takaichi (Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do) đã tổ chức một cuộc họp báo tại trụ sở đảng vào tối ngày 9 sau chiến thắng vang dội của đảng trong cuộc bầu cử Hạ viện. Bà tuyên bố sẽ "sử...
Thumbnail bài viết: Sự cần thiết của việc hạn chế sử dụng mạng xã hội đối với trẻ vị thành niên ở Nhật Bản.
Sự cần thiết của việc hạn chế sử dụng mạng xã hội đối với trẻ vị thành niên ở Nhật Bản.
Thảo luận về Sự cần thiết của Quy định về Mạng xã hội - Cơ quan vì Trẻ em và Gia đình Cơ quan vì Trẻ em và Gia đình đã thành lập một nhóm công tác để thảo luận về sự cần thiết của các quy định về...
Top