Bài dịch dành cho hanh 80 "dự báo thời tiết"

kamikaze

Administrator
16日にかけ大雪や暴風=日本海側中心に―気象庁


 気象庁は15日、強い冬型の気圧配置の影響で、日本海側を中心に16日にかけ大雪や暴風、吹雪になるとして注意を呼び掛けた。
 同庁によると、発達した低気圧は千島近海を南下中で、日本には強い寒気が流れ込んでいる。
 北海道から西日本では日本海側を中心に、16日にかけて雪を伴った非常に強い風が吹き、波の高さが6メートルを超える大しけとなる。同日までの予想最大風速は陸上で15~23メートル、海上で20~25メートル。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110115-00000025-jij-soci
 

hanh80

New Member
Tin dự báo thời tiết đây...Ai ở Nhật thì chú ý đề phòng kẻo bão cuốn bay nha! hí hí

16日にかけ大雪や暴風=日本海側中心に―気象庁
Cơn cuồng phong và tuyết lớn kéo dài đến ngày 16 tập trung chủ yếu ở phía biển Nhật bản- Tin từ Đài khí tượng



 気象庁は15日、強い冬型の気圧配置の影響で、日本海側を中心に16日にかけ大雪や暴風、吹雪になるとして注意を呼び掛けた。
Ngày 15, do ảnh hưởng của sự phân bố áp suất mùa đông mạnh, Đài khí tượng kêu gọi người dân cảnh giác với cơn cuồng phong và tuyết lớn kéo dài đến ngày 16 tập trung chủ yếu ở phía biển Nhật bản sẽ trở thành 1 cơn bão tuyết.

 同庁によると、発達した低気圧は千島近海を南下中で、日本には強い寒気が流れ込んでいる。
Theo Đài khí tượng, khí áp thấp đã phát triển là do nó đi xuống phía Nam gần biển đảo Chishima và có 1 đợt không khí lạnh mạnh đang tràn vào Nhật bản.(千島近海を南下中でchỗ này chưa dịch hết được!)

 北海道から西日本では日本海側を中心に、16日にかけて雪を伴った非常に強い風が吹き、波の高さが6メートルを超える大しけとなる。同日までの予想最大風速は陸上で15~23メートル、海上で20~25メートル。
Bão rất mạnh cùng với tuyết sẽ tập trung ở phía biển Nhật bản từ Hokkaido cho đến Đông Nhật bản cho đến ngày 16, và sóng sẽ dâng cao lên trên 6m. Dự báo tốc độ gió lớn nhất cùng ngày ở đất liền là từ 15~23m và trên biển là từ 20~25m.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
 同庁によると、発達した低気圧は千島近海を南下中、日本には強い寒気が流れ込んでいる。
Theo Đài khí tượng, khí áp thấp đã phát triển là do nó đi xuống phía Nam gần biển đảo Chishima và có 1 đợt không khí lạnh mạnh đang tràn vào Nhật bản.(千島近海を南下中でchỗ này chưa dịch hết được!)

で trong ~を南下中で、 không phải chỉ lý do, mà là で-ある.
 

hanh80

New Member
Đúng lúc đầu đã nghĩ thế rồi nhưng không dịch xuôi được này 千島近海を南下中で nên chuyển nghĩa lý do thì có vẻ cũng xuôi xuôi! hehe
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Đúng lúc đầu đã nghĩ thế rồi nhưng không dịch xuôi được này 千島近海を南下中で nên chuyển nghĩa lý do thì có vẻ cũng xuôi xuôi! hehe

発達した低気圧は千島近海を南下中で、
khí áp thấp đã phát triển đang tràn xuống phía Nam ven biển đảo Chishima

Có 発達した trong 発達した低気圧 vì liên quan đến 冬型の気圧配置 = 西に高気圧、東に低気圧
 

hanh80

New Member
同庁によると、発達した低気圧は千島近海を南下中で、日本には強い寒気が流れ込んでいる。
Theo Đài khí tượng, khí áp thấp đã phát triển là do nó đi xuống phía Nam gần biển đảo Chishima và có 1 đợt không khí lạnh mạnh đang tràn vào Nhật bản.(千島近海を南下中でchỗ này chưa dịch hết được!)

発達した低気圧は千島近海を南下中で、
khí áp thấp đã phát triển đang tràn xuống phía Nam ven biển đảo Chishima

Có 発達した trong 発達した低気圧 vì liên quan đến 冬型の気圧配置 = 西に高気圧、東に低気圧

Tỷ nghĩ chữ で ở đây chỉ vị trí, địa điểm thì phả, nhưng mà tỷ không hiểu cái を là có ý gì. Không biết câu đầy đủ sẽ ntn, chắc chắn nó bị ẩn đi.

khí áp thấp đã phát triển gần biển đảo Chishima đang tràn xuống phía Nam <<< được không ta?
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
diudang189 nói:
発達した低気圧は千島近海を南下中で、
khí áp thấp đã phát triển đang tràn xuống phía Nam ven biển đảo Chishima
Tỷ nghĩ chữ で ở đây chỉ vị trí, địa điểm thì phả, nhưng mà tỷ không hiểu cái を là có ý gì. Không biết câu đầy đủ sẽ ntn, chắc chắn nó bị ẩn đi.

khí áp thấp đã phát triển gần biển đảo Chishima đang tràn xuống phía Nam <<< được không ta?

Chắc viết lại sẽ thế này:
千島近海を南下中で、
=千島近海を南下中である
=千島近海を南下している

で chỉ là lược của である để nối câu.

を là trợ từ chỉ nơi diễn ra một sự chuyển động nào đó, ở đây là 南下する.
Một VD quen thuộc về trợ từ を dùng trong TH này là: 飛行機が空を飛んでいる。

Nếu dịch を là "trên" thì câu sẽ rõ hơn chăng:

発達した低気圧は千島近海を南下中で、
>> khí áp thấp đã phát triển đang tràn xuống phía Nam trên ven biển đảo Chishima và...
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
同日までの予想最大風速は陸上で15~23メートル、海上で20~25メートル。
Dự báo tốc độ gió lớn nhất cùng ngày ở đất liền là từ 15~23m và trên biển là từ 20~25m.

Đơn vị tốc độ/vận tốc ghi là "m/s" sẽ hợp lý hơn "m".
 

hanh80

New Member
Chắc viết lại sẽ thế này:
千島近海を南下中で、
=千島近海を南下中である
=千島近海を南下している

で chỉ là lược của である để nối câu.

を là trợ từ chỉ nơi diễn ra một sự chuyển động nào đó, ở đây là 南下する.
Một VD quen thuộc về trợ từ を dùng trong TH này là: 飛行機が空を飛んでいる。

Nếu dịch を là "trên" thì câu sẽ rõ hơn chăng:

発達した低気圧は千島近海を南下中で、
>> khí áp thấp đã phát triển đang tràn xuống phía Nam trên ven biển đảo Chishima và...

Vậy thì chữ 中 trong câu này 千島近海を南下中で、có nghĩa là gì nhỉ??
 

hanh80

New Member
Quay lại..và hoàn chỉnh lại bài xưa...

16日にかけ大雪や暴風=日本海側中心に―気象庁
Cơn cuồng phong và tuyết lớn kéo dài từ nay cho đến ngày 16 tập trung chủ yếu ở vùng biển Nhật bản- Tin từ Đài khí tượng

 気象庁は15日、強い冬型の気圧配置の影響で、日本海側を中心に16日にかけ大雪や暴風、吹雪になるとして注意を呼び掛けた。
Do ảnh hưởng của sự phân bố áp suất không khí mùa đông mạnh, ngày 15, Đài khí tượng kêu gọi người dân cảnh giác với cơn cuồng phong và tuyết lớn có thể sẽ trở thành 1 cơn bão tuyết kéo dài từ nay cho đến ngày 16 tập trung chủ yếu ở vùng biển Nhật bản.

 同庁によると、発達した低気圧は千島近海を南下中で、日本には強い寒気が流れ込んでいる。
Theo Đài khí tượng cho biết, trong khi khí áp thấp đã phát triển đi xuống phía Nam gần đảo Chishima thì 1 đợt không khí lạnh mạnh đang tràn vào Nhật bản.

 北海道から西日本では日本海側を中心に、16日にかけて雪を伴った非常に強い風が吹き、波の高さが6メートルを超える大しけとなる。同日までの予想最大風速は陸上で15~23メートル、海上で20~25メートル。
Cơn Bão rất mạnh cùng với tuyết tập trung chủ yếu ở vùng biển Nhật bản từ Hokkaido cho đến Đông Nhật bản kéo dài từ nay đến ngày 16, và độ cao của sóng sẽ vượt trên mức 6m. Dự báo tốc độ gió lớn nhất cho đến cùng ngày ở đất liền từ 15~23(m/s) và trên biển từ 20~25(m/s).
 
Thumbnail bài viết: Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Máy bay Trung Quốc khóa radar vào F-15 của Nhật Bản: Sự cố nguy hiểm đầu tiên được công bố
Ngày 6/12, Bộ Quốc phòng Nhật Bản công bố một thông tin chưa từng có: chiến đấu cơ J-15 của Trung Quốc, cất cánh từ tàu sân bay Liêu Ninh, đã liên tục chiếu xạ radar vào hai máy bay F-15 của Lực...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Trong Bảng xếp hạng Thành phố Du lịch Thế giới năm 2025 do công ty nghiên cứu Euromonitor International thực hiện, thủ đô Paris của Pháp đã duy trì vị trí dẫn đầu năm thứ năm liên tiếp. Tokyo đứng...
Thumbnail bài viết: Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ .  10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ . 10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Tại buổi họp báo ngày 5 , Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Truyền thông Yoshimasa Hayashi thông báo rằng số lượng thẻ My Number đang được sở hữu đã vượt mốc 100 triệu, đánh dấu 10 năm kể từ khi thẻ này được...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Liên quan đến việc phát phiếu gạo, việc mà chính phủ đang khuyến khích như một biện pháp chống lại tình trạng giá cả leo thang, phản ứng của các địa phương đang bắt đầu xuất hiện sự khác biệt về...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Trên mạng xã hội, một loạt ý kiến đã nổi lên, chẳng hạn như: "Điều này cho thấy quy trình cho đến nay đã quá lỏng lẻo", và "Bài thi nên giống như đối với tài xế Nhật Bản". Quy trình "gaimen...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Vào ngày 3, Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Duy tân Nhật Bản đã bắt đầu các cuộc thảo luận toàn diện về "ngưỡng thu nhập", ngưỡng bắt đầu đánh thuế thu nhập. Một đề xuất đã được đưa ra nhằm tăng "khấu...
Thumbnail bài viết: Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia (NPA) đã công bố kế hoạch xem xét lại các phương pháp xác minh danh tính trực tiếp tại các ngân hàng và các tổ chức khác, giới hạn ở việc quét chip IC trên thẻ My Number...
Thumbnail bài viết: Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Chính phủ Nhật Bản đang trong quá trình xem xét nâng thời hạn cư trú đối với người nước ngoài để nhập quốc tịch Nhật Bản từ "5 năm trở lên" hiện tại lên "10 năm trở lên". Một số quan chức chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Chính quyền Takaichi sẽ thắt chặt quy trình sàng lọc tình trạng cư trú của người nước ngoài. Chính quyền đang xem xét thắt chặt các yêu cầu về thường trú, loại hình cư trú phổ biến nhất. Dự kiến...
Thumbnail bài viết: "Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
"Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
Khách sạn Four Seasons Tokyo tại Otemachi. Khách sạn năm sao hàng đầu này, với giá hơn 150.000 yên mỗi đêm, tọa lạc trong một tòa nhà chọc trời 39 tầng nhìn ra khuôn viên Cung điện Hoàng gia. Trên...
Top