^^
季節感と和菓子
日本には、春、夏、秋、冬、それぞれの季節の自然を衣食住に取り込んで、季節感を大切にする文化があります。なかでも「食」に季節感を持たせることは、四季の変化がはっきりしている日本の文化の特色といえます。
しかし、最近では野菜や果物の輸入が増えたり、栽培技術が進歩したりしたために、「旬」を味わうという感覚がしだいに薄れてきました。以前はトマトやきゅうりといえば、真夏の代表する野菜でしたが、今では一年中スーパーの棚に並んでいます。
こんな食文化の変化をよそに、しっかりと季節感を重んじているのが和菓子の世界です。和菓子には、今でも四季折々の植物、生き物、季節の色などが取り込ま れています。たとえば、春は桜の花の色をした桜まち、蝶をかたどった干菓子、菜の花の黄色をイメージしたアメ細工。初夏になると、清流をかたどった水色の 羊羹、鮎の形の生菓子なとが菓子店の店頭でみられます。ぜひ近くの和菓子屋さんの店先をのぞいてみてください。季節の楽しいお菓子がいっぽいです!
Cảm giác mùa và kẹo Nhật
Ở Nhật Bản, ứng với mỗi mùa xuân, hạ, thu, đông đều có những đồ ăn chính nói lên bản chất của từng mùa và có văn hóa trân trọng cảm giác mùa. Đặc biệt, có thể nói việc “đồ ăn” mang những cảm xúc mùa là đặc sắc của văn hóa Nhật Bản với sự thay đổi rõ rệt theo 4 mùa.
Thế nhưng gần đây rau quả nhập khẩu ngày càng tăng, kĩ thuật canh tác tiến bộ nên cảm giác thưởng thức “món ăn của mùa” cũng phai nhạt dần.Trước kia nếu nói đến cà chua và dưa chuột thì đó là thứ rau quả tiêu biểu cho giữa mùa hè nhưng bây giờ chúng được xếp trên kệ của siêu thị suốt cả năm.
Văn hóa ẩm thực thay đổi nhiều như vậy nhưng trong thế giới kẹo nhật vẫn luôn tôn trọng cảm giác mùa. Ngày nay, màu sắc của động thực vật hiếm trong mùa hay màu đặc trưng của mùa được lồng vào kẹo nhật. Chẳng hạn, vào mùa xuân có [những con phố ngập tràn sắc hoa sakura / bánh giầy mang sắc hoa sakura], kẹo khô hình con bướm, kẹo tạo hình màu vàng hoa cải. Khi mùa hè bắt đầu, ta có thể thấy thạch đậu ngọt có màu như dạng dòng nước trong hay kẹo hình cá c*** ở ngay trên cửa các tiệm bánh kẹo. Hãy thử ngắm nhìn phía trước cửa tiệm của người bán bánh kẹo gần nhà bạn nhé. Bạn sẽ thấy tràn ngập kẹo ẩn chứa thú vui của các mùa.
::thắc mắc..::
*季節感: từ này dùng với nghĩa "cảm giác mùa" có ổn không ạ?
*桜まち : là 桜まち hay 桜もち ạ?
*和菓子 và 生菓子 có gì khác nhau ??
*鮎 : cá này tên lạ quá [em đang băn khoăn về tên của nó...] nhưng mà đúng là ở nước ta có loại này thật.:|
.....