Có ai xem giúp em

  • Thread starter Thread starter kita
  • Ngày gửi Ngày gửi

Có ai xem giúp em

Em cám ơn anh Kami nhiều. Nhưng có mấy chỗ anh nói nghĩa khác, là khác sao hả anh? #-s Anh đã giúp thì giúp trót vậy..mai mốt em giỏi rùi em nhấtt định ko phiền anh nữa...:-*
PS: Còn câu điện tín để mai em chép nguyên cả câu về rồi chép lên có được ko? Câu này do người Nhật viết...
 
Bình luận (43)

kamikaze

Administrator
He he không có gì mà phải cảm ơn cả. Có điều tại nói là " chỉ cần đánh đúng/sai" thì đã làm rồi mà. Đòi hỏi nhiều quá bị kết tội "chảnh" thì nguy đấy. Đang ở đâu ở Nhật vào phần tự giới thiệu cho mọi người biết đi.
 

kita

New Member
Trời ơi bác Kami, huhu em biết rồi. Lần sau em ko dại thế nữa... Em sẽ hỏi cặn kẽ.
Em chỉ nói nhận được thư người Nhật thôi chứ có ở Nhật đâu ạ..Mai em sẽ chép lại câu đó. Mọi người chờ em 1 tý ạ.
 

kamikaze

Administrator
Trời! lại nói xạo nhé. Đang dùng internet plala mà chẳng lẽ ở vn?Phạt tiếp 1 lần nữa nhé.
 

kita

New Member
Hic, bác Kami tài thật đấy. Vâng, em chỉ là một tu nghiệp sinh đang tự học tiếng Nhật ạ. Nhưng em thấy anh giỏi tiếng Nhật thật á. Ôi, ước gì mình cũng thế....:Dizzy:
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
đúng vậy, tại sao lại nói dối nhau làm gì nhỉ ??? mặc dù có nói thật hay dối cũng chẳng chết thằng Nhật nào
 

madeinvietnam

New Member
Chúng ta chỉ nên nói dối chuyện chúng ta đã kết hôn rồi thôi,để còn tạo cơ hội cho người khác yêu thương chúng ta,cái đó gọi là mang niềm vui đến cho mọi nhà..CÒn nói dối chuyện khác thì tuyệt đối cấm,em nói vay có đúng không các bác..
 

kita

New Member
Câu điện tín nguyên văn như thế này ạ

A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います。。Cái tật của em là cái gì ko hiểu sẽ 無視 nên rốt cuộc thì ko bao giờ khá nổi tiếng Nhật...
 

kamikaze

Administrator
Câu điện tín nguyên văn như thế này ạ

A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います。。Cái tật của em là cái gì ko hiểu sẽ 無視 nên rốt cuộc thì ko bao giờ khá nổi tiếng Nhật...


Câu trên với câu này


Cho em hỏi luôn câu này nghĩa là gì ? Aさんから祝電を入れます。Em không biết câu này là mình nhận được điện từ A hay mình đánh điện cho A nữa.

Khác nhau 1 trời 1 vực

Aセンター và Aさん khác nhau!
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います

Câu này có các nhân vật như sau:

+Người tên A sắp có lễ kết hôn
+Người nói (Tạm thời đặt tên là C)
+Và người thứ 3 tức là người nghe có thể là cấp trên, bố mẹ hay bạn bè của người nói. Nhưng suy ra từ văn cảnh thì đây là cấp trên.

+Trung tâm gửi điện tín B

Người C muốn gửi điện tín thông qua trung tâm B cho dịp đám cưới người A . Do đó anh ta xin phép cấp trên của mình.

Dịch đơn giản có lẽ là " Thưa xếp, đến dịp đám cưới của cậu A em sẽ gửi điện mừng từ trung tâm B ạ. Mong xếp cho phép"

Chú ý, vì không biết đoạn trước và sau nên chỉ suy đoán như vậy. Cũng có trường hợp người C nói luôn với người A là " Đến đám cưới cậu, tớ sẽ gửi điện từ trung tâm B"..Nhưng nhìn vào cách nói lịch sự thì có lẽ đây không phải là trường hợp này.


Từ một câu dài như trên bị chế ra
Aさんから祝電を入れます

Thì hoàn toàn mất hết nghĩa.
 

kita

New Member
Chúc cả nhà Hanowin zui zẻ.

Em muốn hỏi 1 tý là cái câu: Đến thầy giáo còn ko biết nữa thì cỡ như tôi đây làm sao mà biết được có phải là: 先生でもそのことを知りませんから、私にはやはり知らないものだ。Hay 先生に対してそのことも知らないから、私にはやはり知らないもんだ。

みんな、どちらが正しい?教えてお願いします。
 

kamikaze

Administrator
Chúc cả nhà Hanowin zui zẻ.

Em muốn hỏi 1 tý là cái câu: Đến thầy giáo còn ko biết nữa thì cỡ như tôi đây làm sao mà biết được có phải là:
1 先生でもそのことを知りませんから、私にはやはり知らないものだ。Hay2 先生に対してそのことも知らないから、私にはやはり知らないもんだ。

3みんな、どちらが正しい?4教えてお願いします。


1先生でも知りませんから、私には知っているはずがないです。

2.。。。に対して >đối với cái gì đó

3みんなさん
4.教えてください  còn nếu muốn nói おねがいします thì là おしえて!お願い!
 

kita

New Member
Em đọc trong sách có câu: 僕はやったの思いで自分をおさえられた(Được chú thích nghĩa: Tôi gần như không thể kiềm chế được mình). Mọi người cho em hỏi やったの思いlà có nghĩa gì ạ? Mà em thấy nếu đúng là đã ko kiềm chế được thì phải là僕はやったの思いで自分をおさえられなかったchứ nhỉ?
 

kita

New Member
Oai, co' bác nào giúp em phát đi ạ. Cho em hỏi thêm 1 câu nữa. Cái câu này: Tôi bắt con trai tôi vốn ko thích bơi phải bơi..私はいやがるむすこにむりやり泳がせる Saoいやがる lại đứng trước むすこnhỉ? Em hông hiểu tại sao cái câu này có nghĩa như thía .. huhu
 

kamikaze

Administrator
1. やったの思い出 chưa thấy có cách dùng như thế này bao giờ
2.やがるむすこ> Động từ + Danh từ
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
thứ nhất : bác kita giỏi tiếng Nhật quá rồi , ít nhất hơn mọi người trong này, nên có thể bác thử xem có ai biết k chứ gì ??

thứ hai : bác đang ở Nhật , sao không hỏi người Nhật mà đi hỏi người Việt ???
 

Bài viết liên quan

Thumbnail bài viết: Nhật Bản thời bong bóng kinh tế (Thập niên 1980)
Nhật Bản thời bong bóng kinh tế (Thập niên 1980)
Thập niên 1980 đánh dấu một trong những giai đoạn vừa rực rỡ, vừa đầy mâu thuẫn trong lịch sử hiện đại Nhật Bản. Sau khi vượt qua khủng hoảng dầu mỏ, nền kinh tế Nhật không chỉ phục hồi mà còn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số ca nhiễm cúm cao gấp 1,5 lần so với tuần trước , tuần tăng thứ 8 liên tiếp.
Nhật Bản : Số ca nhiễm cúm cao gấp 1,5 lần so với tuần trước , tuần tăng thứ 8 liên tiếp.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi thông báo số ca nhiễm cúm được báo cáo mỗi tuần là 2,36 ca, tăng khoảng 1,5 lần so với tuần trước. Theo Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi, số ca nhiễm cúm được báo cáo...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Khảo sát ý kiến công chúng, 40% ủng hộ chuyến thăm Đền Yasukuni của bà Takaichi , 21% phản đối.
Nhật Bản : Khảo sát ý kiến công chúng, 40% ủng hộ chuyến thăm Đền Yasukuni của bà Takaichi , 21% phản đối.
Trong một cuộc thăm dò của Jiji Press được thực hiện từ ngày 10 đến ngày 13, người tham gia được hỏi liệu họ có ủng hộ chuyến thăm Đền Yasukuni của Chủ tịch Đảng Dân chủ Tự do Sanae Takaichi nếu...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 83,8 tỷ Yên vốn ODA cho sản xuất điện tại Việt Nam , hiệu suất phát điện thấp hơn nhiều so với mục tiêu.
Nhật Bản : 83,8 tỷ Yên vốn ODA cho sản xuất điện tại Việt Nam , hiệu suất phát điện thấp hơn nhiều so với mục tiêu.
Cuộc điều tra của Ủy ban Kiểm toán Nhà nước về nguồn vốn hỗ trợ phát triển chính thức (ODA) của Chính phủ cho thấy hiệu suất phát điện của một dự án xây dựng nhà máy điện nhiệt, với hơn 83,8 tỷ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hai năm sau khi Hệ thống hóa đơn được triển khai, 70% doanh nghiệp vừa và nhỏ báo cáo gánh nặng hành chính gia tăng.
Nhật Bản : Hai năm sau khi Hệ thống hóa đơn được triển khai, 70% doanh nghiệp vừa và nhỏ báo cáo gánh nặng hành chính gia tăng.
Hệ thống hóa đơn đã được triển khai từ tháng 10 năm 2023. Theo "Khảo sát về Hệ thống hóa đơn, v.v. (tháng 9 năm 2025)" do Phòng Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản công bố, hơn 70% doanh nghiệp vừa...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Phong trào kéo dài hạn sử dụng tốt nhất cho sữa . Bối cảnh của việc sửa đổi Hướng dẫn giảm thiểu lãng phí thực phẩm.
Nhật Bản : Phong trào kéo dài hạn sử dụng tốt nhất cho sữa . Bối cảnh của việc sửa đổi Hướng dẫn giảm thiểu lãng phí thực phẩm.
Tại Nhật Bản đang có một phong trào kéo dài hạn sử dụng của sữa. Sau khi Cơ quan Bảo vệ Người tiêu dùng Nhật Bản sửa đổi hướng dẫn về ghi nhãn hạn sử dụng thực phẩm, các công ty sữa đang xem xét...
Thumbnail bài viết: "Hãy vận động, hãy tò mò." , JR West công bố chiến dịch hậu Expo mới. Mục tiêu đạt 100.000 người dùng vào mùa xuân năm sau.
"Hãy vận động, hãy tò mò." , JR West công bố chiến dịch hậu Expo mới. Mục tiêu đạt 100.000 người dùng vào mùa xuân năm sau.
Ngày 15, JR West đã công bố sẽ khởi động chiến dịch "Hãy vận động, hãy tò mò", đề xuất du lịch trải nghiệm tập trung vào "tiêu dùng trải nghiệm", nhằm kích thích nhu cầu du lịch sau khi Hội chợ...
Thumbnail bài viết: Nhật bản : Uniqlo lần đầu tiên lọt vào bảng xếp hạng 100 thương hiệu toàn cầu giá trị nhất.
Nhật bản : Uniqlo lần đầu tiên lọt vào bảng xếp hạng 100 thương hiệu toàn cầu giá trị nhất.
Interbrand, một trong những công ty thương hiệu lớn nhất thế giới, đã công bố bảng xếp hạng 100 thương hiệu toàn cầu hàng đầu năm 2025. Uniqlo xếp hạng 47 trong ngành thời trang, đánh dấu lần đầu...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Số lượng người nước ngoài bị cưỡng chế trục xuất đã tăng vọt kể từ mùa hè này.
Nhật Bản : Số lượng người nước ngoài bị cưỡng chế trục xuất đã tăng vọt kể từ mùa hè này.
Số lượng người nước ngoài bị cưỡng chế trục xuất bởi Cục Quản lý Xuất nhập cảnh và cư trú đã tăng lên kể từ mùa hè này. Theo "Kế hoạch Không Cư trú Bất hợp pháp vì Sự An toàn và An ninh của Người...
Thumbnail bài viết: Cứ bốn công ty thì có một công ty đánh giá Hội chợ Triển lãm Osaka-Kansai là "vượt kỳ vọng". Tác động kinh tế và xã hội đạt trung bình 72,2 điểm
Cứ bốn công ty thì có một công ty đánh giá Hội chợ Triển lãm Osaka-Kansai là "vượt kỳ vọng". Tác động kinh tế và xã hội đạt trung bình 72,2 điểm
Khảo sát doanh nghiệp về tác động của việc tổ chức Hội chợ Triển lãm Osaka-Kansai Hội chợ Triển lãm Thế giới 2025, được tổ chức tại Osaka, Kansai, Nhật Bản đã bế mạc vào ngày 13 tháng 10. Sự...
Your content here
Top