Có ai xem giúp em

  • Thread starter Thread starter kita
  • Ngày gửi Ngày gửi

Có ai xem giúp em

Em cám ơn anh Kami nhiều. Nhưng có mấy chỗ anh nói nghĩa khác, là khác sao hả anh? #-s Anh đã giúp thì giúp trót vậy..mai mốt em giỏi rùi em nhấtt định ko phiền anh nữa...:-*
PS: Còn câu điện tín để mai em chép nguyên cả câu về rồi chép lên có được ko? Câu này do người Nhật viết...
 
Bình luận (43)

kamikaze

Administrator
He he không có gì mà phải cảm ơn cả. Có điều tại nói là " chỉ cần đánh đúng/sai" thì đã làm rồi mà. Đòi hỏi nhiều quá bị kết tội "chảnh" thì nguy đấy. Đang ở đâu ở Nhật vào phần tự giới thiệu cho mọi người biết đi.
 

kita

New Member
Trời ơi bác Kami, huhu em biết rồi. Lần sau em ko dại thế nữa... Em sẽ hỏi cặn kẽ.
Em chỉ nói nhận được thư người Nhật thôi chứ có ở Nhật đâu ạ..Mai em sẽ chép lại câu đó. Mọi người chờ em 1 tý ạ.
 

kamikaze

Administrator
Trời! lại nói xạo nhé. Đang dùng internet plala mà chẳng lẽ ở vn?Phạt tiếp 1 lần nữa nhé.
 

kita

New Member
Hic, bác Kami tài thật đấy. Vâng, em chỉ là một tu nghiệp sinh đang tự học tiếng Nhật ạ. Nhưng em thấy anh giỏi tiếng Nhật thật á. Ôi, ước gì mình cũng thế....:Dizzy:
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
đúng vậy, tại sao lại nói dối nhau làm gì nhỉ ??? mặc dù có nói thật hay dối cũng chẳng chết thằng Nhật nào
 

madeinvietnam

New Member
Chúng ta chỉ nên nói dối chuyện chúng ta đã kết hôn rồi thôi,để còn tạo cơ hội cho người khác yêu thương chúng ta,cái đó gọi là mang niềm vui đến cho mọi nhà..CÒn nói dối chuyện khác thì tuyệt đối cấm,em nói vay có đúng không các bác..
 

kita

New Member
Câu điện tín nguyên văn như thế này ạ

A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います。。Cái tật của em là cái gì ko hiểu sẽ 無視 nên rốt cuộc thì ko bao giờ khá nổi tiếng Nhật...
 

kamikaze

Administrator
Câu điện tín nguyên văn như thế này ạ

A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います。。Cái tật của em là cái gì ko hiểu sẽ 無視 nên rốt cuộc thì ko bao giờ khá nổi tiếng Nhật...


Câu trên với câu này


Cho em hỏi luôn câu này nghĩa là gì ? Aさんから祝電を入れます。Em không biết câu này là mình nhận được điện từ A hay mình đánh điện cho A nữa.

Khác nhau 1 trời 1 vực

Aセンター và Aさん khác nhau!
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います

Câu này có các nhân vật như sau:

+Người tên A sắp có lễ kết hôn
+Người nói (Tạm thời đặt tên là C)
+Và người thứ 3 tức là người nghe có thể là cấp trên, bố mẹ hay bạn bè của người nói. Nhưng suy ra từ văn cảnh thì đây là cấp trên.

+Trung tâm gửi điện tín B

Người C muốn gửi điện tín thông qua trung tâm B cho dịp đám cưới người A . Do đó anh ta xin phép cấp trên của mình.

Dịch đơn giản có lẽ là " Thưa xếp, đến dịp đám cưới của cậu A em sẽ gửi điện mừng từ trung tâm B ạ. Mong xếp cho phép"

Chú ý, vì không biết đoạn trước và sau nên chỉ suy đoán như vậy. Cũng có trường hợp người C nói luôn với người A là " Đến đám cưới cậu, tớ sẽ gửi điện từ trung tâm B"..Nhưng nhìn vào cách nói lịch sự thì có lẽ đây không phải là trường hợp này.


Từ một câu dài như trên bị chế ra
Aさんから祝電を入れます

Thì hoàn toàn mất hết nghĩa.
 

kita

New Member
Chúc cả nhà Hanowin zui zẻ.

Em muốn hỏi 1 tý là cái câu: Đến thầy giáo còn ko biết nữa thì cỡ như tôi đây làm sao mà biết được có phải là: 先生でもそのことを知りませんから、私にはやはり知らないものだ。Hay 先生に対してそのことも知らないから、私にはやはり知らないもんだ。

みんな、どちらが正しい?教えてお願いします。
 

kamikaze

Administrator
Chúc cả nhà Hanowin zui zẻ.

Em muốn hỏi 1 tý là cái câu: Đến thầy giáo còn ko biết nữa thì cỡ như tôi đây làm sao mà biết được có phải là:
1 先生でもそのことを知りませんから、私にはやはり知らないものだ。Hay2 先生に対してそのことも知らないから、私にはやはり知らないもんだ。

3みんな、どちらが正しい?4教えてお願いします。


1先生でも知りませんから、私には知っているはずがないです。

2.。。。に対して >đối với cái gì đó

3みんなさん
4.教えてください  còn nếu muốn nói おねがいします thì là おしえて!お願い!
 

kita

New Member
Em đọc trong sách có câu: 僕はやったの思いで自分をおさえられた(Được chú thích nghĩa: Tôi gần như không thể kiềm chế được mình). Mọi người cho em hỏi やったの思いlà có nghĩa gì ạ? Mà em thấy nếu đúng là đã ko kiềm chế được thì phải là僕はやったの思いで自分をおさえられなかったchứ nhỉ?
 

kita

New Member
Oai, co' bác nào giúp em phát đi ạ. Cho em hỏi thêm 1 câu nữa. Cái câu này: Tôi bắt con trai tôi vốn ko thích bơi phải bơi..私はいやがるむすこにむりやり泳がせる Saoいやがる lại đứng trước むすこnhỉ? Em hông hiểu tại sao cái câu này có nghĩa như thía .. huhu
 

kamikaze

Administrator
1. やったの思い出 chưa thấy có cách dùng như thế này bao giờ
2.やがるむすこ> Động từ + Danh từ
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
thứ nhất : bác kita giỏi tiếng Nhật quá rồi , ít nhất hơn mọi người trong này, nên có thể bác thử xem có ai biết k chứ gì ??

thứ hai : bác đang ở Nhật , sao không hỏi người Nhật mà đi hỏi người Việt ???
 

Bài viết liên quan

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Thumbnail bài viết: Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Ẩm thực cao cấp là lý do chính khiến giới nhà giàu thế giới đến thăm Nhật Bản. Điểm đến tiếp theo của họ không phải là các thành phố lớn, mà là các "khu vực". Ẩm thực địa phương, sự kết hợp giữa...
Your content here
Top