Có ai xem giúp em

  • Thread starter Thread starter kita
  • Ngày gửi Ngày gửi

Có ai xem giúp em

Em cám ơn anh Kami nhiều. Nhưng có mấy chỗ anh nói nghĩa khác, là khác sao hả anh? #-s Anh đã giúp thì giúp trót vậy..mai mốt em giỏi rùi em nhấtt định ko phiền anh nữa...:-*
PS: Còn câu điện tín để mai em chép nguyên cả câu về rồi chép lên có được ko? Câu này do người Nhật viết...
 
Bình luận (43)

kamikaze

Administrator
He he không có gì mà phải cảm ơn cả. Có điều tại nói là " chỉ cần đánh đúng/sai" thì đã làm rồi mà. Đòi hỏi nhiều quá bị kết tội "chảnh" thì nguy đấy. Đang ở đâu ở Nhật vào phần tự giới thiệu cho mọi người biết đi.
 

kita

New Member
Trời ơi bác Kami, huhu em biết rồi. Lần sau em ko dại thế nữa... Em sẽ hỏi cặn kẽ.
Em chỉ nói nhận được thư người Nhật thôi chứ có ở Nhật đâu ạ..Mai em sẽ chép lại câu đó. Mọi người chờ em 1 tý ạ.
 

kamikaze

Administrator
Trời! lại nói xạo nhé. Đang dùng internet plala mà chẳng lẽ ở vn?Phạt tiếp 1 lần nữa nhé.
 

kita

New Member
Hic, bác Kami tài thật đấy. Vâng, em chỉ là một tu nghiệp sinh đang tự học tiếng Nhật ạ. Nhưng em thấy anh giỏi tiếng Nhật thật á. Ôi, ước gì mình cũng thế....:Dizzy:
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
đúng vậy, tại sao lại nói dối nhau làm gì nhỉ ??? mặc dù có nói thật hay dối cũng chẳng chết thằng Nhật nào
 

madeinvietnam

New Member
Chúng ta chỉ nên nói dối chuyện chúng ta đã kết hôn rồi thôi,để còn tạo cơ hội cho người khác yêu thương chúng ta,cái đó gọi là mang niềm vui đến cho mọi nhà..CÒn nói dối chuyện khác thì tuyệt đối cấm,em nói vay có đúng không các bác..
 

kita

New Member
Câu điện tín nguyên văn như thế này ạ

A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います。。Cái tật của em là cái gì ko hiểu sẽ 無視 nên rốt cuộc thì ko bao giờ khá nổi tiếng Nhật...
 

kamikaze

Administrator
Câu điện tín nguyên văn như thế này ạ

A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います。。Cái tật của em là cái gì ko hiểu sẽ 無視 nên rốt cuộc thì ko bao giờ khá nổi tiếng Nhật...


Câu trên với câu này


Cho em hỏi luôn câu này nghĩa là gì ? Aさんから祝電を入れます。Em không biết câu này là mình nhận được điện từ A hay mình đánh điện cho A nữa.

Khác nhau 1 trời 1 vực

Aセンター và Aさん khác nhau!
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
A殿のご結婚式にBセンターから祝電を入れますので、ご了承願います

Câu này có các nhân vật như sau:

+Người tên A sắp có lễ kết hôn
+Người nói (Tạm thời đặt tên là C)
+Và người thứ 3 tức là người nghe có thể là cấp trên, bố mẹ hay bạn bè của người nói. Nhưng suy ra từ văn cảnh thì đây là cấp trên.

+Trung tâm gửi điện tín B

Người C muốn gửi điện tín thông qua trung tâm B cho dịp đám cưới người A . Do đó anh ta xin phép cấp trên của mình.

Dịch đơn giản có lẽ là " Thưa xếp, đến dịp đám cưới của cậu A em sẽ gửi điện mừng từ trung tâm B ạ. Mong xếp cho phép"

Chú ý, vì không biết đoạn trước và sau nên chỉ suy đoán như vậy. Cũng có trường hợp người C nói luôn với người A là " Đến đám cưới cậu, tớ sẽ gửi điện từ trung tâm B"..Nhưng nhìn vào cách nói lịch sự thì có lẽ đây không phải là trường hợp này.


Từ một câu dài như trên bị chế ra
Aさんから祝電を入れます

Thì hoàn toàn mất hết nghĩa.
 

kita

New Member
Chúc cả nhà Hanowin zui zẻ.

Em muốn hỏi 1 tý là cái câu: Đến thầy giáo còn ko biết nữa thì cỡ như tôi đây làm sao mà biết được có phải là: 先生でもそのことを知りませんから、私にはやはり知らないものだ。Hay 先生に対してそのことも知らないから、私にはやはり知らないもんだ。

みんな、どちらが正しい?教えてお願いします。
 

kamikaze

Administrator
Chúc cả nhà Hanowin zui zẻ.

Em muốn hỏi 1 tý là cái câu: Đến thầy giáo còn ko biết nữa thì cỡ như tôi đây làm sao mà biết được có phải là:
1 先生でもそのことを知りませんから、私にはやはり知らないものだ。Hay2 先生に対してそのことも知らないから、私にはやはり知らないもんだ。

3みんな、どちらが正しい?4教えてお願いします。


1先生でも知りませんから、私には知っているはずがないです。

2.。。。に対して >đối với cái gì đó

3みんなさん
4.教えてください  còn nếu muốn nói おねがいします thì là おしえて!お願い!
 

kita

New Member
Em đọc trong sách có câu: 僕はやったの思いで自分をおさえられた(Được chú thích nghĩa: Tôi gần như không thể kiềm chế được mình). Mọi người cho em hỏi やったの思いlà có nghĩa gì ạ? Mà em thấy nếu đúng là đã ko kiềm chế được thì phải là僕はやったの思いで自分をおさえられなかったchứ nhỉ?
 

kita

New Member
Oai, co' bác nào giúp em phát đi ạ. Cho em hỏi thêm 1 câu nữa. Cái câu này: Tôi bắt con trai tôi vốn ko thích bơi phải bơi..私はいやがるむすこにむりやり泳がせる Saoいやがる lại đứng trước むすこnhỉ? Em hông hiểu tại sao cái câu này có nghĩa như thía .. huhu
 

kamikaze

Administrator
1. やったの思い出 chưa thấy có cách dùng như thế này bao giờ
2.やがるむすこ> Động từ + Danh từ
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
thứ nhất : bác kita giỏi tiếng Nhật quá rồi , ít nhất hơn mọi người trong này, nên có thể bác thử xem có ai biết k chứ gì ??

thứ hai : bác đang ở Nhật , sao không hỏi người Nhật mà đi hỏi người Việt ???
 

Bài viết liên quan

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ngành công nghiệp bán lẻ đang chịu ảnh hưởng nặng nề bởi sự sụt giảm 60% lượng khách du lịch Trung Quốc.
Nhật Bản : Ngành công nghiệp bán lẻ đang chịu ảnh hưởng nặng nề bởi sự sụt giảm 60% lượng khách du lịch Trung Quốc.
Tổng số khách du lịch Trung Quốc trong tháng 1 năm 2026 đã giảm 60% so với cùng kỳ năm ngoái. Mức giảm tổng thể được giới hạn ở mức khoảng 5%, nhờ vào khách du lịch từ các quốc gia khác, bao gồm...
Thumbnail bài viết: Dịch vụ 3G của Docomo sắp kết thúc. Điều gì sẽ xảy ra với điện thoại phổ thông ? Vẫn còn 350.000 thuê bao đăng ký.
Dịch vụ 3G của Docomo sắp kết thúc. Điều gì sẽ xảy ra với điện thoại phổ thông ? Vẫn còn 350.000 thuê bao đăng ký.
Dịch vụ 3G của NTT Docomo, được cung cấp trong gần 25 năm, sẽ bị ngừng hoàn toàn trong tháng này. 3G chủ yếu được sử dụng trên các điện thoại di động được gọi là "điện thoại phổ thông", và hàng...
Thumbnail bài viết: 88% người nghỉ việc không nói cho chủ lao động biết lý do thực sự. Những người ở độ tuổi 20 cho biết "không cảm thấy mình phát triển".
88% người nghỉ việc không nói cho chủ lao động biết lý do thực sự. Những người ở độ tuổi 20 cho biết "không cảm thấy mình phát triển".
Có vẻ như tồn tại một khoảng cách lớn giữa lý do mà mọi người đưa ra cho chủ lao động khi nghỉ việc và lý do thực sự của họ. Một cuộc khảo sát những người làm kinh doanh đã nghỉ việc trong năm qua...
Thumbnail bài viết: Thay đổi trong tuyển dụng STEM: Panasonic, Hitachi và Fujitsu . Các công ty lớn lần lượt "bãi bỏ" hệ thống giới thiệu từ trường đại học.
Thay đổi trong tuyển dụng STEM: Panasonic, Hitachi và Fujitsu . Các công ty lớn lần lượt "bãi bỏ" hệ thống giới thiệu từ trường đại học.
Bức tranh tuyển dụng sinh viên tốt nghiệp ngành khoa học và kỹ thuật tại các công ty lớn đang âm thầm thay đổi. Ngày 10 tháng 3, Tập đoàn Panasonic thông báo sẽ bãi bỏ "hệ thống giới thiệu từ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 60% người nhận trợ cấp phúc lợi xã hội nêu lý do nhận trợ cấp là "ốm đau, thương tích hoặc khuyết tật".
Nhật Bản : 60% người nhận trợ cấp phúc lợi xã hội nêu lý do nhận trợ cấp là "ốm đau, thương tích hoặc khuyết tật".
Khoảng 60% người dân đã giảm khẩu phần ăn và hơn 40% phải sống thiếu thốn do không có hệ thống sưởi ấm. Số lượng đơn xin trợ cấp phúc lợi xã hội tiếp tục gia tăng. Theo Bộ Y tế, Lao động và Phúc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 28% các công ty quy mô trung bình "không có nữ giám đốc điều hành" , gấp khoảng năm lần so với mức trung bình toàn cầu.
Nhật Bản : 28% các công ty quy mô trung bình "không có nữ giám đốc điều hành" , gấp khoảng năm lần so với mức trung bình toàn cầu.
Grant Thornton Taiyo, công ty thành viên Nhật Bản của tổ chức kế toán quốc tế Grant Thornton, mới đây đã công bố kết quả khảo sát về tỷ lệ nữ giám đốc điều hành. Cuộc khảo sát nhắm vào các công ty...
Thumbnail bài viết: Các chiến lược "cao cấp" của các chuỗi nhà hàng đang ngày càng được ưa chuộng . Điều gì đứng sau xu hướng này và tương lai sẽ ra sao ?
Các chiến lược "cao cấp" của các chuỗi nhà hàng đang ngày càng được ưa chuộng . Điều gì đứng sau xu hướng này và tương lai sẽ ra sao ?
Các chuỗi nhà hàng, vốn từng có thế mạnh là "giá rẻ và nhanh chóng", hiện đang chuyển hướng sang "giá cao" và "độc quyền". Các nhà hàng gia đình ngày càng trở nên phổ biến với các thực đơn cố định...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ tuyển dụng giáo viên đáng báo động: 2,9 lần . Lý do thực sự của "tình trạng thiếu giáo viên"
Nhật Bản : Tỷ lệ tuyển dụng giáo viên đáng báo động: 2,9 lần . Lý do thực sự của "tình trạng thiếu giáo viên"
Tình trạng thiếu giáo viên rất nghiêm trọng. Tỷ lệ ứng viên so với số vị trí tuyển dụng trong kỳ thi tuyển giáo viên trường công lập năm 2012 là 2,9 lần. Năm trước đó, tỷ lệ này là 3,2 lần, mức...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi giảm xuống còn 59,3% 45% cho rằng việc phân phát quà tặng là "vấn đề" .
Tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi giảm xuống còn 59,3% 45% cho rằng việc phân phát quà tặng là "vấn đề" .
Theo cuộc khảo sát do Jiji Press thực hiện từ ngày 6 đến ngày 9 tháng 3, tỷ lệ ủng hộ Nội các Takaichi là 59,3%. Mặc dù thấp hơn 4,5 điểm so với mức cao kỷ lục của tháng trước kể từ khi chính...
Thumbnail bài viết: "Chi tiêu quảng cáo của Nhật Bản năm 2025" . Chi tiêu quảng cáo trực tuyến lần đầu tiên chiếm đa số.
"Chi tiêu quảng cáo của Nhật Bản năm 2025" . Chi tiêu quảng cáo trực tuyến lần đầu tiên chiếm đa số.
Ngày 5 tháng 3, Dentsu công bố báo cáo "Chi tiêu quảng cáo của Nhật Bản năm 2025", ước tính tổng chi tiêu quảng cáo và chi tiêu quảng cáo theo phương tiện truyền thông và ngành nghề tại Nhật Bản...
Your content here
Top