Dịch bài : Nhật bản thúc đẩy phát triển kinh tế trong nước

hanh80

New Member
Không biết là tin mới hay cũ nữa!!!! :biggrin:
Nhờ mọi người giúp đỡ..mưa to quá! hehe

国内投資促進に円卓会議が初会合 首相、企業に要請

 政府は28日、首相官邸で国内投資の促進を目指す円卓会議の初会合を開いた。会合には菅直人首相や日本経団連の米倉弘昌会長ら政府、産業界、労働界などのトップが出席。首相は「日本を魅力的な投資先として再生しなければならない」と述べるとともに、現預金を多く抱える民間企業を念頭に「将来を見据えた積極的な投資をお願いしたい」と要請した。

 10月にも「日本国内投資促進プログラム」を取りまとめ、政府の新成長戦略実現会議に提言。来年度予算編成や税制改正に反映させる。具体的には(1)法人実効税率の引き下げ(2)工場立地のための規制緩和(3)経済連携協定(EPA)の拡大――などが柱となる見通しだ。会合では経済界から「円高・デフレ対策に政府としてしっかり取り組んでほしい」「法人減税やEPAを積極的に進めてほしい」などの意見が出た。

 首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。プログラムには今後半年から1年で取り組むべき具体策を盛り込む考えだ。

Hội nghị bàn tròn đầu tiên, thủ tướng kêu gọi các doanh nghiệp thúc đẩy đầu tư trong nước.

Ngày 28, chính phủ đã mở hội nghị bàn tròn đầu tiên tại văn phòng thủ tướng nhằm hướng đến việc thúc đẩy đầu tư trong nước. Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt. Thủ tướng kêu gọi "Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn " đồng thời thủ tướng kêu gọi các danh nghiệp tư nhân đang nắm giữ một khối lượng lớn tiền mặt là "Hãy đầu tư tích cực, chắc chắn cho tương lai."

Trong tháng 10 tới chính phủ sẽ tập chung "Chương trình thúc đẩy đầu tư kinh tế trong nước" và đề xuất thực hiện chiến lược phát triển mới của chính phủ. Điều này sẽ được phản ánh thông qua chính sách biên soạn dự toán cho năm tới và sự cải cách Thuế. Cụ thể, việc đầu tiên là Cắt giảm mức thuế suất cho doanh nghiệp, hai là Nới lỏng quy chế xây dựng nhà máy, và ba là Hiệp định đối tác kinh tế (EPA) trên diện rộng làm trụ cột. Trong hội nghị, chính phủ cũng đã lắng nghe ý kiến từ các doanh nghiệp như "Mong muốn chính phủ nỗ lực hết sức đối với chính sách lạm phát và đồng yên tăng giá" hay "Mong muốn chính phủ cắt giám thuế suất cho doanh nghiệp và xúc tiến hiệp định đối tác kinh tế một cách tích cực".

Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết. Chương trình này sẽ cần suy nghĩ đến những đối sách cụ thể và nỗ lực phấn đấu trong vòng từ 6 tháng đến 1 năm.

Dịch từ trang : ://www.nikkei.com/news
 

kamikaze

Administrator
-thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto ?

-Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt

<< câu này tiếng Việt chân này dẫm lên chân kia

-Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn
< không thể hiện được tinh thần câu nói


-Tập chung >> Tập Trung
Tạm thời thế nhé. Xem lại vài điểm đó.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
-thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto ?

-Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt

<< câu này tiếng Việt chân này dẫm lên chân kia

-Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn
< không thể hiện được tinh thần câu nói


-Tập chung >> Tập Trung
Tạm thời thế nhé. Xem lại vài điểm đó.

1 . Thủ tưởng Nhật Bản, ông Naoto Kan

2 . Dịch lại là : Trong cuộc họp này có sự tham dự của các vị lãnh đạo cao nhất của chính phủ như thủ tưởng chính phủ ông Naoto Kan, chủ tịch Liên đoàn kinh tế Nhật bản, các vị lãnh đạo cao nhất của giới doanh nghiệp và lao động

3 . Chúng ta cần phải phục hồi nền kinh tế nước nhà làm sao để trở thành điểm đến hấp dẫn các nhà đầu tư trong nước và quốc tế.

4 . hìhì..sai chính tả
 

kamikaze

Administrator
Có vẻ ok rồi đấy nhưng mà "thủ tướng chính phủ" có ai dùng không nhỉ ?
 

kamikaze

Administrator
Hi hi tại vì chỉ quen dùng "Thủ tướng NTD" hay "Thủ tướng VN ông NTD" v.v... nên nghe lạ lạ ấy mà.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 tỷ thử xem lại câu này:

首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết.

P/S: Dịch tin thì tỷ nên để ngày tháng cụ thể hơn để tiện theo dõi, ví dụ "Ngày 28, chính phủ..." nên ghi "Ngày 28/9", như thế sau vài tháng vào đọc lại hoặc người khác đọc sẽ hiểu ngay ngày 28 của tháng nào chứ không phải đi tìm tháng ở thời điểm gửi bài chẳng hạn :D
 

hanh80

New Member
hanh80 tỷ thử xem lại câu này:

首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết.

P/S: Dịch tin thì tỷ nên để ngày tháng cụ thể hơn để tiện theo dõi, ví dụ "Ngày 28, chính phủ..." nên ghi "Ngày 28/9", như thế sau vài tháng vào đọc lại hoặc người khác đọc sẽ hiểu ngay ngày 28 của tháng nào chứ không phải đi tìm tháng ở thời điểm gửi bài chẳng hạn :D

Uhm..tks diudiu
Để tỷ chỉnh lại hoàn chỉnh luôn cả bài sau nhé
 

hanh80

New Member
Bài hoàn chỉnh đây rồi

Hội nghị bàn tròn đầu tiên, thủ tướng kêu gọi các doanh nghiệp thúc đẩy đầu tư trong nước.

Ngày 28/9/2010, chính phủ đã mở hội nghị bàn tròn đầu tiên tại văn phòng thủ tướng nhằm hướng đến việc thúc đẩy đầu tư trong nước. Trong cuộc họp này có sự tham dự của các vị lãnh đạo cao nhất của chính phủ như thủ tưởng chính phủ ông Naoto Kan, chủ tịch Liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Hiromasa Yonekura và các vị lãnh đạo cao nhất của giới doanh nghiệp và lao động. Thủ tướng kêu gọi "Chúng ta cần phải phục hồi nền kinh tế nước nhà làm sao để trở thành điểm đến hấp dẫn cho các nhà đầu tư trong nước và quốc tế", đồng thời thủ tướng cũng kêu gọi các doanh nghiệp tư nhân đang nắm giữ một khối lượng lớn tiền mặt là "Hãy đầu tư tích cực, chắc chắn cho tương lai."

Trong tháng 10 tới chính phủ sẽ tập trung đến "Chương trình thúc đẩy đầu tư kinh tế trong nước" và đề xuất thực hiện chiến lược phát triển mới của chính phủ. Điều này sẽ được phản ánh thông qua chính sách biên soạn dự toán cho năm tới và sự cải cách Thuế. Cụ thể, việc đầu tiên là Cắt giảm mức thuế suất cho doanh nghiệp, hai là Nới lỏng quy chế xây dựng nhà máy, và ba là Hiệp định đối tác kinh tế (EPA) trên diện rộng làm trụ cột. Trong hội nghị, chính phủ cũng đã lắng nghe ý kiến từ các doanh nghiệp như "Mong muốn chính phủ nỗ lực hết sức đối với chính sách lạm phát và đồng yên tăng giá" hay "Mong muốn chính phủ cắt giám thuế suất cho doanh nghiệp và xúc tiến hiệp định đối tác kinh tế một cách tích cực".

Thủ tướng đã bổ nhiệm bộ trưởng đương thời Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản ông Masayuki Naoshima chỉ đạo và giải quyết. Chương trình này sẽ cần suy nghĩ đến những đối sách cụ thể và nỗ lực phấn đấu trong vòng từ 6 tháng đến 1 năm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã bổ nhiệm bộ trưởng đương thời Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản ông Masayuki Naoshima chỉ đạo và giải quyết.

Câu này hanh80 tỷ không nên bỏ qua 8月, đây mới chính là thời điểm xảy ra việc bổ nhiệm. Nếu không dịch, câu đó có nghĩa là việc bổ nhiệm này diễn tại chính Hội nghị bàn tròn ngày 28/9 (?)
 

Conjunsangsong

New Member
mình nghĩ chỉ cần thủ tướng là đủ hiểu rồi, ví dụ thủ tướng Nguyễn tấn dũng, còn thủ tướng chính phủ Việt Nam, thủ tướng chính phủ Hà lan ...
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Tìm hiểu một chút về Thủ tướngChính phủ.

Như vậy, Thủ tướng là người đứng đầu Chính phủ, và đứng đầu Chính phủ là Thủ tướng, cho nên "Thủ tướng" hay "Thủ tướng Chính phủ" có ý nghĩa như nhau. Việc dùng cụm từ nào thì mọi người tự cân nhắc lựa chọn :D
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch vụ Wi-Fi miễn phí tiếp tục kết thúc tại các chuỗi nhà hàng và phương tiện giao thông công cộng...ai sẽ chịu sự bất tiện ?
Nhật Bản : Dịch vụ Wi-Fi miễn phí tiếp tục kết thúc tại các chuỗi nhà hàng và phương tiện giao thông công cộng...ai sẽ chịu sự bất tiện ?
Những thay đổi lớn đang diễn ra trong môi trường internet của Nhật Bản. Việc kết thúc dịch vụ Wi-Fi miễn phí là một chủ đề nóng. Vào ngày 16 tháng 6 năm 2025, Skylark Holdings đã phát hành...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá các sản phẩm giấy tăng hơn 10% ! Làm gì để đối phó với tình trạng tăng giá này ?
Nhật Bản : Giá các sản phẩm giấy tăng hơn 10% ! Làm gì để đối phó với tình trạng tăng giá này ?
Tại Nhật Bản, giá cả tiếp tục tăng và nhiều sản phẩm đang tăng giá. Vào tháng 4 và tháng 5 năm 2025, giá các sản phẩm giấy đã tăng. Hãy cùng kiểm tra những sản phẩm nào đã tăng giá và những biện...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xét nghiệm lao trước khi nhập cảnh là bắt buộc, áp dụng cho Philippines và Nepal.
Nhật Bản : Xét nghiệm lao trước khi nhập cảnh là bắt buộc, áp dụng cho Philippines và Nepal.
Sàng lọc lao trước khi nhập cảnh, yêu cầu người nước ngoài có kế hoạch lưu trú tại Nhật Bản hơn ba tháng cho mục đích học tập hoặc làm việc phải xét nghiệm lao trước khi nhập cảnh và nộp giấy...
Thumbnail bài viết: Có quá đắt hay không ? Khoảng 40% người dùng "có thể từ bỏ iPhone" do lo ngại về việc giá sẽ tiếp tục tăng do thuế quan Trump.
Có quá đắt hay không ? Khoảng 40% người dùng "có thể từ bỏ iPhone" do lo ngại về việc giá sẽ tiếp tục tăng do thuế quan Trump.
Vào ngày 19 tháng 6, Selectra Japan đã công bố kết quả khảo sát đối với những người hiện đang sử dụng iPhone và đang cân nhắc nâng cấp lên Android do giá iPhone tăng. Cuộc khảo sát được thực hiện...
Thumbnail bài viết: Toyota sẽ tăng giá tại Mỹ từ tháng 7, như một phần của đợt điều chỉnh giá.
Toyota sẽ tăng giá tại Mỹ từ tháng 7, như một phần của đợt điều chỉnh giá.
Toyota Motor Corporation đã công bố vào ngày 20 rằng họ có kế hoạch tăng giá bán xe tại Mỹ từ ngày 1 tháng 7. Tại thị trường Mỹ các công ty lớn đang tăng giá do ảnh hưởng của chính sách thuế quan...
Thumbnail bài viết: Những thành những thành phố, phường, thị trấn và làng mạc nào ở Tỉnh Osaka thực sự dễ sống?
Những thành những thành phố, phường, thị trấn và làng mạc nào ở Tỉnh Osaka thực sự dễ sống?
Tỉnh Osaka, thuộc vùng Kinki, là khu vực có nền văn hóa độc đáo phát triển mạnh mẽ trong nhiều lĩnh vực, chẳng hạn như ẩm thực, ngôn ngữ và giải trí. Mặc dù là một thành phố lớn, nhưng người ta...
Thumbnail bài viết: Cuộc tranh luận về tiền thưởng tháng 6 "nhận tiền thưởng và chuyển việc" . Những điều quan trọng không nên bỏ qua
Cuộc tranh luận về tiền thưởng tháng 6 "nhận tiền thưởng và chuyển việc" . Những điều quan trọng không nên bỏ qua
Nên "nhận tiền thưởng và chuyển việc" hay "chuyển việc trước khi nhận"? Đây là một trong những quyết định mà những người đang tìm việc hiện nay phải đưa ra. Trên phương tiện truyền thông, những...
Thumbnail bài viết: Tại sao lại có nhiều điều "số 1 thế giới" đến vậy ? Mặt sâu xa hơn của Nhật Bản, được tiết lộ bởi dữ liệu thống kê từ khắp nơi trên thế giới.
Tại sao lại có nhiều điều "số 1 thế giới" đến vậy ? Mặt sâu xa hơn của Nhật Bản, được tiết lộ bởi dữ liệu thống kê từ khắp nơi trên thế giới.
Có lẽ chỉ có người Nhật Bản mới nghĩ rằng "Nhật Bản không còn tuyệt vời như trước nữa". Đất nước này vẫn có sức mạnh ẩn chứa nhiều điều "số 1 thế giới". Tại sao Nhật Bản lại có nhiều điều "số 1...
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng các thành phố đáng sống nhất thế giới năm 2025 : Copenhagen đứng đầu, Osaka vươn lên vị trí thứ 7.
Bảng xếp hạng các thành phố đáng sống nhất thế giới năm 2025 : Copenhagen đứng đầu, Osaka vươn lên vị trí thứ 7.
Thành phố nào đáng sống nhất thế giới ? Để trả lời câu hỏi này, Economist Intelligence Unit (EIU), bộ phận nghiên cứu của tạp chí kinh tế Anh The Economist, công bố bảng xếp hạng "các thành phố...
Thumbnail bài viết: Yên giảm, đạt 146 yên = 1 đô la do xu hướng mua đô la do tình hình Mỹ tấn công Iran.
Yên giảm, đạt 146 yên = 1 đô la do xu hướng mua đô la do tình hình Mỹ tấn công Iran.
Đồng yên đã được ghi nhận giảm so với đô la vào sáng ngày 23 trên thị trường ngoại hối Tokyo, đạt mức 146 yên = 1 đô la trong thời gian ngắn, mức yên yếu nhất và mức đô la mạnh nhất trong khoảng...
Top