Dịch bài : Nhật bản thúc đẩy phát triển kinh tế trong nước

hanh80

New Member
Không biết là tin mới hay cũ nữa!!!! :biggrin:
Nhờ mọi người giúp đỡ..mưa to quá! hehe

国内投資促進に円卓会議が初会合 首相、企業に要請

 政府は28日、首相官邸で国内投資の促進を目指す円卓会議の初会合を開いた。会合には菅直人首相や日本経団連の米倉弘昌会長ら政府、産業界、労働界などのトップが出席。首相は「日本を魅力的な投資先として再生しなければならない」と述べるとともに、現預金を多く抱える民間企業を念頭に「将来を見据えた積極的な投資をお願いしたい」と要請した。

 10月にも「日本国内投資促進プログラム」を取りまとめ、政府の新成長戦略実現会議に提言。来年度予算編成や税制改正に反映させる。具体的には(1)法人実効税率の引き下げ(2)工場立地のための規制緩和(3)経済連携協定(EPA)の拡大――などが柱となる見通しだ。会合では経済界から「円高・デフレ対策に政府としてしっかり取り組んでほしい」「法人減税やEPAを積極的に進めてほしい」などの意見が出た。

 首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。プログラムには今後半年から1年で取り組むべき具体策を盛り込む考えだ。

Hội nghị bàn tròn đầu tiên, thủ tướng kêu gọi các doanh nghiệp thúc đẩy đầu tư trong nước.

Ngày 28, chính phủ đã mở hội nghị bàn tròn đầu tiên tại văn phòng thủ tướng nhằm hướng đến việc thúc đẩy đầu tư trong nước. Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt. Thủ tướng kêu gọi "Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn " đồng thời thủ tướng kêu gọi các danh nghiệp tư nhân đang nắm giữ một khối lượng lớn tiền mặt là "Hãy đầu tư tích cực, chắc chắn cho tương lai."

Trong tháng 10 tới chính phủ sẽ tập chung "Chương trình thúc đẩy đầu tư kinh tế trong nước" và đề xuất thực hiện chiến lược phát triển mới của chính phủ. Điều này sẽ được phản ánh thông qua chính sách biên soạn dự toán cho năm tới và sự cải cách Thuế. Cụ thể, việc đầu tiên là Cắt giảm mức thuế suất cho doanh nghiệp, hai là Nới lỏng quy chế xây dựng nhà máy, và ba là Hiệp định đối tác kinh tế (EPA) trên diện rộng làm trụ cột. Trong hội nghị, chính phủ cũng đã lắng nghe ý kiến từ các doanh nghiệp như "Mong muốn chính phủ nỗ lực hết sức đối với chính sách lạm phát và đồng yên tăng giá" hay "Mong muốn chính phủ cắt giám thuế suất cho doanh nghiệp và xúc tiến hiệp định đối tác kinh tế một cách tích cực".

Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết. Chương trình này sẽ cần suy nghĩ đến những đối sách cụ thể và nỗ lực phấn đấu trong vòng từ 6 tháng đến 1 năm.

Dịch từ trang : ://www.nikkei.com/news
 

kamikaze

Administrator
-thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto ?

-Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt

<< câu này tiếng Việt chân này dẫm lên chân kia

-Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn
< không thể hiện được tinh thần câu nói


-Tập chung >> Tập Trung
Tạm thời thế nhé. Xem lại vài điểm đó.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
-thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto ?

-Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt

<< câu này tiếng Việt chân này dẫm lên chân kia

-Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn
< không thể hiện được tinh thần câu nói


-Tập chung >> Tập Trung
Tạm thời thế nhé. Xem lại vài điểm đó.

1 . Thủ tưởng Nhật Bản, ông Naoto Kan

2 . Dịch lại là : Trong cuộc họp này có sự tham dự của các vị lãnh đạo cao nhất của chính phủ như thủ tưởng chính phủ ông Naoto Kan, chủ tịch Liên đoàn kinh tế Nhật bản, các vị lãnh đạo cao nhất của giới doanh nghiệp và lao động

3 . Chúng ta cần phải phục hồi nền kinh tế nước nhà làm sao để trở thành điểm đến hấp dẫn các nhà đầu tư trong nước và quốc tế.

4 . hìhì..sai chính tả
 

kamikaze

Administrator
Có vẻ ok rồi đấy nhưng mà "thủ tướng chính phủ" có ai dùng không nhỉ ?
 

kamikaze

Administrator
Hi hi tại vì chỉ quen dùng "Thủ tướng NTD" hay "Thủ tướng VN ông NTD" v.v... nên nghe lạ lạ ấy mà.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 tỷ thử xem lại câu này:

首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết.

P/S: Dịch tin thì tỷ nên để ngày tháng cụ thể hơn để tiện theo dõi, ví dụ "Ngày 28, chính phủ..." nên ghi "Ngày 28/9", như thế sau vài tháng vào đọc lại hoặc người khác đọc sẽ hiểu ngay ngày 28 của tháng nào chứ không phải đi tìm tháng ở thời điểm gửi bài chẳng hạn :D
 

hanh80

New Member
hanh80 tỷ thử xem lại câu này:

首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết.

P/S: Dịch tin thì tỷ nên để ngày tháng cụ thể hơn để tiện theo dõi, ví dụ "Ngày 28, chính phủ..." nên ghi "Ngày 28/9", như thế sau vài tháng vào đọc lại hoặc người khác đọc sẽ hiểu ngay ngày 28 của tháng nào chứ không phải đi tìm tháng ở thời điểm gửi bài chẳng hạn :D

Uhm..tks diudiu
Để tỷ chỉnh lại hoàn chỉnh luôn cả bài sau nhé
 

hanh80

New Member
Bài hoàn chỉnh đây rồi

Hội nghị bàn tròn đầu tiên, thủ tướng kêu gọi các doanh nghiệp thúc đẩy đầu tư trong nước.

Ngày 28/9/2010, chính phủ đã mở hội nghị bàn tròn đầu tiên tại văn phòng thủ tướng nhằm hướng đến việc thúc đẩy đầu tư trong nước. Trong cuộc họp này có sự tham dự của các vị lãnh đạo cao nhất của chính phủ như thủ tưởng chính phủ ông Naoto Kan, chủ tịch Liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Hiromasa Yonekura và các vị lãnh đạo cao nhất của giới doanh nghiệp và lao động. Thủ tướng kêu gọi "Chúng ta cần phải phục hồi nền kinh tế nước nhà làm sao để trở thành điểm đến hấp dẫn cho các nhà đầu tư trong nước và quốc tế", đồng thời thủ tướng cũng kêu gọi các doanh nghiệp tư nhân đang nắm giữ một khối lượng lớn tiền mặt là "Hãy đầu tư tích cực, chắc chắn cho tương lai."

Trong tháng 10 tới chính phủ sẽ tập trung đến "Chương trình thúc đẩy đầu tư kinh tế trong nước" và đề xuất thực hiện chiến lược phát triển mới của chính phủ. Điều này sẽ được phản ánh thông qua chính sách biên soạn dự toán cho năm tới và sự cải cách Thuế. Cụ thể, việc đầu tiên là Cắt giảm mức thuế suất cho doanh nghiệp, hai là Nới lỏng quy chế xây dựng nhà máy, và ba là Hiệp định đối tác kinh tế (EPA) trên diện rộng làm trụ cột. Trong hội nghị, chính phủ cũng đã lắng nghe ý kiến từ các doanh nghiệp như "Mong muốn chính phủ nỗ lực hết sức đối với chính sách lạm phát và đồng yên tăng giá" hay "Mong muốn chính phủ cắt giám thuế suất cho doanh nghiệp và xúc tiến hiệp định đối tác kinh tế một cách tích cực".

Thủ tướng đã bổ nhiệm bộ trưởng đương thời Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản ông Masayuki Naoshima chỉ đạo và giải quyết. Chương trình này sẽ cần suy nghĩ đến những đối sách cụ thể và nỗ lực phấn đấu trong vòng từ 6 tháng đến 1 năm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã bổ nhiệm bộ trưởng đương thời Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản ông Masayuki Naoshima chỉ đạo và giải quyết.

Câu này hanh80 tỷ không nên bỏ qua 8月, đây mới chính là thời điểm xảy ra việc bổ nhiệm. Nếu không dịch, câu đó có nghĩa là việc bổ nhiệm này diễn tại chính Hội nghị bàn tròn ngày 28/9 (?)
 

Conjunsangsong

New Member
mình nghĩ chỉ cần thủ tướng là đủ hiểu rồi, ví dụ thủ tướng Nguyễn tấn dũng, còn thủ tướng chính phủ Việt Nam, thủ tướng chính phủ Hà lan ...
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Tìm hiểu một chút về Thủ tướngChính phủ.

Như vậy, Thủ tướng là người đứng đầu Chính phủ, và đứng đầu Chính phủ là Thủ tướng, cho nên "Thủ tướng" hay "Thủ tướng Chính phủ" có ý nghĩa như nhau. Việc dùng cụm từ nào thì mọi người tự cân nhắc lựa chọn :D
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Thumbnail bài viết: Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Ẩm thực cao cấp là lý do chính khiến giới nhà giàu thế giới đến thăm Nhật Bản. Điểm đến tiếp theo của họ không phải là các thành phố lớn, mà là các "khu vực". Ẩm thực địa phương, sự kết hợp giữa...
Top