Hỏi về 目を通す

penguin20110

New Member
Penguin có gặp cụm từ 目を通す, search thử thì thấy không nên dùng cụm từ này đối với cấp trên vì bản thân từ này không bao hàm kính ngữ.

Tuy nhiên Penguin cũng gặp một vài ví dụ dùng cụm từ này khi nói với sếp, ví dụ:
企画に目を通していただけたでしょうか。
→nên dùng là: 企画にご覧になられたでしょうか。hay là sao ta?

Nhờ Kami giải thích về chỗ này cho Penguin chút nghen.
 

kamikaze

Administrator
Penguin có gặp cụm từ 目を通す, search thử thì thấy không nên dùng cụm từ này đối với cấp trên vì bản thân từ này không bao hàm kính ngữ.

Tuy nhiên Penguin cũng gặp một vài ví dụ dùng cụm từ này khi nói với sếp, ví dụ:
企画に目を通していただけたでしょうか。
→nên dùng là: 企画にご覧になられたでしょうか。hay là sao ta?

Nhờ Kami giải thích về chỗ này cho Penguin chút nghen.

企画に目を通していただけたでしょうか。> Phần đuôi đã có gắn いただけたでしょうか rồi nên không sao.
]
企画にご覧になられたでしょうか

企画をご覧になられたでしょうか nhé. Nhưng mà ở đây đã mắc lỗi dùng 2 lần kính ngữ.
Bản thân ご覧になる là kính ngữ của みる rồi. Còn thêm なられる nữa >> 2 lần.

Nên đổi ra là 企画をご覧になっていただけましたでしょうか sẽ hay hơn.

Để khỏi bị nói gì thì dùng cụm sau đi cho chắc ăn.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

penguin20110

New Member
Thanks Kami-san.

Hì, đúng là bị dính phải cái bệnh 2 lần kính ngữ, hichic, kính ngữ sao mà khó nuốt quá đi.
 

kamikaze

Administrator
Bệnh đó ngay cả người Nhật cũng bị đấy. Ví dụ chữ 社長 đã là kính ngữ rồi nhưng người ta vẫn thích dùng 社長様 chẳng hạn. Có người còn bảo không cho chữ 様 vào thì nghe thiếu thiếu.

Chữ 目を通す kia nếu có thể thì không nên dùng cho cấp trên.
 

penguin20110

New Member
Penguin thấy kính ngữ nó phức tạp vừa có 尊敬語、lại có cả 謙譲語 rồi cả 丁寧語, dễ bị sử dụng nhầm lẫn với nhau. Nhiều khi thấy có quy tắc rõ ràng mà nhiều khi lại chẳng thấy quy tắc nào cả. Hichic, chắc là cái rào cản khó vượt đối với người học tiếng Nhật.

Mỗi lần viết mail Penguin hay dùng ご報告させていただきます theo quán tính, hehe, thấy sempai dùng vậy là dùng theo. Đến khi tìm hiểu về kính ngữ mới thắc mắc sao lại dùng 「ご」 cho hành động của chính bản thân mình không đúng quy tắc 謙譲語, hỏi ra mới biết là vẫn dùng được vì 「ご」 là 「美化語」 làm cho câu nó 丁寧 hơn?

Hì hì, Penguin hiểu vậy đúng không ta? Có gì nhờ Kami bổ sung thêm nghen.

Có cách nào để sử dụng kính ngữ đúng không ta? Hay là chỉ có cách học quy tắc rồi nhớ câu hay gặp?
 

kamikaze

Administrator
Hiểu vậy không có gì sai cả.
Kính ngữ cũng chỉ tương đối thôi. Vì không thể đúng 100% được. Vẫn nhớ hồi trước học môn Ngôn ngữ học, chuyên môn của thầy giáo là về tiếng Nhật và thầy có đề cập đến vấn đề này. Thực tế thì nhiều cái người ta vẫn biết sai nhưng sử dụng quen rồi thành ra sai nhưng mà "êm tai" thì vẫn cứ dùng. Có lẽ theo thời gian thì cái sai cũng sẽ thành cái đúng.
Đừng sai quá mức thôi chứ kiểu dùng 2 lần chắc cũng không ai trách đâu.
 

hanh80

New Member
Có 1 câu đưa nguyên văn trong sách ra
部長、この書類にに目を通していただけませんか。

Thấy trong câu của bạn peng lại viết là : 企画に目を通していただけたでしょうか。
sao lại là thể た trong いただけたnhỉ??? không biết có gõ nhầm không? tại vì chưa từng gặp trường hợp ntn bao giờ.

Tiện thể thử liệt kê bên dưới, không biết có câu nào khác nghĩa hoàn toàn không nhỉ ??
(書類など)に目を通していただけませんか。
(書類など)に目を通していただけないでしょうか。
(書類など)に目を通していただけますでしょうか。
(書類など)に目を通してくださいませんか。
(書類など)に目を通してもらいませんか。
(書類など)に目を通してくれる。

Và ngoài những cách nói này ra còn cách nói nào khác nữa không nhỉ? từ thể thông thường cho đến kính ngữ.
 

hanh80

New Member
Lạ quá!!! sao lại dùng quá khứ nhỉ??? lần đầu tiên thấy いただく dùng sang quá khứ đấy!
vì cảm thấy khi sử dụng ていただく thường thì chỉ dùng cho hiện tại thôi chứ nhỉ???
Mà câu đó dịch thì sẽ là :
企画に目を通していただけたでしょうか。
Ông đã xem qua giúp tôi bản kế hoạch chưa ạh? phải thế không nhỉ?? hihi..
 

kamikaze

Administrator
Lạ quá!!! sao lại dùng quá khứ nhỉ??? lần đầu tiên thấy いただく dùng sang quá khứ đấy!
vì cảm thấy khi sử dụng ていただく thường thì chỉ dùng cho hiện tại thôi chứ nhỉ???
Mà câu đó dịch thì sẽ là :
企画に目を通していただけたでしょうか。
Ông đã xem qua giúp tôi bản kế hoạch chưa ạh? phải thế không nhỉ?? hihi..

Phải thế rồi còn gì.
 

kamikaze

Administrator
Học nhiều quá quên rồi hehe.

召し上がる> これを召し上がりましたでしょうか? Ví dụ câu này cũng có gì lạ đâu
 

hanh80

New Member
Có học được tí nào đâu mà kêu học nhiều để quên cơ chứ ...(より大きな泣き声)

Mà cái từ trên thì không lạ nhưng cái kia nó "nạ nẫm" nên mới có câu hỏi "hay" thế chứ!?:
 

hanh80

New Member
Tối qua lại tự mình thắc mắc xem là có đúng mình chưa gặp いただき ở dạng quá khứ chưa...thì hehe có gặp rồi nhưng toàn ở thể lịch sự là いただきました。thôi chứ chưa có gặp いただきた...
 

penguin20110

New Member
Từ dùng khi nhờ cấp trên, sếp xem cái gì đó giùm cho mình
・~をご覧いただく
・~をご覧になっていただく
・~にお目通しいただく
・~に目を通しいただく
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 92% sinh viên đại học nhận được lời mời làm việc . Lần giảm đầu tiên trong 5 năm, có thể do "thị trường người xin việc"
Nhật Bản : 92% sinh viên đại học nhận được lời mời làm việc . Lần giảm đầu tiên trong 5 năm, có thể do "thị trường người xin việc"
Tỷ lệ sinh viên đại học tốt nghiệp mùa xuân năm nay nhận được lời mời làm việc là 92,0% (tính đến ngày 1 tháng 2). Thông tin này được Bộ Giáo dục, Văn hóa, Thể thao, Khoa học và Công nghệ và Bộ Y...
Thumbnail bài viết: Lý do Thụy Điển với GDP gấp 1,37 lần Nhật Bản, có thể chuyển mình từ một "xã hội nội trợ" sang một xã hội có thu nhập kép là ?
Lý do Thụy Điển với GDP gấp 1,37 lần Nhật Bản, có thể chuyển mình từ một "xã hội nội trợ" sang một xã hội có thu nhập kép là ?
Mặc dù giờ làm việc ngắn hơn, GDP bình quân đầu người của Thụy Điển vẫn gấp 1,37 lần Nhật Bản. Thụy Điển vượt xa Nhật Bản về sức mạnh kinh tế. Bước ngoặt trong sự thịnh vượng của nước này nằm ở...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lựong khách ăn ngoài một mình tăng gấp mười lần trong 6 năm. Các nhà hàng cải tạo với khu vực chỗ ngồi quầy bar riêng biệt.
Nhật Bản : Lựong khách ăn ngoài một mình tăng gấp mười lần trong 6 năm. Các nhà hàng cải tạo với khu vực chỗ ngồi quầy bar riêng biệt.
Trong bối cảnh giá cả leo thang, phong cách ăn ngoài đang thay đổi. Số lượng người đặt bàn tại nhà hàng một mình đã tăng gấp mười lần trong 6 năm qua. Các nhà hàng cũng đang mở rộng xu hướng "ăn...
Thumbnail bài viết: 67% thế hệ Z muốn giảm thời gian sử dụng mạng xã hội. Thực trạng "mệt mỏi vì điện thoại thông minh" đang lan rộng.
67% thế hệ Z muốn giảm thời gian sử dụng mạng xã hội. Thực trạng "mệt mỏi vì điện thoại thông minh" đang lan rộng.
SHIBUYA109 Entertainment ( quận Shibuya , Tokyo), đơn vị điều hành tổ chức tiếp thị dành cho giới trẻ "SHIBUYA109 lab.", đã tiến hành một cuộc khảo sát về "Giải độc sự chú ý cho thế hệ Z" nhắm vào...
Thumbnail bài viết: "Quá đắt, chẳng ai mua"..... Doanh số máy bán hàng tự động giảm mạnh . Số phận của biểu tượng Nhật Bản bị đánh bại bởi các cửa hàng tiện lợi.
"Quá đắt, chẳng ai mua"..... Doanh số máy bán hàng tự động giảm mạnh . Số phận của biểu tượng Nhật Bản bị đánh bại bởi các cửa hàng tiện lợi.
Tại Nhật Bản, quốc gia từng được mệnh danh là "vương quốc máy bán hàng tự động", ngành kinh doanh máy bán đồ uống tự động đang gặp khó khăn. Chi phí nhân công và giá cả tăng cao đang làm trầm...
Thumbnail bài viết: Tổng thống Mỹ nói sự hỗ trợ của Nhật Bản là "không cần thiết". Yêu cầu điều động tàu hải quân chống Iran bị rút lại.
Tổng thống Mỹ nói sự hỗ trợ của Nhật Bản là "không cần thiết". Yêu cầu điều động tàu hải quân chống Iran bị rút lại.
Ngày 17, Tổng thống Mỹ Trump tuyên bố rằng sự hỗ trợ từ Nhật Bản và các nước khác là "không cần thiết" liên quan đến chiến dịch quân sự của Mỹ chống lại Iran. Ông đã yêu cầu triển khai tàu hải...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản đặt mục tiêu tăng gấp đôi đầu tư vào khoa học và công nghệ lên 60 nghìn tỷ yên trong 5 năm tới, bao gồm việc tăng cường quốc phòng.
Nhật Bản đặt mục tiêu tăng gấp đôi đầu tư vào khoa học và công nghệ lên 60 nghìn tỷ yên trong 5 năm tới, bao gồm việc tăng cường quốc phòng.
Ngày 17, chính phủ Nhật Bản thông báo sẽ tăng gấp đôi đầu tư vào phát triển khoa học và công nghệ trong 5 năm, từ năm tài chính 2026 lên 60 nghìn tỷ yên. Bộ trưởng Bộ Khoa học và Công nghệ, bà...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mối lo ngại đang gia tăng về việc giá cả tăng cao trên nhiều mặt hàng, bao gồm thực phẩm và nhu yếu phẩm hàng ngày.
Nhật Bản : Mối lo ngại đang gia tăng về việc giá cả tăng cao trên nhiều mặt hàng, bao gồm thực phẩm và nhu yếu phẩm hàng ngày.
Giá dầu thô tăng vọt do việc phong tỏa trên thực tế eo biển Hormuz đã làm dấy lên khả năng giá cả tăng cao trên nhiều mặt hàng, bao gồm thực phẩm và nhu yếu phẩm hàng ngày. Điều này là do chi phí...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hợp tác phát triển với các nước đang phát triển, tăng cường ODA để thu hút đầu tư tư nhân.
Nhật Bản : Hợp tác phát triển với các nước đang phát triển, tăng cường ODA để thu hút đầu tư tư nhân.
Ngày 16, Bộ Ngoại giao đã thành lập một nhóm chuyên gia để thảo luận về việc tăng cường hệ thống hợp tác phát triển với các nước đang phát triển và đã tổ chức cuộc họp đầu tiên. Nhóm chuyên gia sẽ...
Thumbnail bài viết: Chính phủ Nhật Bản xem xét tuyên bố chung với Mỹ và các nước khác về vấn đề hàng hải tại eo biển Hormuz.
Chính phủ Nhật Bản xem xét tuyên bố chung với Mỹ và các nước khác về vấn đề hàng hải tại eo biển Hormuz.
Các cuộc phỏng vấn với nhiều nguồn tin chính phủ cho thấy chính phủ Nhật Bản đang xem xét tham gia một tuyên bố chung với các nước liên quan, nhấn mạnh tầm quan trọng của "tự do hàng hải" tại eo...
Top