Tập dịch tin 1/10

kamikaze

Administrator
Dịch sơ sài. Ai quan tâm thì đặt câu hỏi nhé!
---------------------------------------------------------

Kể từ ngày hôm nay tiền viện phí tuổi già sẽ tăng lên và tiền trợ cấp sinh con cũng tăng lên

Ngày 1/10 chế độ phúc lợi mới liên quan đến tiền lương hưu và chi phí y tế sẽ bắt đầu được thực thi.
Trong lĩnh vực y tế thì số tiền viện phí mà những người trên 70 tuổi có thu nhập phải chịu sẽ tăng từ 20% lên 30%.
Ngòai ra những trường hợp trên 70 tuổi nhập viện điều trị lâu dài thì tiền phòng (kể cả tiền ăn) sẽ tăng từ 24000/tháng lên 52000 Yên/tháng
Tuy thế trường hợp bệnh nan y hay phải sử dụng hô hấp nhân tạo thì chi phí sẽ không thay đổi.
Để đối phó với tình trạng dân số già, số tiền trợ cấp sinh con sẽ tăng từ 30 0000 Yên lên 35000 Yên.
Ngòai ra chế độ chia tiền lương hưu sau khi ly hôn cũng sẽ được áp dụng vào mùa xuân năm tới. Đối tượng là những người trên 50 tuổi và có đầy đủ sổ lương hưu.

きょうから高齢者医療の自己負担増、出産一時金アップ

 医療、年金など国民生活に身近な社会保障分野の新制度が10月1日からスタートする。

 医療分野では、現役並み所得がある70歳以上は窓口負担が2割から3割に上がる。

 また、長期療養の療養病床で入院する70歳以上の患者は、食費や光熱費など居住にかかる費用が原則、自己負担になる。相部屋利用の場合、現在月額2万4000円(食材費に相当)が月額5万2000円となる。

 ただ、難病や人工呼吸器が必要な患者は負担を据え置く。

 少子化対策では、出産育児一時金が30万円から35万円にアップする。

 一方、社会保険庁は来春スタートする離婚時の厚生年金分割制度により、離婚後の年金額を事前に試算するサービスを始める。対象は50歳以上で、社会保険事務所に年金手帳や戸籍謄本などを提出して申請する。
(読売新聞) - 10月1日3時5分更
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060930-00000013-yom-pol
 

kamezen

New Member
Xin có ý kiến chút xíu.
1. Tựa đề hổng ổn, vì chi phí điều trị (người bệnh --> bệnh viện hoặc nhà dưỡng lão) của người cao tuổi thì tăng mà trợ cấp (có thể hiểu là của chính phủ --> sản phụ) thì tăng lên nên ở đây theo tôi không dùng dấu "," mà dùng "nhưng" hay gì đó đại loại vậy.
2. Thiếu 現役, còn 窓口負担 thì nên hiểu như thế nào?
3. Không phải là tình trạng dân số già mà là tình trạng giảm sinh
4. Ngoài ra, theo chế độ phân chia lương sau khi ly hôn sẽ được áp dụng vào đầu năm (mùa xuân) sau, cơ quan bảo hiểm xã hội sẽ tiến hành tính toán trước tiền lương hưu sau khi ly hôn. Đối tượng là những người trên 50 tuổi,có nộp sổ hưu hoặc hộ tịch và có yêu cầu được sử dụng dịch vụ này.

Không biết có đúng không, xin các bạn chỉ giáo
 

kamikaze

Administrator
1. Giảm sinh với dân số già không khác nhau==> kiến thức địa lý kinh tế

少子化=高齢化

現役並み所得がある>có thu nhập tương đương với lúc còn đương chức

窓口負担> số phần trăm bảo hiểm mà người bệnh phải chịu khi đi bệng viện. 窓口>ý là "trả ở cửa sổ thanh toán tiền".
 

kamikaze

Administrator
Không có gì cả. Cảm ơn bạn đã tham gia. À quên cái này :
4. Ngoài ra, theo chế độ phân chia lương sau khi ly hôn sẽ được áp dụng vào đầu năm (mùa xuân) sau, cơ quan bảo hiểm xã hội sẽ tiến hành tính toán trước tiền lương hưu sau khi ly hôn. Đối tượng là những người trên 50 tuổi,có nộp sổ hưu hoặc hộ tịch và có yêu cầu được sử dụng dịch vụ này.

Là rất chính xác và sát.
 
Top