TIẾNG NHẬT -- Có Thể Bạn Chưa Biết ?!

minhson

New Member
TIẾNG NHẬT -- Có Thể Bạn Chưa Biết ?! (0001)

"KEDO" trong câu tiếng Nhật

Thỉnh thoảng trong các mẫu đối thoại, ta thường nghe từ "kedo" (hoặc "kedomo", "kedosa").
Ví dụ:
Kore wa chiisai desu kedo, omoi desu.
これは小さいですけど、重いです。
Cái này thì nhỏ, nhưng nặng.

Yonda kedo, wakarimasen deshita.
読んだけど、分かりませんでした。
Tôi đã đọc rồi, nhưng không hiểu.

Vậy là bạn đã biết ý nghĩa của "kedo" rồi phải không ? Nếu lịch sự hơn, ta hãy dùng "ga". Khi đó các ví dụ trên sẽ được viết lại như sau:
Kore wa chiisai desu ga, omoi desu.
これは小さいですが、重いです。

Yonda ga, wakarimasen deshita.
読んだが、分かりませんでした。

Trong nhiều trường hợp, khi "kedo" được dùng ở cuối câu, nghĩa gốc của nó bị bỏ qua và khi đó nó chỉ có tác dụng làm nhẹ câu nói cho dễ nghe hơn, tránh sự ngắt câu đột ngột. Ví dụ:
A: Yakyuu ga suki desu ka.
野球が好きですか。
B: Hai, suki desu kedo.
はい、好きですけど。

Khi bạn gọi điện thoại cho người khác, bạn cũng có thể mở đầu như sau:
Moshi moshi, Tanaka desukedo.
もしもし、田中ですけど。
A-lô, (tôi là) Tanaka đây ạ !
 

hanh80

New Member
Co ai giup minh khong? Moi nguoi van thuong noi:" Nhat Ban la : Dat nuoc mat troi moc "_vay ma chang hieu nghia cua cau noi do la gi ca! va noi bang tieng nhat nhu the nao?
 

kamikaze

Administrator
Chào bạn
Cảm ơn đã ghé thăm. Chủ đề này đã được ai đó đề cập trong diễn đàn này rồi bạn tìm kiếm hộ nhé.

Còn nữa đánh tiếng Việt có dấu hộ nhé.

Chúc cuối tuần vui vẻ
 

hanh80

New Member
Bác Kamikaze oi!Thú thật là Cháu đã tìm rồi nhưng không biết nó để chỗ nào!Nếu Bác biết rồi thì nói luôn đi,tội nghiệp bé tí tẹo mà!huhuhu..
Tiện thể hỏi Bác luôn cái này: ベトナム社会主義共和国 です。では日本のは?
 

kamikaze

Administrator
Bác Kamikaze oi!Thú thật là Cháu đã tìm rồi nhưng không biết nó để chỗ nào!Nếu Bác biết rồi thì nói luôn đi,tội nghiệp bé tí tẹo mà!huhuhu..
Tiện thể hỏi Bác luôn cái này: ベトナム社会主義共和国 です。では日本のは?

日本は日本です。 không có thêm gì cả.

Còn nguồn gốc thì đây:

中国との交易が始まった頃から東方、つまり日の本という意味で日本と書いてヤマトと読ませていた。
(http://weekly.freeml.com/chousa/japan.html)

Tức là nằm ở hướng Đông hay là "nguồn gốc của mặt trời".

Nhớ tham khảo link trên nhé
 

princer_2410

New Member
à. từ けど có trong từ vựng bài 21 trong cuốn Minano Nihongo, mình không biết dùng thế nào cả? giờ được giải thích nên hiểu rồi! わかりました から、ありがとう ございました。 
 
Top