To, ba,tara, nara

To, ba,tara, nara

Cho attachment của sách lên trước và sẽ giải thích sau nhé bà con.
:D
 

Đính kèm

  • img014.webp
    img014.webp
    287.1 KB · Lượt xem: 224
  • img015.webp
    img015.webp
    245.4 KB · Lượt xem: 128
  • img016.webp
    img016.webp
    270.1 KB · Lượt xem: 122
Bình luận (21)

kamikaze

Administrator
Ðề: To, ba,tara, nara

Cách sử dụng của TO (と)

1. Có nghĩa là nếu nhưng hơi nhấn mạnh lẽ đương nhiên.

Ví dụ:

ちゃんと勉強しないと、日本語能力試験に合格できないでしょう = Nếu không học hành cẩn thận thì không thể đậu kỳ thi năng lực tiếng Nhật.

2. Có nghĩa là lúc nào cũng thế.
Ví dụ:
彼女は悲しい映画を見ると、泣き出します = Hễ xem phim buồn là cô ta khóc.

3.Có nghĩa là ngay tức khắc.

Xem ví dụ ở file đính kèm.

Chú ý là TO không sử dụng với thể ý chí hay mệnh lệnh.>>xem ví dụ ở file đính kèm.
 

kamikaze

Administrator
Ðề: To, ba,tara, nara

Cách dùng của ば

1. Theo nghĩa nếu:

Ví dụ:

時間とお金があれば、旅行しようね! 
Nếu có tiền và thời gian thì đi du lịch nhé.

2. Chỉ việc đương nhiên hay luôn xẩy ra.

Ví dụ:

雨が降れば 寂しい感じがします。 
Cảm thấy buồn khi trời mưa.

Chú ý: ば không dùng trực tiếp với danh từ và tính từ loại NA được mà thay vào đó ta dùng NARA

Ví dụ: 元気なら あそこに行きます。
Nếu khỏe thì tôi đi
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Ðề: To, ba,tara, nara

TO hình như còn có nghĩa là :"và"
れい: みかんとりんごとどちらがすきですか。
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: To, ba,tara, nara

sakura_hana nói:
TO hình như còn có nghĩa là :"và"
れい: みかんとりんごとどちらがすきですか。


Đúng rồi, từ TO còn có nghĩa và nhưng mà vì nó quá cơ bản nên không nhắc ra ở đây. Giống như chữ moshi có nghĩa là nếu nhưng nghĩa alo khi gọi điện thoại thì ít ai nhắc đến vì nó quá thông dụng rồi.

Chúc vui vẻ
 

hamham

chú béo chú béo chú béo
Ðề: To, ba,tara, nara

Em cũng học được không nhiều về cái này nhưng em cứ nói ra, mọi người chỉ dẫn thêm nhé.
 1. ば ý chỉ điều kiện để xảy ra một hành động mà nói như tiếng anh là "describe the requirements needed for a certain events to manifiest itself".
このボタンを押せば、おつりが出ます。
  Thực ra thì với ý nghĩa này thì dùng と cũng được.
2. ば còn dùng khi: ta nghe người nói trình bày sự việc hoặc theo phán đoán của mình để gợi ý, yêu cầu người đó nên làm gì, hoặc đưa ra ý kiến....
ほかに意見がなければ、これでおわりましょう。
       Nếu không có ý kiến gì nữa thì chúng ta sẽ kết thúc nhé
       彼女は 行けば、わたしも行きます。
Nếu cô ấy đi thì tôi cũng đi
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: To, ba,tara, nara

bổ sung:
I/ BA

* Mđ 1 BA Mđ2 biều thị mối quan hệ điều kiện/ kết quả giữa Mđ1 và mđ2 . mđ1 biểu thị một điều kiện và mđ2 biểu thị một việc sẽ có, sẽ trở thành sự thật theo điều kiện đó

* mđ2 có thể biểu thị ý chí hoặc hy vọng của ngừơi nói

vidu: 安ければ買います
    nếu rẻ thì tôi mua

    時間があれば京都へも行きたい
nếu có thời gian thì tôi cũng múôn đi Kyoto nữa

* mđ2 có thể là một mệnh lệnh, một yêu cầu hay một sự gợi ý

vidu: 見たければ見なさい
nếu anh múôn thì hãy xem đi

    出来ればこれもやってください
nếu có thể xin hãy làm cái này nữa

tuy nhiên, trong trừơng hợp này mđ 1 không thể là một hành động. do vậy dùng ba như dưới đây là sai:

山田さんが来れば知らせてください (来たら...)
nếu ông Yamamoto đến, xin cho tui biết

シカゴへ行けばバスで行ったらどうですか (シカゴへ行く(の)なら...)
nếu đi Chikago thì đi bằng xe buýt có được không?

* không dùng mđ 1 để biểu thị một điều kiện thực tế. đơn nhất trong quá khứ

日本へ行ったら ( x 行けば) 日本語が上手になった
giá được đi Nhật thì tiếng Nhật của tôi đã trở nên giỏi rồi

* mđ 1 BA mđ2 chỉ biểu thị quan hệ điều kiện, ngoài ra nó không có ý nghĩa nào khác, như câu dưới đây không nhằm gợi ý người ta không nên đến cái chùông mà nó chỉ thuần túy là 1 câu có điều kiện với ý nghĩa là sẽ nguy hiểm nếu đến gần cái chùông

そのおりに片付けば危ないですよ

(để gợi ý ngừơi ta không nên đến gần cái chùông thì phải dùng 片付くと hay 片付いたら)
 

aikochan

New Member
Ðề: To, ba,tara, nara

"Nara" cũng dùng với động từ nữa, dúng không bác? Ý nghĩa có gì khác "ba" và "tara" ạ?
 

tvbichthuy

New Member
"なら"cũng dùng chung với động từ trong trường hợp: nói ra ý kiến dựa trên 1 đề tài mà 1 người nào đó đang nói đến. Ví dụ:
① A: 日本語を勉強したいなあ。。。。
  B: 日本語を勉強するなら、DONG DUで勉強したほうがいいです。
② A:来年、HANOIへ旅行します。
  B:HANOI(へ旅行する)なら、3月に行ってください。
Mệnh đề ở vế sau thường có :~ください。~ほうがいい。
 

reibi

New Member
Ðề: To, ba,tara, nara

dường như cách dùng ngữ pháp có vẻ hơi giống nhau thì phải. Có những từ nhiều lúc e không thể nào phân biệt được lúc nào thì dùng chúng cả. ba và tara điều mang nghĩa nếu thế thì làm sao mà phân biệt được ?
 

hanh80

New Member
Cả nhà cho mình hỏi cái ~ならば dùng thế nào nhỉ?, không biết nó có cùng dạng với ~ば khoong nhỉ?? hồi xưa chẳng biết có được học không mà chẳng có ấn tượng chi cả..
Nhưng thi thoảng trong bài đọc hay trong 1 bài hát thấy xuất hiện mà ... chưa kịp tìm hiểu!

Ví dụ mình thấy trong 1 bài hát có 2 câu này :

1. 生きているだけならば儚すぎる
2. いつの日か旅立つならばそばに愛する人
何故に私は生まれてきたの 
何故に心が淋しがるの

plz!
 

kamikaze

Administrator
Cả nhà cho mình hỏi cái ~ならば dùng thế nào nhỉ?, không biết nó có cùng dạng với ~ば khoong nhỉ?? hồi xưa chẳng biết có được học không mà chẳng có ấn tượng chi cả..
Nhưng thi thoảng trong bài đọc hay trong 1 bài hát thấy xuất hiện mà ... chưa kịp tìm hiểu!

Ví dụ mình thấy trong 1 bài hát có 2 câu này :

1. 生きているだけならば儚すぎる
2. いつの日か旅立つならばそばに愛する人
何故に私は生まれてきたの 
何故に心が淋しがるの

plz!

Chỉ là một cách nói nặng hơn của なら thôi. Tương tự như các cách nói "nhưng" cũng có けど/けれど/けれども ...
 

hanh80

New Member
Chỉ là một cách nói nặng hơn của なら thôi.
Tương tự như các cách nói "nhưng" cũng có けど/けれど/けれども ...
Cảm ơn Bác!
Cách nói này trong đời thường có vẻ ít dùng phải không ah?

Nếu dịch thì thế nào ah???

1.生きているだけならば儚すぎる
2.いつの日か旅立つならばそばに愛する人
何故に私は生まれてきたの 
何故に心が淋しがるの
1.Cuộc đời quá phù du(bèo bọt) nếu chỉ sống???
2.Nếu một ngày nào đó tôi đi, tôi sẽ đến bên cạnh người thương ???
Tại sao tôi sinh ra
Tại sao trái tim tôi lại nhớ nhung ai đó
hay là Tại sao tôi trái tim tôi lại cảm thấy trống trải?

???
 

kamikaze

Administrator
Cảm ơn Bác!
Cách nói này trong đời thường có vẻ ít dùng phải không ah?

Nếu dịch thì thế nào ah???

1.生きているだけならば儚すぎる
2.いつの日か旅立つならばそばに愛する人
何故に私は生まれてきたの 
何故に心が淋しがるの
1.Cuộc đời quá phù du(bèo bọt) nếu chỉ sống???
2.Nếu một ngày nào đó tôi đi, tôi sẽ đến bên cạnh người thương ???
Tại sao tôi sinh ra
Tại sao trái tim tôi lại nhớ nhung ai đó
hay là Tại sao tôi trái tim tôi lại cảm thấy trống trải?

???

Bài hát nên chắc cũng như thơ thôi. Tùy ai có cảm nhận thế nào khi nghe và chắc còn tùy vào tâm trạng nữa nhỉ.

Nghĩa gốc thì như hanh 80 nói. Nhưng nên nhớ nó còn nghĩa bóng, nghĩa ám chỉ nữa.

1. Sống không có mục đích thì thật vô nghĩa.
2.Nếu 1 ngày nào đó tôi rời bỏ thế giớ này... (động từ kia còn có nghĩa là "chết" nữa)
....
 

hanh80

New Member
1. Sống không có mục đích thì thật vô nghĩa.
2.Nếu 1 ngày nào đó tôi rời bỏ thế giớ này... (động từ kia còn có nghĩa là "chết" nữa)
....

Câu thứ 2.いつの日か旅立つならばそばに愛する人 động từ kia còn có nghĩa là "chết" là động từ 愛する này á admin
 

kamikaze

Administrator
Chắc là 旅立つ :wink:

Admin dịch bài hát hay nhỉ :rolleyes:

Không biết thơ nhạc và vần điện nên chỉ nêu ý ra. Có ai có khiếu về vần điệu thì ghép lại cho suôn nhé.

Àh không để ý 2 câu sau hanh 80 thắc mắc

何故に私は生まれてきたの 
何故に心が淋しがるの

Tại sao tôi sinh ra
Tại sao trái tim tôi lại nhớ nhung ai đó
hay là Tại sao tôi trái tim tôi lại cảm thấy trống trải?

???

Tại sao "trái tim tôi nhớ nhung ai đó" và tại sao "trái tim tôi cảm thấy trống trải" thì nghĩa như nhau mà ?

Dịch cho nó sến chút thì chắc là

Tại sao ta lại có mặt ở trên đời?
Tại sao con tim ta phải nhớ nhung?

hay

-Mẹ sinh ra ta để làm gì?
-Trái tim ta thổn thức thì để làm chi?

Hiểu thế nào tùy hanh 80 đấy :wink:
 

hanh80

New Member
hềhề.. đúng là admin dịch sến thật đấy!!! tks
Hiểu theo bài hát thì thích cách dịch buồn buồn kia cơ! tks
 

Bài viết liên quan

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tiền thưởng mùa đông, ba cách sử dụng hàng đầu vẫn không thay đổi so với năm ngoái.
Nhật Bản : Tiền thưởng mùa đông, ba cách sử dụng hàng đầu vẫn không thay đổi so với năm ngoái.
Bạn sẽ nhận được bao nhiêu tiền thưởng mùa đông năm nay? Theo Loyalty Marketing ( quận Shibuya , Tokyo), một nhà cung cấp dịch vụ tích điểm, số tiền phổ biến nhất là "400.000 đến 600.000 Yên"...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hỗ trợ ngân sách bổ sung, tăng lương quản lý và lương cho các cơ sở y tế và viện dưỡng lão.
Nhật Bản : Hỗ trợ ngân sách bổ sung, tăng lương quản lý và lương cho các cơ sở y tế và viện dưỡng lão.
Chính phủ Nhật Bản đã bắt đầu chuẩn bị để đưa việc tăng lương cho nhân viên tại các cơ sở y tế và viện dưỡng lão, cũng như các khoản trợ cấp để hỗ trợ sự ổn định trong quản lý, vào ngân sách bổ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản :  Doanh số bán xe mới giảm tháng thứ tư liên tiếp, gây khó khăn cho triển vọng tương lai, lo ngại về nguồn cung bán dẫn.
Nhật Bản : Doanh số bán xe mới giảm tháng thứ tư liên tiếp, gây khó khăn cho triển vọng tương lai, lo ngại về nguồn cung bán dẫn.
Hiệp hội Đại lý Ô tô Nhật Bản (JADA) và Hiệp hội Xe cơ giới hạng nhẹ Nhật Bản (JLMEA) đã công bố vào ngày 4 tháng 10 rằng doanh số bán xe mới trong tháng 10 đã giảm 1,8% so với cùng kỳ năm ngoái...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mục tiêu đảm bảo ngân sách hàng năm khoảng 1 nghìn tỷ yên để hỗ trợ ngành bán dẫn và trí tuệ nhân tạo (AI) trong nước.
Nhật Bản : Mục tiêu đảm bảo ngân sách hàng năm khoảng 1 nghìn tỷ yên để hỗ trợ ngành bán dẫn và trí tuệ nhân tạo (AI) trong nước.
Đảng Dân chủ Tự do (LDP) đặt mục tiêu đảm bảo ngân sách hàng năm khoảng 1 nghìn tỷ Yên để hỗ trợ ngành bán dẫn và trí tuệ nhân tạo (AI) trong nước. Ông Yoshihiro Seki, Tổng Thư ký Liên đoàn Thành...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi khởi động "Chính sách Nhật Bản trên hết" , xem xét "Giới hạn hoàn toàn đối với cư dân nước ngoài".
Thủ tướng Takaichi khởi động "Chính sách Nhật Bản trên hết" , xem xét "Giới hạn hoàn toàn đối với cư dân nước ngoài".
"Chúng tôi sẽ trình chỉ đạo hạn chế cư dân nước ngoài vào tháng 1 năm sau"... "Du lịch quá mức" cũng đang được xem xét Bất chấp những chỉ trích cho rằng chính sách này kích động bài ngoại, Nội...
Thumbnail bài viết: Tiếp tục xuất hiện gấu ở tỉnh Osaka, tập trung ở phía bắc tỉnh. Thống đốc Yoshimura: "Cần hết sức thận trọng từ mùa thu trở đi".
Tiếp tục xuất hiện gấu ở tỉnh Osaka, tập trung ở phía bắc tỉnh. Thống đốc Yoshimura: "Cần hết sức thận trọng từ mùa thu trở đi".
Trước hàng loạt vụ việc phát hiện gấu trong tỉnh, Thống đốc Osaka Hirofumi Yoshimura đã kêu gọi người dân thận trọng hơn nữa từ mùa thu trở đi, vì gấu sẽ mở rộng phạm vi tìm kiếm thức ăn để chuẩn...
Thumbnail bài viết: Matcha - thức uống truyền thống của Nhật Bản đang khan hiếm và giá cả tăng cao. Câu chuyện đằng sau của sự bùng nổ matcha toàn cầu.
Matcha - thức uống truyền thống của Nhật Bản đang khan hiếm và giá cả tăng cao. Câu chuyện đằng sau của sự bùng nổ matcha toàn cầu.
Matcha , một thức uống truyền thống của Nhật Bản, hiện đang khan hiếm và giá cả tăng cao. Nguyên nhân sâu xa là do "sự bùng nổ matcha" toàn cầu. Chúng tôi đã tìm hiểu tác động của nó. Chúng tôi...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đánh giá kinh tế toàn quốc không thay đổi . Thỏa thuận thuế quan Nhật Bản - Hoa Kỳ làm giảm bất ổn.
Nhật Bản : Đánh giá kinh tế toàn quốc không thay đổi . Thỏa thuận thuế quan Nhật Bản - Hoa Kỳ làm giảm bất ổn.
Trong Báo cáo Tình hình Kinh tế Tháng 10 được công bố vào ngày 6, Bộ Tài chính vẫn giữ nguyên đánh giá kinh tế cho 11 khu vực trên khắp Nhật Bản. Điều này dựa trên thực tế là tiêu dùng cá nhân...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Thủ tướng Takaichi xem xét mục tiêu tăng lương tối thiểu dựa trên xu hướng kinh tế.
Nhật Bản : Thủ tướng Takaichi xem xét mục tiêu tăng lương tối thiểu dựa trên xu hướng kinh tế.
Trong phiên chất vấn của Thượng viện vào sáng ngày 6, Thủ tướng Sanae Takaichi tuyên bố rằng chính phủ sẽ tiếp tục xem xét các biện pháp cụ thể liên quan đến mục tiêu tăng lương tối thiểu, có tính...
Thumbnail bài viết: Yêu cầu về vốn tăng gấp 6 lần khi thị thực quản lý kinh doanh của Nhật Bản bị thắt chặt , ảnh hưởng nặng nề đến các doanh nhân nước ngoài nghiêm túc.
Yêu cầu về vốn tăng gấp 6 lần khi thị thực quản lý kinh doanh của Nhật Bản bị thắt chặt , ảnh hưởng nặng nề đến các doanh nhân nước ngoài nghiêm túc.
Anh A, một công dân Nam Á đang sống tại Nhật Bản, đã nộp đơn xin thị thực quản lý kinh doanh để điều hành một nhà hàng vào tháng 3 năm nay. Anh đã nghĩ rằng thị thực này sẽ dễ xin, nhưng hóa ra...
Your content here
Top