Từ khó tiếng Nhật

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
痴漢 (chikan) : chẳng biết từ này dịch sang tiếng Việt như thế nào, nhưng theo ngữ cảnh thì có thể đoán ra ý múôn nói đến những người biến thái, chuyên quấy rối tình dục, hoặc lợi dụng chỗ đông người (như trên tàu điện) để sờ soạng phụ nữ

電車内で女性に痴漢行為をする

電車内の混雑をいいことに女性に痴 漢をする

「今朝電車で痴漢に会っちゃった の」「それはひどいね。あなたは大 丈夫?」

女性に対して痴漢に注意して直ちに 届け出ることを警告する
 
Sửa lần cuối:

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Từ khó

a, lâu quá không có vào đó đọc nên k biết (vì lúc đó thấy có mỗi 1 mình mình dịch nên chán)

vậy từ này đúng nghĩa là vậy rồi : kẻ biến thái
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Trong bài này http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060727-00000009-san-soci mình thấy có điểm thắc mắc như sau:
Tựa đề ハリポタ翻訳者 (chữ ハリポタ không có trường âm) còn câu đầu tiên 「ハリー・ポッター」 lại có trường âm. Thế là thế nào???
 

kamikaze

Administrator
Re: Từ khó

Chẳng bao giờ có quy tắc rõ ràng nên nó cứ loạn xì ngầu lên như thế thôi.
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Từ khó

làm gì có chuyện cùng 1 bài viết mà dùng 2 chữ khác nhau như vậy, cái đó chỉ có trong chat chit này nọ thì được, ví dụ như bít = biết , lun = luôn ..(danm it, phải sống chung với loạn ngữ thế này)

ハリーポッター cái này sách Harry potter

còn ハリポタ là tên của dịch giả mà
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Kamikaze nói:
Chẳng bao giờ có quy tắc rõ ràng nên nó cứ loạn xì ngầu lên như thế thôi.
Nếu nó loạn ở 2 bài khác nhau thì cũng chấp nhận được nhưng cái này là trong 1 bài cơ mà (tất nhiên là cùng 1 người viết). Như thế này thì ... thượng đế cũng phải cười :p
 

quyenjp

Member
Ðề: Từ khó

Hì hì...có gì đâu mà Yukisakura bức xúc vậy em ? em đọc kỹ lại đi nhe ..."ハリポタ翻訳者 35億申告漏れ"
Bà này bả 申告漏れ rồi nên ハリーポッター chỉ còn có ハリポタ thôi. chắc cũng vì vậy mà người ta mới phát hiện ra bả gian dối.
 

sakura_vn

New Member
Ðề: Từ khó

Mi`nh thi` mi`nh nghi~ trong truo`ng hop na`y ho. go.i tat. Mi`nh tha^'y da.o na`y nguoi Nhat ra^'t hay no'i ngan gon nhung tu ngoa.i lai! Kieu nhu nhom ロンドンブーツ khi goi tat la` ロンブー y' ma`. (Xin lo^i~, mi`nh ko đa'nh đuoc tie^'ng Vie^.t)
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Từ なかなか có nghĩa là gì vậy? Có thể cho một vài vd tương ứng được không? Cám ơn!
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Re: Ðề: Từ khó

YukiSakura nói:
Từ なかなか có nghĩa là gì vậy? Có thể cho một vài vd tương ứng được không? Cám ơn!

なかなか。。。。ません。mãi mà , khó mà ....không....

例: バスが なかなか 来ません。- xe bus mãi mà ko đến .
日本人の 名前は むずかしいですから 、 なかなか おぼえられません。

   ゆうべは 暑かったですから 、 なかなか 寝られませんでした。
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

Vậy mà mình tra babylon thì nó dịch là "by no means" = "ko có nghĩa là, không phải là".
RSS is by no means a perfect format, but it is very popular and widely supported. (RSS không phải là 1 định dạng hoàn hảo nhưng nó rất phổ biến và được hỗ trợ rộng rãi)
Chán thiệt!
 

kamikaze

Administrator
Re: Từ khó

Babylon lần này sai hẳn rồi đó yukisakura. Naka naka ....masen có nghĩa như sakura-hana đã nói: Mãi mà ...vẫn không.
 

tihonjp

New Member
Ðề: Từ khó

Về vấn đề katakana người nhật lúc thì xài truờng âm lúc thì ko,mình có đọc tỏngm ột bài báo trong cuốn tạp chí 日本語Journal ,trong đo cũng có một bài nói về người nuóc ngoài khi học tiếng nhật thắc mắc về vấn đề đó giống như コンピュター với コンピュータ noi chung thì người nhật tùy theo người có thể xài kiểu này kiểu khác nói chung là chẳng có từ nào là xài sai cả,lung tung lẫn lộn giống như kamikaze nói đó ..người nhật có thể nói là khá open ...văn hóa,ngôn ngữ thấy cái gì hay thì du nhập ,rồi thì biến âm biến thể đủ loại,đảm bảo bi giờ mấy ông già nhật nghe mấy nhóc choai choai nói chưa chắc đã hiểu đâu ...
Tôn giáo thì đâu cũng là 神様、dù là người nhật phần lớn theo đạo Phật thế nhưng lễ cưới thì lại tổ chức ở nhà thờ ,còn 御みそか thì lại ra chùa xếp hàng gõ cho đủ 108 tiếng chuông.....mình cũng đã 2 lần đi rung chuông như vậy.....
 

daffodil

New Member
Ðề: Từ khó

YukiSakura nói:
Vậy mà mình tra babylon thì nó dịch là "by no means" = "ko có nghĩa là, không phải là".
RSS is by no means a perfect format, but it is very popular and widely supported. (RSS không phải là 1 định dạng hoàn hảo nhưng nó rất phổ biến và được hỗ trợ rộng rãi)
Chán thiệt!

Không hẳn là sai đâu, mọi người hiểu nghĩa by no means hơi cứng nhắc thôi.
RSSはなかなか完璧なフォーマットとはいえませんが,とても人気でよく使われている.
 

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Ðề: Từ khó

いも(芋) trong từ điển ghi là khoai tây/khoai sọ/khoai nước vậy chính xác nó là khoai gì vì 3 thứ trên khác nhau hoàn toàn.
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Từ khó

YukiSakura nói:
いも(芋) trong từ điển ghi là khoai tây/khoai sọ/khoai nước vậy chính xác nó là khoai gì vì 3 thứ trên khác nhau hoàn toàn.

芋 là khoai nói chung.

Người nói:
じゃが芋 >khoai tây
さつま芋>khoai lang
紅芋>khoai lang màu đỏ(cái này mình không rõ tiếng Việt nhưng khoai có ruôt màu hồng)

Rồi còn やまいも、たいも v.v... tự tra từ điển nhé
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Thumbnail bài viết: Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Không phải vì "an toàn" hay "du lịch" . Lý do thực sự khiến giới nhà giàu thế giới đến Nhật Bản là gì?
Ẩm thực cao cấp là lý do chính khiến giới nhà giàu thế giới đến thăm Nhật Bản. Điểm đến tiếp theo của họ không phải là các thành phố lớn, mà là các "khu vực". Ẩm thực địa phương, sự kết hợp giữa...
Top