朝の寝床で、日本中の人たちがそれほどの時間をかけて葛藤している

kamikaze

Administrator
朝は1分でも1秒でも長く寝ていたい。特に冬の朝などは。ぬくぬくとした寝床を離れるときほど、つらく、悲しい瞬間はない

▼たぶん皆がそうだろうと思いつつ、待てよ、もしかしたら自分だけ群を抜いた無精者なのか。そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう。東京の気象情報会社が、冬の朝に目覚めてから布団を出るまでに一体何分かかるかを調べた

▼結果は全国平均で13・3分だそうである。「えい、やあ」と布団をはねのけるべきか、いやもう少しこのままぬくぬく感に浸っていようか。朝の寝床で、日本中の人たちがそれほどの時間をかけて葛藤しているのだと考えると、なぜかほっとする

▼最短は徳島と宮崎の11分。長いのは鳥取、熊本、広島。比較的温暖な西日本の3県が15〜16分かかるのが意外だ。秋田は30位だが、13・7分と平均値に近い。このデータを見る限り「ひやみこき」ではないことが分かる。胸を張ろう

▼ことしの流行語大賞はNHKドラマで話題になった「ゲゲゲの〜」だった。漫画家の水木しげるさん夫妻が一緒に夢をつかんでいく物語。昭和の空気も重なり好評を得た。水木さんが健康で長く仕事を続けられる秘訣(ひけつ)は、眠れるだけ眠ることなのだそうだ。サラリーマンにはまねできないが…

▼布団は古くはぜいたく品だ。後に防寒で用いられるようになった。だから冬の季語らしい。「無精さや蒲団の中で足袋をぬぐ」(正岡子規)。布団のぬくもりが、じわり伝わってくる。

http://www.47news.jp/47topics/e/185503.php

Chia nhau mỗi người 1 câu đi nhé :biggrin:
 

hanh80

New Member
朝は1分でも1秒でも長く寝ていたい。特に冬の朝などは。ぬくぬくとした寝床を離れるときほど、つらく、悲しい瞬間はない

Đây là câu tự sự tả cảnh mỗi sớm mai thức giấc của bác Kami á?? vui nhỉ!? :heheh:
 

hanh80

New Member
朝は1分でも1秒でも長く寝ていたい。特に冬の朝などは。ぬくぬくとした寝床を離れるときほど、つらく、悲しい瞬間はない

Buổi sáng, tôi rất muốn được ngủ nướng thêm được chút nào hay chút đó. Đặc biệt là vào những buổi sáng mùa đông, không có khoảng khắc nào khổ sở, cay đắng hơn khi phải rời khỏi chiếc giường ấm áp.

- Buổi sáng, tôi rất muốn được ngủ nướng thêm được chút nào hay chút đó.
- Buổi sáng, dù chỉ 1 phút hay 1 giây ngắn ngủi tôi cũng muốn được ngủ nướng thêm.

Bác nào cho ý kiến về câu đầu tiên nhé!
 

hanh80

New Member
▼たぶん皆がそうだろうと思いつつ、待てよ、もしかしたら自分だけ群を抜いた無精者なのか。そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう。東京の気象情報会社が、冬の朝に目覚めてから布団を出るまでに一体何分かかるかを調べた

Có lẽ mọi người sẽ cho là đúng như thế nhưng hãy chờ đã, hoặc cũng có thể là những người lười biếng nhất ngoài bản thân ra. Và có lẽ cũng sẽ có người lưu ý đến người đang bị điều khiển bởi sự bất an đó. Một công ty thông tin khí tượng Tokyo đã thăm dò thời gian từ lúc thức dậy cho đến lúc ra khỏi chăn vào buổi sáng mùa Đông sẽ mất khoảng bao nhiêu phút đây?

Chỉ 1 đoạn ngăn ngắn này ngâm cứu từ chiều đến giờ 2 câu đầu mà chưa có thông suốt được câu cú thế nào cả! ...chán!
 

kamikaze

Administrator
自分だけ群を抜いた>>じぶんだけは群を抜いた <chỗ này không phải là "ngòai bản thân ra"
 

kamikaze

Administrator
自分だけ群を抜いた無精者=>Chỉ bản thân mình là kẻ lười nhác/luộm thuộm/ thiếu tích cự khác những người khác
 

hanh80

New Member
Àh thế hóa ra bản thân là kẻ lười biếng khác người ! hehe..cũng giống mình
 

penguin20110

New Member
たぶん皆がそうだろうと思いつつ
→ chủ ngữ của 思いつつ là người viết chứ nhỉ?

そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう。
→ câu này thì Penguin cũng bó tay, không hiểu lắm
 

hanh80

New Member
Thử lại :

▼たぶん皆がそうだろうと思いつつ、待てよ、もしかしたら自分だけ群を抜いた無精者なのか。そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう。東京の気象情報会社が、冬の朝に目覚めてから布団を出るまでに一体何分かかるかを調べた

Tôi nghĩ có lẽ mọi người sẽ nghĩ như vậy nhưng hãy khoan đã, cũng có thể là ngay chính bản thân mình là kẻ người lười biếng khác người chăng. Và những người đang bị điều khiển bởi sự bất an như thế đã bị để ý tới. Điển hình là một công ty thời tiết (thông tin khí tượng) Tokyo đã tiến hành cuộc thăm dò thời gian từ lúc thức dậy cho đến lúc ra khỏi chăn vào buổi sáng mùa Đông sẽ mất khoảng bao nhiêu phút đây?

* đoạn này bị dư chữ "người"
 

kamikaze

Administrator
Tôi nghĩ có lẽ mọi người sẽ nghĩ như vậy nhưng hãy khoan đã, cũng có thể là ngay chính bản thân mình là kẻ người lười biếng khác người chăng. Một công ty thời tiết (thông tin khí tượng) Tokyo đã tiến hành cuộc thăm dò thời gian từ lúc thức dậy cho đến lúc ra khỏi chăn vào buổi sáng mùa Đông sẽ mất khoảng bao nhiêu phút đây. Có lẽ vì (công ty này) đã suy nghĩ cho những đang phải lo lắng (/vì buổi sáng không ra khỏi chăn ngay được) kia chăng.


Câu này そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう có nghĩa là "Phải chăng nghĩ cho những người đang lo lắng". Dịch đảo chút cho dễ hiểu thì như đoan trên kia.
 

hanh80

New Member
Đúng là đảo đi dễ hiểu hơn hẳn!
Nhưng văn vẻ nó cứ dài dòng làm sao ý chưa có cô đọng đc!??? (tạm thời thế là ổn bác nhỉ)
 

kamikaze

Administrator
Tạm thời thế đi. Đã cố gắng giữ lại hết văn của Hanh 80 rồi đấy.

Muốn gọn thì ghép hai câu sau lại: " Có lẽ vì suy nghĩ cho nỗi lo của những người như thế mà một công ty ở Tokyo đã tiến hành thăm dò..."
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
Ôi,,đang bị châm biếm về cách hành văn kìa...
Em đang nói ý là nội dung thì hiểu rồi nhưng hiện tại thì em chưa làm cho nó ngắn gọn dễ đọc hơn được...
 

kamikaze

Administrator
Không phải châm biếm. Mà ý là không muốn thay đổi nhiều ấy. Để như thế cũng tạm hiểu rồi không có vấn đề gì lắm.
 

hanh80

New Member
Bác Kami ơi, đọc cái đoạn này xem thế nào giúp em đi, nội dung có bị biến dạng không nhé! hjhj

Thử lại lần nữa:

▼たぶん皆がそうだろうと思いつつ、待てよ、もしかしたら自分だけ群を抜いた無精者なのか。そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう。東京の気象情報会社が、冬の朝に目覚めてから布団を出るまでに一体何分かかるかを調べた
Tôi nghĩ có lẽ mọi người sẽ nghĩ như thế nhưng hãy khoan, vì cũng có thể ngay chính bản thân mình là kẻ lười biếng khác người thì sao. Một công ty thời tiết (thông tin khí tượng) ở Tokyo đã tiến hành cuộc thăm dò thời gian mất khoảng bao lâu để ra khỏi chăn từ lúc thức dậy vào buổi sáng mùa Đông cho những người đang lo lắng về bản thân chính là kẻ lười biếng kia.
 

kamikaze

Administrator
-そんな不安に駆られている人をおもんばかったのだろう> chưa dịch được ý chữ だろう ở đây.
-vì cũng có thể ngay chính bản thân mình là kẻ lười biếng khác người thì sao.>> Không chừng chính bản thân mình lại là kẻ lười biếng khác người ấy chứ.
 

hanh80

New Member
Chia nhau mỗi người 1 câu đi nhé :biggrin:

Bảo chia mỗi người 1 câu mà chẳng ai lấy phần gì nhỉ?? 1 mình lấy thì ngại ngại..hehe :D
peng-peng đâu rồi nhỉ..thấy bảo thích quà dạng này mà ko thấy vô nhận nhỉ... đi mô vậy ta>?

Tiếp thêm đoạn ngắn nữa :

▼結果は全国平均で13・3分だそうである。「えい、やあ」と布団をはねのけるべきか、いやもう少しこのまま ぬくぬく感に浸っていようか。朝の寝床で、日本中の人たちがそれほどの時間をかけて葛藤しているのだと考えると、なぜかほっとする
Kết quả thăm dò thời gian nằm nướng trên giường trung bình trên cả nước Nhật là 13.3 phút.
Hễ mà tôi cứ nghĩ tới việc là " nào..." nên chui ra khỏi chăn thôi hay không muốn dậy mà chỉ muốn nằm trong chăn ấm áp thêm 1 chút nữa thì lại cảm thấy nhẹ lòng với 1 vài lý do như những người sống trên (khắp) nước Nhật đang gặp rắc rối vì phải mất khá nhiều thời gian như thế để ra khỏi ổ(giường) của mình.
 
Thumbnail bài viết: Mức lương công nghệ thông tin của Nhật Bản "thấp hơn một nửa so với Trung Quốc và Hồng Kông". Khả năng ra quyết định của ban quản lý bị nghi ngờ.
Mức lương công nghệ thông tin của Nhật Bản "thấp hơn một nửa so với Trung Quốc và Hồng Kông". Khả năng ra quyết định của ban quản lý bị nghi ngờ.
Các công ty Nhật Bản đang buộc phải số hóa để tồn tại. Những tài năng kỹ thuật số có tay nghề cao là thứ họ vô cùng mong muốn. Tuy nhiên, với hệ thống lương theo thâm niên truyền thống, việc tuyển...
Thumbnail bài viết: Động đất rãnh Nankai : Thiệt hại gấp bao nhiêu lần ngân sách quốc gia ? Làm thế nào để giảm thiệt hại xuống 70%
Động đất rãnh Nankai : Thiệt hại gấp bao nhiêu lần ngân sách quốc gia ? Làm thế nào để giảm thiệt hại xuống 70%
Một ước tính thiệt hại mới cho trận động đất lớn rãnh Nankai đã được công bố và các dự đoán ở nhiều khu vực, chẳng hạn như cường độ địa chấn ở từng khu vực, khu vực bị sóng thần nhấn chìm và thiệt...
Thumbnail bài viết: Các hộ gia đình thuộc chế độ hưởng phúc lợi có được miễn phí phát sóng NHK hay không ? Ước tính phí phát sóng cho từng trường hợp.
Các hộ gia đình thuộc chế độ hưởng phúc lợi có được miễn phí phát sóng NHK hay không ? Ước tính phí phát sóng cho từng trường hợp.
NHK sẽ bắt đầu phát sóng trực tuyến từ tháng 10 năm 2025 và sẽ thu phí phát sóng. Một số người đang phải vật lộn với chi phí sinh hoạt hàng ngày, chẳng hạn như những người hưởng phúc lợi, có thể...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản có mức độ tin tưởng thấp nhất vào "chính phủ" và "phương tiện truyền thông" , lý do cho điều này là ?
Nhật Bản có mức độ tin tưởng thấp nhất vào "chính phủ" và "phương tiện truyền thông" , lý do cho điều này là ?
Edelman Japan, công ty con của công ty quan hệ công chúng Edelman tại Nhật Bản, đã công bố "Edelman Trust Barometer 2025", tóm tắt kết quả khảo sát người tiêu dùng hàng năm về "niềm tin". Cuộc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Làn sóng tăng giá mạnh từ tháng 4 , "5 khoản chi cố định" nên xem xét lại.
Nhật Bản : Làn sóng tăng giá mạnh từ tháng 4 , "5 khoản chi cố định" nên xem xét lại.
Làn sóng giá mạnh lại đến vào tháng 4. Từ thực phẩm, nhu yếu phẩm hàng ngày, đến hóa đơn tiện ích... Nhiều bà nội trợ nói rằng, "Cuộc sống của tôi không thay đổi, nhưng chi phí hàng tháng của tôi...
Thumbnail bài viết: Hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống tăng giá chóng mặt , các doanh nghiệp địa phương vật lộn để ứng phó.
Hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống tăng giá chóng mặt , các doanh nghiệp địa phương vật lộn để ứng phó.
Trước tình hình chi phí nhân công và hậu cần tăng cao, hơn 4.000 mặt hàng thực phẩm và đồ uống, bao gồm gia vị và đồ uống có cồn, đã tăng giá trong tháng này. Vì điều này gây áp lực lên tài chính...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Ishiba hỗ trợ doanh nghiệp bằng thuế quan bổ sung của Mỹ , "Tất cả các chính sách được huy động" để tăng lương.
Thủ tướng Ishiba hỗ trợ doanh nghiệp bằng thuế quan bổ sung của Mỹ , "Tất cả các chính sách được huy động" để tăng lương.
Sáng ngày 1, Thủ tướng Shigeru Ishiba đã tổ chức một cuộc họp báo tại Văn phòng Thủ tướng sau khi thông qua ngân sách tài khóa 2025. Trước các mức thuế quan bổ sung do chính quyền Trump áp đặt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ có việc việc làm trên số người nộp đơn trong tháng 2 giảm xuống còn 1,24 , tỷ lệ thất nghiệp được cải thiện.
Nhật Bản : Tỷ lệ có việc việc làm trên số người nộp đơn trong tháng 2 giảm xuống còn 1,24 , tỷ lệ thất nghiệp được cải thiện.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã công bố vào ngày 1 rằng tỷ lệ có việc làm trên số người nộp đơn (điều chỉnh theo mùa) trong tháng 2 là 1,24, giảm 0,02 điểm so với tháng trước. Đây là lần giảm...
Thumbnail bài viết: 2.845 công ty có nguy cơ phá sản trong vòng một năm, chiếm 10% công ty tại Kyoto. Giá cả và chi phí lao động tăng có tác động.
2.845 công ty có nguy cơ phá sản trong vòng một năm, chiếm 10% công ty tại Kyoto. Giá cả và chi phí lao động tăng có tác động.
Teikoku Databank Kyoto Branch đã tính toán "giá trị dự báo phá sản" mới nhất và phát hiện ra rằng khoảng 10% công ty tại tỉnh Kyoto, chủ yếu là các doanh nghiệp vừa và nhỏ, có nguy cơ phá sản...
Thumbnail bài viết: "Chỉ toàn người nước ngoài xung quanh"... Khách du lịch người Nhật đã "né tránh" du lịch Kyoto ?
"Chỉ toàn người nước ngoài xung quanh"... Khách du lịch người Nhật đã "né tránh" du lịch Kyoto ?
Số lượng du khách nước ngoài tăng và số lượng người Nhật Bản giảm Vào mùa thu năm 2024 tại Thành phố Kyoto, nơi khách du lịch nước ngoài đang tràn vào, người ta thấy rằng số lượng khách du lịch...
Top