<福島第1原発>東電が損害賠償金の算定基準を発表

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Đọc kỹ lại lần nữa đi. Lại sai tiếp nữa rồi.

Vậy ạ : |

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

>> Không phải ý là Chính phủ tìm kiếm hỗ trợ để lập cơ quan kia ạ ? : |
 

kamikaze

Administrator
Vậy ạ : |

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

>> Không phải ý là Chính phủ tìm kiếm hỗ trợ để lập cơ quan kia ạ ? : |

Không phải. Đọc kỹ đi."Mọi người" ở chỗ nào mà cho vào?
 

kamikaze

Administrator
Thế có phải Chính phủ yêu cầu tuần tới Tepco chi tiền hỗ trợ cho Cơ quan bồi thường hạt nhân ạ? : |

Dựa vào câu và phân tích ra để hiểu cho rõ đi. Không hỏi dò từ cái này qua cái kia như thế nhé. Dạo này sao lại luýnh quýnh với mấy câu như thế này rồi nhỉ!
 

penguin20110

New Member
Dựa vào câu và phân tích ra để hiểu cho rõ đi. Không hỏi dò từ cái này qua cái kia như thế nhé. Dạo này sao lại luýnh quýnh với mấy câu như thế này rồi nhỉ!

He he, chắc do dạo gần đây Jindo đi sinh nhật mới các dzợ liên tục nên người vẫn còn lâng lâng đó.
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
He he, chắc do dạo gần đây Jindo đi sinh nhật mới các dzợ liên tục nên người vẫn còn lâng lâng đó.

Penguin chắc định để Lo chơi Boxing với Jindo nữa phải hông...? ( ¬ε¬ ) Chỉ có mỗi 1 em xã... thôi, ko có "các dzợ" à nhe ! ( ̄^ ̄)

Dịch lại ạ :

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco yêu cầu sự viện trợ tiền bồi thường từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân sẽ thành lập bởi Chính phủ trong tuần tới.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Câu này có lẽ vẫn có thể trau chuốt hơn nhỉ -cl-

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco yêu cầu sự viện trợ tiền bồi thường từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân sẽ thành lập bởi Chính phủ trong tuần tới.
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Trau chuốt : |

Em dịch lại. Chẹp. ~

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco nhờ tới sự viện trợ từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân của Chính Phủ (sẽ bắt đầu hoạt động trong tuần tới).
 

kamikaze

Administrator
Trau chuốt : |

Em dịch lại. Chẹp. ~

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco nhờ tới sự viện trợ từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân của Chính Phủ (sẽ bắt đầu hoạt động trong tuần tới).

Jin dạo này lười tra nhé
政府が来週にも発足させる
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Trau chuốt : |

Em dịch lại. Chẹp. ~

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco nhờ tới sự viện trợ từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân của Chính Phủ (sẽ bắt đầu hoạt động trong tuần tới).

Có thể dịch:

資金支援 = hỗ trợ tài chính

資金支援を求める = yêu cầu hỗ trợ tài chính
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
~(= =)~

Sao mãi ko ổn thế nhỉ. (- -)

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco đang yêu cầu hỗ trợ tài chính khiến Chính Phủ phải cho Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân đi vào hoạt động ngay từ tuần tới.
 

kamikaze

Administrator
~(= =)~

Sao mãi ko ổn thế nhỉ. (- -)

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco đang yêu cầu hỗ trợ tài chính khiến Chính Phủ phải cho Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân đi vào hoạt động ngay từ tuần tới.

Sao càng làm càng sai thế này? Thôi nghỉ đi mai làm tiếp nhé.
Đọc phân tích câu cho kỹ. Và nhớ tra từ chọn nghĩa thích hợp. Không nên đoán khi chưa chắc.
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Em dịch lại :

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco đề nghị Cơ quan hỗ trợ bồi thường thiệt hại hạt nhân mà Chính Phủ sẽ cho hoạt động trong tuần tới hỗ trợ tài chính (để bồi thường cho các đối tượng chịu thiệt hại).

attachment.php
 

kamikaze

Administrator
Em dịch lại :

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco đề nghị Cơ quan hỗ trợ bồi thường thiệt hại hạt nhân mà Chính Phủ sẽ cho hoạt động trong tuần tới hỗ trợ tài chính (để bồi thường cho các đối tượng chịu thiệt hại).

attachment.php

Có chừng này và đã gợi ý mấy lần rồi loay hoay mãi nhỉ? Nhòm ngược lại trên và suy nghĩ lại tại sao sai như thế nhé.

Đặc biệt những câu kiểu này:

Tepco đang yêu cầu hỗ trợ tài chính khiến Chính Phủ phải cho Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân đi vào hoạt động ngay từ tuần tới.
 

penguin20110

New Member
Hình như Jindo đang bị bác Kami "soi" kỹ quá nên luýnh quýnh thì phải ;-)

Theo penguin thì trong mấy câu Jindo dịch thì câu sau có vẻ ổn nhất thì phải

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Tepco yêu cầu sự viện trợ tiền bồi thường từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân sẽ thành lập bởi Chính phủ trong tuần tới.

Nếu trau chuốt tiếng Việt theo ý của Dịu thì sẽ thành

Tepco yêu cầu sự hỗ trợ tài chính từ Cơ quan bồi thường thiệt hại hạt nhân sẽ thành lập bởi Chính phủ trong tuần tới.

Kami thì bắt Jindo chỗ này
政府が来週にも発足させる

Không biết có phải là ý thế này không ta? (Penguin cũng thấy câu này lằng nhằng khó nuốt :sweat:)

政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構
→政府は原子力損害賠償支援機構を発足する(設ける)
→原子力損害賠償支援機構は政府に発足させる
 

penguin20110

New Member
Lại bàn lăn tăn tiếp đây :d.
Khi đọc câu này
政府が来週にも発足させる原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。
thì lúc đầu penguin đã nghĩ chủ ngữ ở đây là 政府, viết gọn lại ý chính thì như sau
政府が原子力損害賠償支援機構に資金支援を求める。

Nhưng khi đọc nguyên cả đoạn chứa câu này thì lại nghĩ chủ ngữ của câu này phải là TEPCO.
Lúc này thì lại lăn tăn ở cụm 来週にも, vì sao lại có も và đang phân vân không biết có phải cụm này bổ nghĩa cho 発足させる không ta?

Mà kami "soi" mà không thêm gợi ý chi cả nên nhiều khi khó hiểu quá ;0)
 

kamikaze

Administrator
Câu cuối cùng trên kia không có ý nói là không được. Đã nói rõ là "Có chừng này và đã gợi ý mấy lần rồi loay hoay mãi nhỉ" cơ mà. Có nghĩa là đã đến đich rồi.

Nhắc lại như đoạn penguin trích ra trên là vì muốn jindo nhìn lại quá trình dịch câu bị bắt lỗi này.

-Không chịu tra kỹ, không bám vào ngữ pháp.

-Đã được gợi ý rồi còn không nhìn vào mà lại "phịa" tiếp.

-Đoán mò không có căn cứ kiểu như đưa cách dịch A và khi bị nói không xong lại đưa ra các B.... Mà hầu như không chịu xem xét câu để có căn cứ kết luận! Vấn đề ở đây là sau khi làm hiểu và rút ra cái gì đó chứ không phải ưu tiên tìm câu trả lời đúng . Có thể đoán mò nhiều khi may và trúng câu đúng nhưng không nắm rõ ngọn ngành thì sau đó có gặp lại cũng lại sai tiếp.

Soi không gợi ý là muốn cho người dịch "động não" còn nếu gợi ý tuột ra thì là dịch thay rồi còn gì. Đã tô ra các cụm liên quan với nhau rồi cũng là một cách gợi ý rồi chứ!

P.s: Không có gì gọi là soi "kỹ quá" ở đây đâu penguin. Một câu lặp lại mãi. Ở phần giữa đã gần đến khi có cách dịch đúng rồi lại chuyển qua hướng khác thành ra sai. Lý do thì như đã nêu ở trên kia.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:
Thumbnail bài viết: Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Bảng xếp hạng thành phố du lịch thế giới năm 2025 . Paris dẫn đầu năm thứ 5 liên tiếp, Tokyo đứng thứ ba.
Trong Bảng xếp hạng Thành phố Du lịch Thế giới năm 2025 do công ty nghiên cứu Euromonitor International thực hiện, thủ đô Paris của Pháp đã duy trì vị trí dẫn đầu năm thứ năm liên tiếp. Tokyo đứng...
Thumbnail bài viết: Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ .  10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Số lượng thẻ My Number đã vượt mốc 100 triệu thẻ . 10 năm kể từ khi phát hành, việc sử dụng thẻ bảo hiểm y tế My number không tăng.
Tại buổi họp báo ngày 5 , Bộ trưởng Bộ Nội vụ và Truyền thông Yoshimasa Hayashi thông báo rằng số lượng thẻ My Number đang được sở hữu đã vượt mốc 100 triệu, đánh dấu 10 năm kể từ khi thẻ này được...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Nhật Bản : Có nên phát phiếu gạo hay không ? Khả năng không công bằng giữa các địa phương.
Liên quan đến việc phát phiếu gạo, việc mà chính phủ đang khuyến khích như một biện pháp chống lại tình trạng giá cả leo thang, phản ứng của các địa phương đang bắt đầu xuất hiện sự khác biệt về...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Nhật Bản : Liệu các thủ tục đổi bằng lái xe nước ngoài cho đến nay là quá dễ dãi ? Các tỉnh thành có tỷ lệ đậu giảm đáng kể.
Trên mạng xã hội, một loạt ý kiến đã nổi lên, chẳng hạn như: "Điều này cho thấy quy trình cho đến nay đã quá lỏng lẻo", và "Bài thi nên giống như đối với tài xế Nhật Bản". Quy trình "gaimen...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Nhật Bản : Đề xuất nâng "Ngưỡng Thu nhập" thông qua Khấu trừ thu nhập lương.
Vào ngày 3, Đảng Dân chủ Tự do và Đảng Duy tân Nhật Bản đã bắt đầu các cuộc thảo luận toàn diện về "ngưỡng thu nhập", ngưỡng bắt đầu đánh thuế thu nhập. Một đề xuất đã được đưa ra nhằm tăng "khấu...
Thumbnail bài viết: Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Việc xác minh danh tính trực tiếp các thẻ gắn chip IC như thẻ My Number là bắt buộc từ tháng 4 năm 2027.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia (NPA) đã công bố kế hoạch xem xét lại các phương pháp xác minh danh tính trực tiếp tại các ngân hàng và các tổ chức khác, giới hạn ở việc quét chip IC trên thẻ My Number...
Thumbnail bài viết: Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Yêu cầu khắt khe hơn đối với người nước ngoài muốn nhập quốc tịch Nhật Bản. Cân nhắc "Thời hạn cư trú 10 năm trở lên"
Chính phủ Nhật Bản đang trong quá trình xem xét nâng thời hạn cư trú đối với người nước ngoài để nhập quốc tịch Nhật Bản từ "5 năm trở lên" hiện tại lên "10 năm trở lên". Một số quan chức chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Nhật Bản : Xem xét thắt chặt các yêu cầu cấp phép thường trú cho người nước ngoài , từ chối gia hạn do chưa đóng phí bảo hiểm xã hội.
Chính quyền Takaichi sẽ thắt chặt quy trình sàng lọc tình trạng cư trú của người nước ngoài. Chính quyền đang xem xét thắt chặt các yêu cầu về thường trú, loại hình cư trú phổ biến nhất. Dự kiến...
Thumbnail bài viết: "Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
"Mua những thứ không thể mua" với phí thường niên 99.000 yên. Thế giới bí ẩn của những tấm thẻ dành cho giới siêu giàu.
Khách sạn Four Seasons Tokyo tại Otemachi. Khách sạn năm sao hàng đầu này, với giá hơn 150.000 yên mỗi đêm, tọa lạc trong một tòa nhà chọc trời 39 tầng nhìn ra khuôn viên Cung điện Hoàng gia. Trên...
Thumbnail bài viết: Người Nhật có đang dần rời xa iPhone ? Tại sao thị phần của iPhone lại giảm ?
Người Nhật có đang dần rời xa iPhone ? Tại sao thị phần của iPhone lại giảm ?
Thị trường điện thoại thông minh Nhật Bản từng được biết đến là "do iPhone thống trị", một thị trường độc đáo ngay cả trên phương diện toàn cầu. Tuy nhiên, nghiên cứu gần đây cho thấy Android đã...
Top