Dịch bài : Nhật bản thúc đẩy phát triển kinh tế trong nước

hanh80

New Member
Không biết là tin mới hay cũ nữa!!!! :biggrin:
Nhờ mọi người giúp đỡ..mưa to quá! hehe

国内投資促進に円卓会議が初会合 首相、企業に要請

 政府は28日、首相官邸で国内投資の促進を目指す円卓会議の初会合を開いた。会合には菅直人首相や日本経団連の米倉弘昌会長ら政府、産業界、労働界などのトップが出席。首相は「日本を魅力的な投資先として再生しなければならない」と述べるとともに、現預金を多く抱える民間企業を念頭に「将来を見据えた積極的な投資をお願いしたい」と要請した。

 10月にも「日本国内投資促進プログラム」を取りまとめ、政府の新成長戦略実現会議に提言。来年度予算編成や税制改正に反映させる。具体的には(1)法人実効税率の引き下げ(2)工場立地のための規制緩和(3)経済連携協定(EPA)の拡大――などが柱となる見通しだ。会合では経済界から「円高・デフレ対策に政府としてしっかり取り組んでほしい」「法人減税やEPAを積極的に進めてほしい」などの意見が出た。

 首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。プログラムには今後半年から1年で取り組むべき具体策を盛り込む考えだ。

Hội nghị bàn tròn đầu tiên, thủ tướng kêu gọi các doanh nghiệp thúc đẩy đầu tư trong nước.

Ngày 28, chính phủ đã mở hội nghị bàn tròn đầu tiên tại văn phòng thủ tướng nhằm hướng đến việc thúc đẩy đầu tư trong nước. Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt. Thủ tướng kêu gọi "Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn " đồng thời thủ tướng kêu gọi các danh nghiệp tư nhân đang nắm giữ một khối lượng lớn tiền mặt là "Hãy đầu tư tích cực, chắc chắn cho tương lai."

Trong tháng 10 tới chính phủ sẽ tập chung "Chương trình thúc đẩy đầu tư kinh tế trong nước" và đề xuất thực hiện chiến lược phát triển mới của chính phủ. Điều này sẽ được phản ánh thông qua chính sách biên soạn dự toán cho năm tới và sự cải cách Thuế. Cụ thể, việc đầu tiên là Cắt giảm mức thuế suất cho doanh nghiệp, hai là Nới lỏng quy chế xây dựng nhà máy, và ba là Hiệp định đối tác kinh tế (EPA) trên diện rộng làm trụ cột. Trong hội nghị, chính phủ cũng đã lắng nghe ý kiến từ các doanh nghiệp như "Mong muốn chính phủ nỗ lực hết sức đối với chính sách lạm phát và đồng yên tăng giá" hay "Mong muốn chính phủ cắt giám thuế suất cho doanh nghiệp và xúc tiến hiệp định đối tác kinh tế một cách tích cực".

Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết. Chương trình này sẽ cần suy nghĩ đến những đối sách cụ thể và nỗ lực phấn đấu trong vòng từ 6 tháng đến 1 năm.

Dịch từ trang : ://www.nikkei.com/news
 

kamikaze

Administrator
-thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto ?

-Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt

<< câu này tiếng Việt chân này dẫm lên chân kia

-Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn
< không thể hiện được tinh thần câu nói


-Tập chung >> Tập Trung
Tạm thời thế nhé. Xem lại vài điểm đó.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

hanh80

New Member
-thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto ?

-Tham dự hội nghị lần này có thủ tướng chính phủ ông Suge Naoto, chủ tịch liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Yonekura Hiromasa, hội doanh nhân và giới lao động đã có mặt

<< câu này tiếng Việt chân này dẫm lên chân kia

-Chúng ta phải phục hồi lại nền kinh tế Nhật bản xem như là điểm đến đầu tư hấp dẫn
< không thể hiện được tinh thần câu nói


-Tập chung >> Tập Trung
Tạm thời thế nhé. Xem lại vài điểm đó.

1 . Thủ tưởng Nhật Bản, ông Naoto Kan

2 . Dịch lại là : Trong cuộc họp này có sự tham dự của các vị lãnh đạo cao nhất của chính phủ như thủ tưởng chính phủ ông Naoto Kan, chủ tịch Liên đoàn kinh tế Nhật bản, các vị lãnh đạo cao nhất của giới doanh nghiệp và lao động

3 . Chúng ta cần phải phục hồi nền kinh tế nước nhà làm sao để trở thành điểm đến hấp dẫn các nhà đầu tư trong nước và quốc tế.

4 . hìhì..sai chính tả
 

kamikaze

Administrator
Có vẻ ok rồi đấy nhưng mà "thủ tướng chính phủ" có ai dùng không nhỉ ?
 

kamikaze

Administrator
Hi hi tại vì chỉ quen dùng "Thủ tướng NTD" hay "Thủ tướng VN ông NTD" v.v... nên nghe lạ lạ ấy mà.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
hanh80 tỷ thử xem lại câu này:

首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết.

P/S: Dịch tin thì tỷ nên để ngày tháng cụ thể hơn để tiện theo dõi, ví dụ "Ngày 28, chính phủ..." nên ghi "Ngày 28/9", như thế sau vài tháng vào đọc lại hoặc người khác đọc sẽ hiểu ngay ngày 28 của tháng nào chứ không phải đi tìm tháng ở thời điểm gửi bài chẳng hạn :D
 

hanh80

New Member
hanh80 tỷ thử xem lại câu này:

首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã chỉ đạo bộ trưởng đương thời Bộ kinh tế công nghiệp, ông Naoshima Masayuki chỉ đạo và giải quyết.

P/S: Dịch tin thì tỷ nên để ngày tháng cụ thể hơn để tiện theo dõi, ví dụ "Ngày 28, chính phủ..." nên ghi "Ngày 28/9", như thế sau vài tháng vào đọc lại hoặc người khác đọc sẽ hiểu ngay ngày 28 của tháng nào chứ không phải đi tìm tháng ở thời điểm gửi bài chẳng hạn :D

Uhm..tks diudiu
Để tỷ chỉnh lại hoàn chỉnh luôn cả bài sau nhé
 

hanh80

New Member
Bài hoàn chỉnh đây rồi

Hội nghị bàn tròn đầu tiên, thủ tướng kêu gọi các doanh nghiệp thúc đẩy đầu tư trong nước.

Ngày 28/9/2010, chính phủ đã mở hội nghị bàn tròn đầu tiên tại văn phòng thủ tướng nhằm hướng đến việc thúc đẩy đầu tư trong nước. Trong cuộc họp này có sự tham dự của các vị lãnh đạo cao nhất của chính phủ như thủ tưởng chính phủ ông Naoto Kan, chủ tịch Liên đoàn kinh tế Nhật bản ông Hiromasa Yonekura và các vị lãnh đạo cao nhất của giới doanh nghiệp và lao động. Thủ tướng kêu gọi "Chúng ta cần phải phục hồi nền kinh tế nước nhà làm sao để trở thành điểm đến hấp dẫn cho các nhà đầu tư trong nước và quốc tế", đồng thời thủ tướng cũng kêu gọi các doanh nghiệp tư nhân đang nắm giữ một khối lượng lớn tiền mặt là "Hãy đầu tư tích cực, chắc chắn cho tương lai."

Trong tháng 10 tới chính phủ sẽ tập trung đến "Chương trình thúc đẩy đầu tư kinh tế trong nước" và đề xuất thực hiện chiến lược phát triển mới của chính phủ. Điều này sẽ được phản ánh thông qua chính sách biên soạn dự toán cho năm tới và sự cải cách Thuế. Cụ thể, việc đầu tiên là Cắt giảm mức thuế suất cho doanh nghiệp, hai là Nới lỏng quy chế xây dựng nhà máy, và ba là Hiệp định đối tác kinh tế (EPA) trên diện rộng làm trụ cột. Trong hội nghị, chính phủ cũng đã lắng nghe ý kiến từ các doanh nghiệp như "Mong muốn chính phủ nỗ lực hết sức đối với chính sách lạm phát và đồng yên tăng giá" hay "Mong muốn chính phủ cắt giám thuế suất cho doanh nghiệp và xúc tiến hiệp định đối tác kinh tế một cách tích cực".

Thủ tướng đã bổ nhiệm bộ trưởng đương thời Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản ông Masayuki Naoshima chỉ đạo và giải quyết. Chương trình này sẽ cần suy nghĩ đến những đối sách cụ thể và nỗ lực phấn đấu trong vòng từ 6 tháng đến 1 năm.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
首相は8月、プログラムの策定を当時の直嶋正行経済産業相に指示していた。
Thủ tướng đã bổ nhiệm bộ trưởng đương thời Bộ Kinh tế, Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản ông Masayuki Naoshima chỉ đạo và giải quyết.

Câu này hanh80 tỷ không nên bỏ qua 8月, đây mới chính là thời điểm xảy ra việc bổ nhiệm. Nếu không dịch, câu đó có nghĩa là việc bổ nhiệm này diễn tại chính Hội nghị bàn tròn ngày 28/9 (?)
 

Conjunsangsong

New Member
mình nghĩ chỉ cần thủ tướng là đủ hiểu rồi, ví dụ thủ tướng Nguyễn tấn dũng, còn thủ tướng chính phủ Việt Nam, thủ tướng chính phủ Hà lan ...
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Tìm hiểu một chút về Thủ tướngChính phủ.

Như vậy, Thủ tướng là người đứng đầu Chính phủ, và đứng đầu Chính phủ là Thủ tướng, cho nên "Thủ tướng" hay "Thủ tướng Chính phủ" có ý nghĩa như nhau. Việc dùng cụm từ nào thì mọi người tự cân nhắc lựa chọn :D
 
Thumbnail bài viết: 40% công ty "tuyển dụng người từ 65 tuổi trở lên", ngành nào có nhiều nhất ?
40% công ty "tuyển dụng người từ 65 tuổi trở lên", ngành nào có nhiều nhất ?
Số lượng người cao tuổi muốn làm việc đang tăng lên, nhưng suy nghĩ của các nhà tuyển dụng là gì ? Theo một cuộc khảo sát của Mynavi, 44,8% công ty đã tuyển dụng người cao tuổi không thường xuyên...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : SoftBank hợp tác với Nokia, tiến hành các thí nghiệm ngoài trời để đưa 6G vào sử dụng thực tế.
Nhật Bản : SoftBank hợp tác với Nokia, tiến hành các thí nghiệm ngoài trời để đưa 6G vào sử dụng thực tế.
SoftBank đã công bố vào ngày 8 rằng đã bắt đầu các thí nghiệm trình diễn ngoài trời để đưa tiêu chuẩn truyền thông thế hệ tiếp theo "6G" vào sử dụng thực tế. Vào tháng 6, ba trạm gốc thử nghiệm đã...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản có tỷ lệ tự tử tệ nhất trong các nước G7 .Liệu phương tiện giao thông công cộng có thể phá vỡ chu kỳ "cô lập và cô đơn" không ?
Nhật Bản có tỷ lệ tự tử tệ nhất trong các nước G7 .Liệu phương tiện giao thông công cộng có thể phá vỡ chu kỳ "cô lập và cô đơn" không ?
Tỷ lệ tự tử ở Nhật Bản và thế giới Theo Tổ chức Y tế Thế giới (WHO), Nhật Bản có tỷ lệ tử vong do tự tử cao nhất trong Nhóm G7 ( Pháp, Mỹ , Anh, Đức, Nhật Bản, Ý và Canada ) ở mức 16,5%. Theo...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ sử dụng AI tạo sinh của Nhật Bản chỉ đạt 51% , kém 21 điểm so với mức trung bình của thế giới
Tỷ lệ sử dụng AI tạo sinh của Nhật Bản chỉ đạt 51% , kém 21 điểm so với mức trung bình của thế giới
Boston Consulting Group (BCG) đã công bố báo cáo khảo sát toàn cầu về việc sử dụng AI tại nơi làm việc, "AI tại nơi làm việc 2025: Động lực tăng lên, nhưng vẫn còn khoảng cách". Cuộc khảo sát được...
Thumbnail bài viết: GDP của Nhật Bản sẽ giảm 0,8% vào năm 2025 do thuế quan trả đũa của Mỹ.
GDP của Nhật Bản sẽ giảm 0,8% vào năm 2025 do thuế quan trả đũa của Mỹ.
Viện nghiên cứu Daiwa đã công bố vào ngày 8 rằng nếu chính quyền Trump áp dụng mức thuế quan trả đũa 25% đối với Nhật Bản, tổng sản phẩm quốc nội (GDP) thực tế của Nhật Bản sẽ giảm 0,8% vào năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tiền thuê nhà cho người độc thân vượt quá 100.000 yên, ảnh hưởng nặng nề đến người trẻ , sinh viên không thể sống ở "khu phố sinh viên".
Nhật Bản : Tiền thuê nhà cho người độc thân vượt quá 100.000 yên, ảnh hưởng nặng nề đến người trẻ , sinh viên không thể sống ở "khu phố sinh viên".
Giá thuê nhà trung bình cho căn hộ một người ở 23 quận của Tokyo đã vượt quá 100.000 yên lần đầu tiên. Điều này ảnh hưởng nặng nề đến người trẻ như sinh viên đại học và người mới tốt nghiệp. Sinh...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hơn 70% nguồn tin tức là trực tuyến , báo chí và truyền hình đáng tin cậy hơn.
Nhật Bản : Hơn 70% nguồn tin tức là trực tuyến , báo chí và truyền hình đáng tin cậy hơn.
Vào ngày 8, Bộ Nội vụ và Truyền thông đã công bố Sách trắng về thông tin và truyền thông năm 2025. Theo báo cáo, 73,0% người dân sử dụng tin tức internet từ các trang mạng xã hội và cổng thông...
Thumbnail bài viết: Tổng thống Trump: "Nhật Bản sẽ áp mức thuế 25% từ tháng 8" - điều này sẽ tác động thế nào đến cuộc sống của người dân ?
Tổng thống Trump: "Nhật Bản sẽ áp mức thuế 25% từ tháng 8" - điều này sẽ tác động thế nào đến cuộc sống của người dân ?
Các từ khóa trong tương lai là "giai đoạn đàm phán" và "lá bài đàm phán" Thuế quan của Trump đang làm rung chuyển nền kinh tế toàn cầu. Vào ngày 8, "lá thư" của Tổng thống Trump gửi Nhật Bản đã...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 10.000 người nhập viện vì sốc nhiệt trong một tuần , số ca bệnh tăng gấp đôi do đợt nắng nóng trên toàn quốc
Nhật Bản : 10.000 người nhập viện vì sốc nhiệt trong một tuần , số ca bệnh tăng gấp đôi do đợt nắng nóng trên toàn quốc
Vào ngày 8, Cơ quan Quản lý Cháy nổ và Thảm họa thông báo có 10.048 người (số liệu sơ bộ) đã được đưa đến bệnh viện vì sốc nhiệt trên toàn quốc trong tuần từ ngày 30 tháng 6 đến ngày 6 tháng 7...
Thumbnail bài viết: AI là bạn hay là mối đe dọa ? Nhật Bản có xu hướng sợ hãi hơn các quốc gia khác.
AI là bạn hay là mối đe dọa ? Nhật Bản có xu hướng sợ hãi hơn các quốc gia khác.
Ngày nay, AI ngày càng được sử dụng cho các mục đích nghiên cứu đơn giản. Tuy nhiên, việc áp dụng AI trong các công ty vẫn chưa được chú trọng. BCG đã công bố báo cáo dựa trên cuộc khảo sát về...
Top