Dịch bài về y tế

kamikaze

Administrator
自衛隊病院で手術ミス、1等陸尉が死亡

 自衛隊横須賀病院(神奈川県横須賀市)は19日、動脈瘤(りゅう)の手術を受けた陸上自衛隊久里浜駐屯地の男性1等陸尉(44)が、医療過誤のため死亡したと発表した。

 同病院によると、1尉は今年3月、頭痛を訴えて検査入院し、脳に血液を送る左椎骨(ついこつ)動脈の解離性動脈瘤と診断された。

 今月15日に動脈瘤部分への血流を遮断するため血管をクリップで留める手術を受けたが、容体が悪化。

 診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。

 1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100919-00000486-yom-soci


Bài này hơi khó vì từ chuyên môn nên chịu khó tra nhé :D
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

Lười quá . = = Xin nhờ mọi người sửa .

自衛隊病院で手術ミス、1等陸尉が死亡

Sơ suất khi phẫu thuật tại Bệnh viện quân đội, 1 Đội trưởng đã tử vong

 自衛隊横須賀病院(神奈川県横須賀市)は19日、動脈瘤(りゅう)の手術を受けた陸上自衛隊久里浜駐屯地の男性1等陸尉(44)が、医療過誤のため死亡したと発表した。

Hôm qua, Bệnh viện Quân đội Yokosuka ( TP Yokosuka tỉnh Kanagawa ) đã thông báo rằng 1 đội trưởng đội phòng vệ mặt đất (44t) của đồn trú Kurihama sau khi được phẫu thuật do chứng phình động mạch đã tử vong do sơ suất của bác sĩ tại Bệnh viện.

 同病院によると、1尉は今年3月、頭痛を訴えて検査入院し、脳に血液を送る左椎骨(ついこつ)動脈の解離性動脈瘤と診断された。

Bệnh viện này cho biết, vào tháng 3 năm 2010,vị đội trưởng này đã đến khám do thấy đau đầu và được nhập viện, sau đó được chẩn đoán là bị phình động mạch có tính phân ly trong động mạch ở đốt sống trái có nhiệm vụ truyền mãu cho não.

 今月15日に動脈瘤部分への血流を遮断するため血管をクリップで留める手術を受けたが、容体が悪化。

Ngày 15/9, Dù đã được phẫu thuật thắt mạch máu lại bằng Kẹp để ngăn sự truyền máu tới chỗ bị phình động mạch nhưng tình trạng bệnh lại bị xấu đi.

 診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。

Kết quả khám lại đã cho thấy, bác sĩ đã nhầm lẫn thắt nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Và dù đã được phẫu thuật chữa lại đúng vị trí vào ngày 16 nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 vừa qua.

 1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

Ca phẫu thuật lần 1 ( ngày 15 ) là do Bác sĩ trưởng khoa Thần kinh não (41t) cùng với 4 phụ tá thực hiện. Bệnh viện Yokosuka sau khi biết bệnh nhân đã tử vong đã trình báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài về y tế

Ồ, bài này có nhiều từ chuyên môn không chỉ về y tế mà có vài từ về quốc phòng nữa nhỉ. Mạn phép nhận xét đoạn ít từ mới trước:

 今月15日に動脈瘤部分への血流を遮断するため血管をクリップで留める手術を受けたが、容体が悪化。

Ngày 15/9, Dù đã được phẫu thuật kẹp huyết quản lại bằng Kẹp để ngăn sự truyền máu tới chỗ bị phình động mạch nhưng tình trạng bệnh lại bị xấu đi.

 診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。

Kết quả khám bệnh đã cho thấy, do bác sĩ nhầm lẫn nên đã kẹp nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Vậy nên dù đã được phẫu thuật chữa trị đúng bệnh nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 .

Có lẽ jindo_89 đừng bỏ sót "ngày 16".

Mạch văn sẽ là: ngày 15 phẫu thuật lần 1 -> bệnh xấu đi, được chuẩn đoán lại -> ngày 16 phẫu thuật lần hai đã "đúng chỗ" -> nhưng đến đêm ngày 18 vẫn tử vong.

 
1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

Ca phẫu thuật này là do 4 Bác sĩ , trưởng khoa Thần kinh não (41t) thực hiện. Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

Đoạn này cũng bỏ mất "lần 1". Chỗ người tiến hành cuộc phẫu thuật kia có lẽ là gồm có bác sĩ trưởng khoa và 4 phụ tá khác.

-----

Mấy từ về quốc phòng có nên dịch sát hơn không nhỉ, vì thấy cách gọi của Nhật Bản có khác so với Việt Nam.

自衛隊: Lực lượng phòng vệ
陸上自衛隊: Lực lượng phòng vệ mặt đất
Ở đây cũng có ghi phân chia về tước hiệu, chức vụ trong lực lượng này nhưng không biết dịch làm sao :D
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。
Có lẽ jindo_89 đừng bỏ sót "ngày 16".

Mạch văn sẽ là: ngày 15 phẫu thuật lần 1 -> bệnh xấu đi, được chuẩn đoán lại -> ngày 16 phẫu thuật lần hai đã "đúng chỗ" -> nhưng đến đêm ngày 18 vẫn tử vong.

Cảm ơn diu dang189, đúng là khi dịch đã ko để ý, jindo xin sửa lại một chút :

>> Kết quả khám lại đã cho thấy, do bác sĩ nhầm lẫn nên đã kẹp nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Vậy nên dù đã được phẫu thuật lại đúng vị trí vào ngày 16 nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 vừa qua.

1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

>> Ca phẫu thuật lần 1 ( ngày 15 ) là do Bác sĩ trưởng khoa Thần kinh não ( 41t) cùng 4 phụ tá khác thực hiện. Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

----
Mấy cái từ kia cũng ko biết dịch sao cả :P
 

kamikaze

Administrator
同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。
Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

Nếu bác sĩ của bệnh viện này biết tiếng Việt họ sẽ kiện jindo tội "vu khống" "bịa đặt".

"Thừa nhận trách nhiệm"? Không có chỗ nào thừa nhận trách nhiệm cả. Chỗ 死亡したのを受け chỉ đơn giản là "sau khi biết bệnh nhân tử vong" "nhận được tin bệnh nhân tử vong".

"thông báo">> Bệnh viện này "láo" nhỉ? Giết chết bệnh nhân rồi còn "thông báo" với cảnh sát ư? Nên nhớ phân biệt "thông báo" và "báo"/"trình báo"
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

Không có chỗ nào thừa nhận trách nhiệm cả. Chỗ 死亡したのを受け chỉ đơn giản là "sau khi biết bệnh nhân tử vong" "nhận được tin bệnh nhân tử vong".

Tại em cho là lỗi tại bệnh viên --> phải "thừa nhận trách nhiệm " .:D [URL=http://www.matcuoi.com][/URL]

"thông báo">> Bệnh viện này "láo" nhỉ? Giết chết bệnh nhân rồi còn "thông báo" với cảnh sát ư? Nên nhớ phân biệt "thông báo" và "báo"/"trình báo"

>> Vậy là trình báo nhỉ .[URL=http://www.matcuoi.com][/URL]

>> 同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

Bệnh viện Yokosuka sau khi biết việc bệnh nhân tử vong cũng đã trình báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

( Nhưng mà cái bệnh viên này cũng vẫn phải chịu trách nhiệm chứ nhỉ? :[URL=http://www.matcuoi.com][/URL])
 

kamikaze

Administrator
Người ta viết thế nào nên dịch thế đấy không nên "suy luận" để cho thêm kết quả. Tất nhiện bệnh viện có trách nhiệm nhưng đấy là chuyện để "hạ hồi phân giải".
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài về y tế

Cảm ơn diu dang189, đúng là khi dịch đã ko để ý, jindo xin sửa lại một chút :

>> Kết quả khám lại đã cho thấy, do bác sĩ nhầm lẫn nên đã kẹp nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Vậy nên dù đã được phẫu thuật lại đúng vị trí vào ngày 16 nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 vừa qua.

>> Ca phẫu thuật lần 1 ( ngày 15 ) là do Bác sĩ trưởng khoa Thần kinh não ( 41t) cùng 4 phụ tá khác thực hiện. Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

Cái này thuộc về tiểu tiết nhưng đã sửa thì sửa cho chỉn chu chút jindo_89 nhỉ:

Từ nối kia hình như không có trong bản gốc (để từ nối đó cảm giác như đoán trước được cái chết của anh chàng kia rồi, phẫu thuật nữa cũng ko giải quyết được jì), và khoa kia nên bỏ chữ "não" đi :D
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

@dd189 ( xin phép gọi tắt vậy nhé ^^ ) : jindo đã edit lại trong bài trên. CÒn cái "Khoa thần kinh não" thì tại tra được thế nên thôi kệ :P
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài về y tế

@dd189 ( xin phép gọi tắt vậy nhé ^^ ) : jindo đã edit lại trong bài trên. CÒn cái "Khoa thần kinh não" thì tại tra được thế nên thôi kệ :P

Nhưng thử tìm hiểu xem có bao nhiêu bệnh viện dùng cụm từ đó để chỉ tên Khoa nhé :D
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top