Dịch bài về y tế

kamikaze

Administrator
自衛隊病院で手術ミス、1等陸尉が死亡

 自衛隊横須賀病院(神奈川県横須賀市)は19日、動脈瘤(りゅう)の手術を受けた陸上自衛隊久里浜駐屯地の男性1等陸尉(44)が、医療過誤のため死亡したと発表した。

 同病院によると、1尉は今年3月、頭痛を訴えて検査入院し、脳に血液を送る左椎骨(ついこつ)動脈の解離性動脈瘤と診断された。

 今月15日に動脈瘤部分への血流を遮断するため血管をクリップで留める手術を受けたが、容体が悪化。

 診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。

 1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100919-00000486-yom-soci


Bài này hơi khó vì từ chuyên môn nên chịu khó tra nhé :D
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

Lười quá . = = Xin nhờ mọi người sửa .

自衛隊病院で手術ミス、1等陸尉が死亡

Sơ suất khi phẫu thuật tại Bệnh viện quân đội, 1 Đội trưởng đã tử vong

 自衛隊横須賀病院(神奈川県横須賀市)は19日、動脈瘤(りゅう)の手術を受けた陸上自衛隊久里浜駐屯地の男性1等陸尉(44)が、医療過誤のため死亡したと発表した。

Hôm qua, Bệnh viện Quân đội Yokosuka ( TP Yokosuka tỉnh Kanagawa ) đã thông báo rằng 1 đội trưởng đội phòng vệ mặt đất (44t) của đồn trú Kurihama sau khi được phẫu thuật do chứng phình động mạch đã tử vong do sơ suất của bác sĩ tại Bệnh viện.

 同病院によると、1尉は今年3月、頭痛を訴えて検査入院し、脳に血液を送る左椎骨(ついこつ)動脈の解離性動脈瘤と診断された。

Bệnh viện này cho biết, vào tháng 3 năm 2010,vị đội trưởng này đã đến khám do thấy đau đầu và được nhập viện, sau đó được chẩn đoán là bị phình động mạch có tính phân ly trong động mạch ở đốt sống trái có nhiệm vụ truyền mãu cho não.

 今月15日に動脈瘤部分への血流を遮断するため血管をクリップで留める手術を受けたが、容体が悪化。

Ngày 15/9, Dù đã được phẫu thuật thắt mạch máu lại bằng Kẹp để ngăn sự truyền máu tới chỗ bị phình động mạch nhưng tình trạng bệnh lại bị xấu đi.

 診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。

Kết quả khám lại đã cho thấy, bác sĩ đã nhầm lẫn thắt nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Và dù đã được phẫu thuật chữa lại đúng vị trí vào ngày 16 nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 vừa qua.

 1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

Ca phẫu thuật lần 1 ( ngày 15 ) là do Bác sĩ trưởng khoa Thần kinh não (41t) cùng với 4 phụ tá thực hiện. Bệnh viện Yokosuka sau khi biết bệnh nhân đã tử vong đã trình báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài về y tế

Ồ, bài này có nhiều từ chuyên môn không chỉ về y tế mà có vài từ về quốc phòng nữa nhỉ. Mạn phép nhận xét đoạn ít từ mới trước:

 今月15日に動脈瘤部分への血流を遮断するため血管をクリップで留める手術を受けたが、容体が悪化。

Ngày 15/9, Dù đã được phẫu thuật kẹp huyết quản lại bằng Kẹp để ngăn sự truyền máu tới chỗ bị phình động mạch nhưng tình trạng bệnh lại bị xấu đi.

 診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。

Kết quả khám bệnh đã cho thấy, do bác sĩ nhầm lẫn nên đã kẹp nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Vậy nên dù đã được phẫu thuật chữa trị đúng bệnh nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 .

Có lẽ jindo_89 đừng bỏ sót "ngày 16".

Mạch văn sẽ là: ngày 15 phẫu thuật lần 1 -> bệnh xấu đi, được chuẩn đoán lại -> ngày 16 phẫu thuật lần hai đã "đúng chỗ" -> nhưng đến đêm ngày 18 vẫn tử vong.

 
1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

Ca phẫu thuật này là do 4 Bác sĩ , trưởng khoa Thần kinh não (41t) thực hiện. Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

Đoạn này cũng bỏ mất "lần 1". Chỗ người tiến hành cuộc phẫu thuật kia có lẽ là gồm có bác sĩ trưởng khoa và 4 phụ tá khác.

-----

Mấy từ về quốc phòng có nên dịch sát hơn không nhỉ, vì thấy cách gọi của Nhật Bản có khác so với Việt Nam.

自衛隊: Lực lượng phòng vệ
陸上自衛隊: Lực lượng phòng vệ mặt đất
Ở đây cũng có ghi phân chia về tước hiệu, chức vụ trong lực lượng này nhưng không biết dịch làm sao :D
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

診断の結果、間違って別の動脈にクリップを掛け、脳への血流が不足したことが分かった。正しい位置に掛け直す手術を16日に受けたが、18日夜に死亡した。
Có lẽ jindo_89 đừng bỏ sót "ngày 16".

Mạch văn sẽ là: ngày 15 phẫu thuật lần 1 -> bệnh xấu đi, được chuẩn đoán lại -> ngày 16 phẫu thuật lần hai đã "đúng chỗ" -> nhưng đến đêm ngày 18 vẫn tử vong.

Cảm ơn diu dang189, đúng là khi dịch đã ko để ý, jindo xin sửa lại một chút :

>> Kết quả khám lại đã cho thấy, do bác sĩ nhầm lẫn nên đã kẹp nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Vậy nên dù đã được phẫu thuật lại đúng vị trí vào ngày 16 nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 vừa qua.

1回目の手術は、同病院の脳神経外科長(41)ら4人が担当。同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

>> Ca phẫu thuật lần 1 ( ngày 15 ) là do Bác sĩ trưởng khoa Thần kinh não ( 41t) cùng 4 phụ tá khác thực hiện. Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

----
Mấy cái từ kia cũng ko biết dịch sao cả :P
 

kamikaze

Administrator
同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。
Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

Nếu bác sĩ của bệnh viện này biết tiếng Việt họ sẽ kiện jindo tội "vu khống" "bịa đặt".

"Thừa nhận trách nhiệm"? Không có chỗ nào thừa nhận trách nhiệm cả. Chỗ 死亡したのを受け chỉ đơn giản là "sau khi biết bệnh nhân tử vong" "nhận được tin bệnh nhân tử vong".

"thông báo">> Bệnh viện này "láo" nhỉ? Giết chết bệnh nhân rồi còn "thông báo" với cảnh sát ư? Nên nhớ phân biệt "thông báo" và "báo"/"trình báo"
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

Không có chỗ nào thừa nhận trách nhiệm cả. Chỗ 死亡したのを受け chỉ đơn giản là "sau khi biết bệnh nhân tử vong" "nhận được tin bệnh nhân tử vong".

Tại em cho là lỗi tại bệnh viên --> phải "thừa nhận trách nhiệm " .:D [URL=http://www.matcuoi.com][/URL]

"thông báo">> Bệnh viện này "láo" nhỉ? Giết chết bệnh nhân rồi còn "thông báo" với cảnh sát ư? Nên nhớ phân biệt "thông báo" và "báo"/"trình báo"

>> Vậy là trình báo nhỉ .[URL=http://www.matcuoi.com][/URL]

>> 同病院は、患者が死亡したのを受け、神奈川県警に届け出た。

Bệnh viện Yokosuka sau khi biết việc bệnh nhân tử vong cũng đã trình báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

( Nhưng mà cái bệnh viên này cũng vẫn phải chịu trách nhiệm chứ nhỉ? :[URL=http://www.matcuoi.com][/URL])
 

kamikaze

Administrator
Người ta viết thế nào nên dịch thế đấy không nên "suy luận" để cho thêm kết quả. Tất nhiện bệnh viện có trách nhiệm nhưng đấy là chuyện để "hạ hồi phân giải".
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài về y tế

Cảm ơn diu dang189, đúng là khi dịch đã ko để ý, jindo xin sửa lại một chút :

>> Kết quả khám lại đã cho thấy, do bác sĩ nhầm lẫn nên đã kẹp nhầm động mạch khác, do đó lượng máu truyền đến não đã bị thiếu. Vậy nên dù đã được phẫu thuật lại đúng vị trí vào ngày 16 nhưng người đàn ông này vẫn bị tử vong vào tối ngày 18 vừa qua.

>> Ca phẫu thuật lần 1 ( ngày 15 ) là do Bác sĩ trưởng khoa Thần kinh não ( 41t) cùng 4 phụ tá khác thực hiện. Bệnh viện Yokosuka cũng đã thừa nhận trách nhiệm việc bệnh nhân tử vong và đã thông báo cho Đồn cảnh sát tỉnh Kanagawa.

Cái này thuộc về tiểu tiết nhưng đã sửa thì sửa cho chỉn chu chút jindo_89 nhỉ:

Từ nối kia hình như không có trong bản gốc (để từ nối đó cảm giác như đoán trước được cái chết của anh chàng kia rồi, phẫu thuật nữa cũng ko giải quyết được jì), và khoa kia nên bỏ chữ "não" đi :D
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: Dịch bài về y tế

@dd189 ( xin phép gọi tắt vậy nhé ^^ ) : jindo đã edit lại trong bài trên. CÒn cái "Khoa thần kinh não" thì tại tra được thế nên thôi kệ :P
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: Ðề: Dịch bài về y tế

@dd189 ( xin phép gọi tắt vậy nhé ^^ ) : jindo đã edit lại trong bài trên. CÒn cái "Khoa thần kinh não" thì tại tra được thế nên thôi kệ :P

Nhưng thử tìm hiểu xem có bao nhiêu bệnh viện dùng cụm từ đó để chỉ tên Khoa nhé :D
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản - Việt Nam ký kết thỏa thuận ngăn chặn tình trạng "thu hai lần" phí bảo hiểm xã hội đối với thực tập sinh.
Nhật Bản - Việt Nam ký kết thỏa thuận ngăn chặn tình trạng "thu hai lần" phí bảo hiểm xã hội đối với thực tập sinh.
Ngày 18, Bộ Ngoại giao Nhật Bản thông báo các cuộc đàm phán với Việt Nam sẽ bắt đầu vào ngày 22 để ký kết "Hiệp định Bảo hiểm Xã hội Nhật Bản - Việt Nam". Khi người lao động hai nước làm việc tại...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tại sao giá matcha cũng tăng, và cả sencha cũng vậy ? Tình hình matcha trong tương lai sẽ ra sao ?
Nhật Bản : Tại sao giá matcha cũng tăng, và cả sencha cũng vậy ? Tình hình matcha trong tương lai sẽ ra sao ?
Giá matcha cuối cùng cũng đã bắt đầu tăng. Giá thị trường tencha (nguyên liệu thô để làm matcha) đã tăng vọt trong năm nay, điều này nằm trong dự đoán, nhưng có vẻ như cuối cùng cũng đã đến...
Thumbnail bài viết: Hướng tới việc phổ cập các dịch vụ sử dụng thông tin sức khỏe cá nhân, METI triển khai dự án trình diễn trong lĩnh vực chăm sóc điều dưỡng.
Hướng tới việc phổ cập các dịch vụ sử dụng thông tin sức khỏe cá nhân, METI triển khai dự án trình diễn trong lĩnh vực chăm sóc điều dưỡng.
METI đang nỗ lực phổ biến các dịch vụ sử dụng "PHR (Hồ sơ Sức khỏe Cá nhân)", đại diện cho thông tin sức khỏe và dữ liệu y tế của cá nhân. METI dự kiến khởi động một dự án trình diễn vào năm tài...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ tự cung tự cấp lương thực chỉ đạt 38% . Khủng hoảng lương thực của Nhật Bản do sản xuất hàng loạt và tiêu thụ hàng loạt .
Tỷ lệ tự cung tự cấp lương thực chỉ đạt 38% . Khủng hoảng lương thực của Nhật Bản do sản xuất hàng loạt và tiêu thụ hàng loạt .
Giá gạo tăng cao, thu hoạch rau củ quả kém, sản lượng đánh bắt giảm... Chúng ta nên làm gì bây giờ để thoát khỏi cuộc khủng hoảng lương thực lịch sử này? Keiko Nakamura, một nhà nghiên cứu hàng...
Thumbnail bài viết: Ngân hàng Japan Post gặp sự cố hệ thống , không thể chuyển tiền đến hoặc nhận tiền từ các ngân hàng khác.
Ngân hàng Japan Post gặp sự cố hệ thống , không thể chuyển tiền đến hoặc nhận tiền từ các ngân hàng khác.
Theo Ngân hàng Bưu điện Nhật Bản ( Japan Post ) , một sự cố hệ thống đã khiến việc chuyển tiền từ Ngân hàng sang các ngân hàng khác và gửi tiền từ các ngân hàng khác vào Ngân hàng Bưu điện Nhật...
Thumbnail bài viết: Chính quyền Trump gây sức ép tăng chi tiêu quốc phòng, Nhật Bản sẽ phản ứng thế nào ? 
Chính sách an ninh của mỗi bên.
Chính quyền Trump gây sức ép tăng chi tiêu quốc phòng, Nhật Bản sẽ phản ứng thế nào ? Chính sách an ninh của mỗi bên.
Chính quyền Trump tại Mỹ đang yêu cầu Nhật Bản tăng chi tiêu quốc phòng . Nhật Bản sẽ phản ứng thế nào khi chính quyền Trump gây sức ép buộc các đồng minh tăng đáng kể chi tiêu quốc phòng ? An...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỷ lệ lao động thường xuyên/không thường xuyên phiên bản phát hành năm 2025.
Nhật Bản : Tỷ lệ lao động thường xuyên/không thường xuyên phiên bản phát hành năm 2025.
77,7% nam giới và 47,6% nữ giới là lao động thường xuyên Việc làm thường xuyên và không thường xuyên là một cách phân loại tình trạng việc làm, và thường được thảo luận khi thảo luận về tình hình...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xuất khẩu sang Mỹ giảm tháng thứ ba liên tiếp trong tháng 6 , ô tô chịu thuế quan giảm.
Nhật Bản : Xuất khẩu sang Mỹ giảm tháng thứ ba liên tiếp trong tháng 6 , ô tô chịu thuế quan giảm.
Theo số liệu thống kê thương mại sơ bộ (tính theo thông quan) do Bộ Tài chính công bố ngày 17, xuất khẩu sang Mỹ đã giảm 11,4% so với cùng kỳ năm trước, xuống còn 1,7071 nghìn tỷ yên. Đây là tháng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Agoda dừng giao dịch với các công ty gian lận , liên quan đến các vấn đề đặt phòng khách sạn.
Nhật Bản : Agoda dừng giao dịch với các công ty gian lận , liên quan đến các vấn đề đặt phòng khách sạn.
Vào ngày 16, thông tin cho biết trang web đặt phòng khách sạn trực tuyến Agoda đã dừng giao dịch với các công ty gian lận liên quan đến các vấn đề với du khách, chẳng hạn như "phòng đã đặt không...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ngành điều dưỡng lương thấp, lo ngại về tình trạng thiếu hụt lao động trầm trọng hơn . Thảo luận về việc nâng cao mức sống.
Nhật Bản : Ngành điều dưỡng lương thấp, lo ngại về tình trạng thiếu hụt lao động trầm trọng hơn . Thảo luận về việc nâng cao mức sống.
Ngành điều dưỡng, bao gồm cả chăm sóc tại nhà, đang ngày càng trở nên khó khăn. Không còn thời gian để lãng phí vào việc cải thiện chế độ đãi ngộ cho nhân viên điều dưỡng. Nhiều đảng phái chính...
Top