Hỏi "dịch tạp" tiếng nhật sang tiếng việt

hanh80

New Member
Cho em hỏi tình huống này nhé !

Nhật nói : 先ほど 2枚FAX致しました。 (Vừa rồi tôi có gửi cho anh/chị 2 tờ Fax)
確認お願いします。 (Xin hãy kiểm tra)

Trả lời : 申し訳ございません。(Xin lỗi)
Faxでまだ届かないです。(Fax vẫn chưa đến)
再度、ご確認を願いします (Xin vui lòng kiểm tra lại)

Nhật nói : 届いてませんか?(Fax đến chưa vậy?)
内容をメールで送ります。(Tôi gửi nội dung Fax bằng mail)
確認して連絡ください。 (Xin hãy kiểm tra và báo lại)

Trả lời : このメールの内容は、メモしておきます。(Nội dung mail này tôi đã ghi chú lại rồi)
商品が到着し次第、寸法に変更してから、また報告いたします。(Sau khi hàng tới, và sau khi thay đổi số đo tôi sẽ báo cáo cho anh/ chị)

Câu hỏi :

Trong trường hợp này trả lời メモしておきます。hay là メモしておきました。 nhỉ ??
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Cho em hỏi tình huống này nhé !

Nhật nói : 先ほど 2枚FAX致しました。 (Vừa rồi tôi có gửi cho anh/chị 2 tờ Fax)
確認お願いします。 (Xin hãy kiểm tra)

Trả lời : 申し訳ございません。(Xin lỗi)
Faxでまだ届かないです。(Fax vẫn chưa đến)
再度、ご確認を願いします (Xin vui lòng kiểm tra lại)

Nhật nói : 届いてませんか?(Fax đến chưa vậy?)
内容をメールで送ります。(Tôi gửi nội dung Fax bằng mail)
確認して連絡ください。 (Xin hãy kiểm tra và báo lại)

Trả lời : このメールの内容は、メモしておきます。(Nội dung mail này tôi đã ghi chú lại rồi)
商品が到着し次第、寸法に変更してから、また報告いたします。(Sau khi hàng tới, và sau khi thay đổi số đo tôi sẽ báo cáo cho anh/ chị)

Câu hỏi :

Trong trường hợp này trả lời メモしておきます。hay là メモしておきました。 nhỉ ??

Quá khứ hay hiện tại thì tuỳ thuộc vào thời điểm xảy ra hành động chứ nhỉ? Nhưng nên để quá khứ để thể hiện là mình đã hoàn thành việc xem nội dung đó rồi nhỉ (>> đối phương sẽ "yên tâm" là mình đã nắm được nội dung công việc) ^^

P/S: Mụi thấy có chỗ viết sai nhé, Faxまだ届かないです
>> Faxがまだ届きません。
>> Faxがまだ届いて(い)ないようなのですが。。。 (<< cách viết này hay hơn ^^)
 
 

hanh80

New Member
Quá khứ hay hiện tại thì tuỳ thuộc vào thời điểm xảy ra hành động chứ nhỉ? Nhưng nên để quá khứ để thể hiện là mình đã hoàn thành việc xem nội dung đó rồi nhỉ (>> đối phương sẽ "yên tâm" là mình đã nắm được nội dung công việc) ^^

P/S: Mụi thấy có chỗ viết sai nhé, Faxまだ届かないです
>> Faxがまだ届きません。
>> Faxがまだ届いて(い)ないようなのですが。。。 (<< cách viết này hay hơn ^^)
 

Tại tỷ đang phân vân ý câu ておきます vì bản chất nó đã đang mang nghĩa là làm sẵn rồi..nên vẫn còn phân vân không biết dùng cách nào ?? cũng chưa từng dùng ておきました bao giờ cả!

Faxでまだ届かないです dùng trợ từ で là vì (nội dung) gì đó đến bằng máy fax. Trong tiếng việt mình nói là Fax đến nhưng không dùng thế mà phải nói là Fax紙がまだ届かないです。

>> Faxがまだ届いて(い)ないようなのですが。。。 (<< cách viết này hay hơn ^^)
câu này có vẻ hay hơn nhưng dùng trong trường hợp mình không ngồi gần máy Fax chắc ổn nhỉ Xem thêm trong bài viết
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Tại tỷ đang phân vân ý câu ておきます vì bản chất nó đã đang mang nghĩa là làm sẵn rồi..nên vẫn còn phân vân không biết dùng cách nào ?? cũng chưa từng dùng ておきました bao giờ cả!

Vte + oku = "làm ~ sẵn/trước" nhưng để quá khứ hay hiện tại thì vẫn phụ thuộc vào thời điểm xảy ra hành động mà, và vì thế động từ chia hiện tại hay quá khứ thì "hàm ý" sẽ khác chứ nhỉ.
 

hanh80

New Member
Vậy chắc nó cũng liên quan đến động từ ở thể TE nhỉ.

Nhưng nói chung vẫn không biết dùng thế nào cả, chắc không nên nghĩ phức tạp hóa lên mà ta cứ phang MASHITA vào cho rồi hen!
 

kamikaze

Administrator
Cho em hỏi tình huống này nhé !

Nhật nói : 先ほど 2枚FAX致しました。 (Vừa rồi tôi có gửi cho anh/chị 2 tờ Fax)
確認お願いします。 (Xin hãy kiểm tra)

Trả lời : 申し訳ございません。(Xin lỗi)
Faxでまだ届かないです。(Fax vẫn chưa đến)
再度、ご確認を願いします (Xin vui lòng kiểm tra lại)

Nhật nói : 届いてませんか?(Fax đến chưa vậy?)
内容をメールで送ります。(Tôi gửi nội dung Fax bằng mail)
確認して連絡ください。 (Xin hãy kiểm tra và báo lại)

Trả lời : このメールの内容は、メモしておきます。(Nội dung mail này tôi đã ghi chú lại rồi)
商品が到着し次第、寸法に変更してから、また報告いたします。(Sau khi hàng tới, và sau khi thay đổi số đo tôi sẽ báo cáo cho anh/ chị)

Câu hỏi :

Trong trường hợp này trả lời メモしておきます。hay là メモしておきました。 nhỉ ??

Tuỳ khi trả lời mà chưa làm thì おきます。 còn làm rồi 1 thì おきました. Nhưng trong ngữ cảnh ở đây có lẽ là "tôi sẽ .." nên ておきます thích hợp hơn chứ?!
 

hanh80

New Member
Trong ngữ cảnh này em thì vẫn dùng メモしておきます với ý là "tôi đã ghi chú sãn rồi, chờ hàng đến thì tôi sẽ sửa" nhưng vẫn không chắc chắn 100% !!!
 

x-men

New Member
Mấy bác lăn tăn おきhay không おきnhưng trước nhất xem trong trong nội dung đàm thoại thấy câu đó nó trơ trẽn lắm ạ.
 

hanh80

New Member
Mấy bác lăn tăn おきhay không おきnhưng trước nhất xem trong trong nội dung đàm thoại thấy câu đó nó trơ trẽn lắm ạ.

X-men nói "trơ trẽn" nghĩa là sao ?? mà sao ăn nói mất lịch sự thế ??? thật là phản cảm quá đi !
 

kamikaze

Administrator
Nói rõ ra tý tẹo sao tiết kiệm lời thế?
Nếu bác có ý cùng tham gia thì nêu rõ và giải thích ý của bác ra. Còn chỉ đứng ngòai xìa vào vài câu như thế thì không nên nhé.
 

x-men

New Member
Xin loi cac bac, y toi khong phai nhu the...
Khong hieu sao may khong bo dau duoc nua. Sap toi gio lam viec, de toi toi ve se co y kien hon a.
 

kamikaze

Administrator
Trong ngữ cảnh này em thì vẫn dùng メモしておきます với ý là "tôi đã ghi chú sãn rồi, chờ hàng đến thì tôi sẽ sửa" nhưng vẫn không chắc chắn 100% !!!

Câu này chỉ là "Tôi sẽ" chứ đâu phải "tôi đã".
Ví dụ :

Ông giám đốc chuẩn bị đi ra ngòai. Và bảo nhân viên(hanh 80)
社長:今日打ち合わせがあるけど、俺忙しいので、Hanhちゃん 悪いけど書類作成しておいてくれない?
Hanh 80: わかりました。これから作成しておきますので、ご安心ください。

Và sau đó trên tàu
社長:しまった。お腹痛くなってきたよ。
Hanh 80:社長、これを飲んでください。
社長:何?これ?
Hanh80:薬ですよ。こういう時のために、鞄の中に入れておきました
 

hanh80

New Member
Em tưởng cái câu こういう時のために、鞄の中に入れておきました này phải là 鞄の中に入れておきます chứ nhỉ ??? ý tôi lúc nào cũng để sẵn thuốc ở trong túi chứ !
 

kamikaze

Administrator
Nên nhớ là て+おく  là làm trước cái gì đó hay nói nôm na là chuẩn bị. Còn làm khi nào và chia ra sao thì tùy thời gian.
Và sao hanh 80 cứ lặp mãi ます cho thể "lúc nào" " đã".. Nên nhớ là trong tiếng Nhật cái gì xong rồi thì dùng quá khứ hết. Cho dù 1 phút trước. Còn ます  đa số là dùng cho thể tương lại (sẽ). Nếu mà nói 入れておきます thì sẽ có nghĩa là " sẽ cho vào cặp". Nếu muốn nói là "lúc nào cũng" thì cũng có thể dùng là いつも鞄の中に入れておいています。
 

hanh80

New Member
Thì tại trước giờ em vẫn cứ nghĩ て+おく là làm sẵn 1 cái gì đó rồi、chứ không hiểu nó chỉ mang ý "chuẩn bị" 
Vậy thì trong trường của em thì phải viết là メモしておきました chứ nhỉ ! (vì thực sự thì em có ghi chú rồi nhưng chờ 寸法書 đến rồi mới sửa )
 
Thumbnail bài viết: Cái nào tiết kiệm hơn, gạo hay bánh mì ? So sánh chi phí cho một tháng ăn.
Cái nào tiết kiệm hơn, gạo hay bánh mì ? So sánh chi phí cho một tháng ăn.
Khi giá thực phẩm tiếp tục tăng, nhiều người dường như lo lắng về việc nên ăn gì làm thực phẩm chính. Hai loại thực phẩm chính điển hình là "gạo" và "bánh mì", nhưng loại nào tiết kiệm hơn? Lần...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Phát triển AI trong ngành y tế, câu trả lời cho kỳ thi y khoa quốc gia cũng là một tiêu chuẩn đạt yêu cầu
Nhật Bản : Phát triển AI trong ngành y tế, câu trả lời cho kỳ thi y khoa quốc gia cũng là một tiêu chuẩn đạt yêu cầu
Vào ngày 29, các cuộc phỏng vấn với các bên liên quan đã tiết lộ rằng chính phủ Nhật Bản đã chỉ đạo phát triển "mô hình ngôn ngữ quy mô lớn (LLM)" cho trí tuệ nhân tạo (AI) y khoa đã học được một...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Cơm nắm cửa hàng tiện lợi" đạt mức 300 yên , lý do khiến giá cơm nắm cửa hàng tiện lợi liên tục tăng ?
Nhật Bản : "Cơm nắm cửa hàng tiện lợi" đạt mức 300 yên , lý do khiến giá cơm nắm cửa hàng tiện lợi liên tục tăng ?
Vào ngày 8 tháng 4, Seven-Eleven Nhật Bản đã thông báo rằng họ sẽ tăng giá bốn sản phẩm cơm nắm từ ngày 15. Các sản phẩm bị ảnh hưởng là bốn sản phẩm trong dòng cơm nắm cuốn tay, bao gồm "Tảo bẹ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lượng khách đến Sân bay Narita đạt mức cao kỷ lục trong năm thứ hai liên tiếp trong năm tài chính 2024.
Nhật Bản : Lượng khách đến Sân bay Narita đạt mức cao kỷ lục trong năm thứ hai liên tiếp trong năm tài chính 2024.
Theo số liệu hoạt động sơ bộ của Tập đoàn Sân bay Quốc tế Narita (NAA) cho năm tài chính 2024, tổng số lượng hành khách trên các tuyến quốc tế và nội địa là 40.774.055 người , tăng 16% so với năm...
Thumbnail bài viết: Lý do thực sự khiến du lịch Nhật Bản hấp dẫn thế giới không phải là "đồng yên yếu".
Lý do thực sự khiến du lịch Nhật Bản hấp dẫn thế giới không phải là "đồng yên yếu".
Nhật Bản hiện đang thu hút sự ủng hộ nhiệt tình từ nước ngoài như một điểm đến du lịch. Mọi người mua hàng hóa mang tính biểu tượng của Nhật Bản. Mọi người xếp hàng tại các nhà hàng thời thượng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lệnh cấm người lao động nước ngoài trong ngành chăm sóc điều dưỡng sẽ được dỡ bỏ.
Nhật Bản : Lệnh cấm người lao động nước ngoài trong ngành chăm sóc điều dưỡng sẽ được dỡ bỏ.
Người lao động nước ngoài dự kiến sẽ đóng vai trò tích cực trong lĩnh vực chăm sóc điều dưỡng. Từ tháng 4, phạm vi người lao động nước ngoài có thể cung cấp dịch vụ sẽ được mở rộng. Chính phủ dự...
Thumbnail bài viết: Tại sao nền kinh tế Nhật Bản lại yếu kém như vậy, mặc dù Nhật Bản là quốc gia đông dân thứ 12 trên thế giới?
Tại sao nền kinh tế Nhật Bản lại yếu kém như vậy, mặc dù Nhật Bản là quốc gia đông dân thứ 12 trên thế giới?
"Kinh tế là cuộc đấu tranh giành đất đai và tài nguyên". Cuộc xâm lược Ukraine của Nga, tình trạng khẩn cấp ở Đài Loan và việc tái đắc cử của Tổng thống Trump. Manh mối để tồn tại trong tình hình...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Gần 60% nhân viên mới có mức lương khởi điểm trên 200.000 yên.
Nhật Bản : Gần 60% nhân viên mới có mức lương khởi điểm trên 200.000 yên.
Khi các công ty tiếp tục xu hướng tăng lương, kết quả khảo sát đã được công bố cho thấy gần 60% nhân viên mới đang nhận được mức lương khởi điểm trên 200.000 yên. GA Technologies, công ty điều...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Giá gạo tiếp tục tăng vọt , giá tăng trong 16 tuần liên tiếp . Siêu thị khốn đốn , các nhà hàng "la hét" và cân nhắc tăng giá.
Nhật Bản : Giá gạo tiếp tục tăng vọt , giá tăng trong 16 tuần liên tiếp . Siêu thị khốn đốn , các nhà hàng "la hét" và cân nhắc tăng giá.
Giá gạo trung bình tại các siêu thị trên toàn quốc đã được công bố và vào ngày 28, giá đã đạt mức cao kỷ lục mới. Đây là tuần tăng giá thứ 16 liên tiếp. Tại các siêu thị mà "zero" phỏng vấn, cũng...
Thumbnail bài viết: Lượng khách tham quan Triển lãm EXPO có khả năng tăng do lượng người đổ về Tuần lễ Vàng ,phân tích lượng khách tham quan kể từ khi khai mạc.
Lượng khách tham quan Triển lãm EXPO có khả năng tăng do lượng người đổ về Tuần lễ Vàng ,phân tích lượng khách tham quan kể từ khi khai mạc.
Nhìn vào lượng khách tham quan Osaka-Kansai Expo kể từ khi khai mạc, có vẻ như lượng khách tham quan đang tăng lên. ■ Hơn 140.000 khách tham quan vào ngày đầu tiên khai mạc Số lượng khách tham...
Top