từ điển Nhật_Anh dạng ebook

từ điển Nhật_Anh dạng ebook

tui đang mày mò làm một cái từ điển dạng ebook hoành tráng , nhưng chưa biết có được không , chỉ mới thử nghiệm . các bác tải cái demo này về chạy thử xem nhé , xem thử nó có hoạt động không , chỉ cần tải về , bấm là chạy , không cần cài đặt gì hết .

http://www.mediafire.com/?95vyynvmljg

à , bác nào có cài windown vista rồi thì cũng chạy thử xem nó có ok không , tui chỉ làm trên win xp nên không biết nó có tương thích với vista không nữa.

Bác nào có phần mềm hay cách làm ebook hay hơn xin chỉ với nhé
 
Bình luận (9)

kamikaze

Administrator
dùng với máy tiếng Nhật bị vỡ hết chữ nhưng up lên đây kẻo ít bữa nữa lại die link
 

Đính kèm

  • alcwa1.rar
    137.6 KB · Lượt xem: 334

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
ủa vậy à , sao lại bị bể nhỉ , chắc win xp anh khác win xp nhật thì phải , vì cái này làm dựa trên các phần mềm chạy trên xp anh

có bác nào tải về xem chưa , feedback ý kiến nhé
 

kamikaze

Administrator
Thường thì những cái nào chạy trên nền tiếng anh thì chạy ok trên nền xp tiếng Nhật. Không hiểu sao từ điển cua micdac dở chứng nhỉ
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
à không, cái phần nội dung thì không vấn đề gì , còn cái phần đề mục từ thì tiếng nhật hay việt gì cũng bị bể ráo trọi , chằng biết khắc phục sao , do đó mình chỉ đánh theo kiểu romaji thôi

nói chung cái này là từ điển cây nhà lá vuờn mà , chủ yếu là học từ mới nào thấy khó hiểu quá mà trong từ điển không có, tra trên internet xong là lưu vô thành dạng ebook luôn ,

ý mình chỉ là nêu lên ý tưởng để các bác thích thì làm theo cho riêng mình
 

kamikaze

Administrator
Nếu vậy thì dùng access tạo một cái database sẽ có vẻ tiện lợi hơn đấy. Download về một máy khác thì chạy ok nhưng mục từ vẫn bị vỡ chữ.
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

YukiSakura

Tia nắng mặt trời
Đúng là phần index bị bể chữ, chỉ hiện ra ?????????
Còn thiếu phần search, cái này quan trọng mà micdac ko làm ah, mai mốt nhiều từ thì làm sao mà dò.
Sẵn tiện micdac dịch sang tiếng Việt luôn đi, tiếng Anh mình chỉ đủ giao tiếp nên nhìn vào đúng là khó hiểu, ví dụ:
AとBの数の和が同じである
have the same total number of A plus B
=> dịch là "bằng tổng của 2 số A và B" ko biết đúng ko
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
bởi vậy mới nói bác nào đã từng làm ebook dạng CHM chưa thì share cho mình cái phần mềm đó với , chứ cái plug-ins dùng chung với firefox nó tiện thì có tiện thật , nhưng khi tạo ra ebook cứ chuối chuối thế nào ấy
 

kamikaze

Administrator
Đâu có vấn đề gì chứ? mở ra và nhấn vào chữ click here to ... gì đấy để download nhé.
 

Bài viết liên quan

ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
ĐIỂM TIN NHẬT BẢN 0
Your content here
Top