L
lonelyinsnow
Guest
Gần được rồi đấy. Trang điểm trau chuốt thêm tý nữa đi.
開拓 < không nêm bám vào chữ "tiên phong" quá.
Ví dụ có cụm này dịch sao nhỉ 市場開拓?
市場開拓 Khai thác thị trường?
Không bám vào chữ "tiên phong">>> phải tìm một từ khác hơn nữa ạ?