「男女平等」思想は諸悪の根源!

kamikaze

Administrator
ちなみに、Có nghĩa là "kết quả là" "Vì thế.." và "nói tóm lại" nhưng có lẽ thường được dùng với nghĩa "nói tóm lại" nhiều hơn.

Thôi ngủ đi câu kia để dành cho bác Hanh hay bác jindo vào ngày mai đi nhé. Nhưng ví dụ chú ý
それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから
 

-nbca-

dreamin' of ..
Thôi ngủ đi câu kia để dành cho bác Hanh hay bác jindo vào ngày mai đi nhé. Nhưng ví dụ chú ý
それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから...

Tranh thủ khi hai nàng hanh80 và jindo chưa xuất hiện, dịch lại thử coi thế nào :redface:

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから...
Vì tư tưởng cánh tả chính là phá hoại lịch sử trong cái gọi là sẽ nhấn nút thiết lập lại nên...

Hèm, nhiều chỗ vẫn cảm thấy chưa đúng nhưng cuối cùng đã bị moi ra, rút kinh nghiệm lần sau tự bôi màu trước :D
 

kamikaze

Administrator
それを破壊して、リセット・ボタンを押そう<=Thử tách ra và làm cái vế này cho triệt để về ý rồi ghép lại sẽ ok.
 

-nbca-

dreamin' of ..
それを破壊して、リセット・ボタンを押そう<=Thử tách ra và làm cái vế này cho triệt để về ý rồi ghép lại sẽ ok.

Hèm, có công thức nào như hoá học, toán học, lý học trong việc tách câu, ghép từ không... chứ đầu óc em động không nổi với mấy loại câu chữ này :D
 

-nbca-

dreamin' of ..
Ồ, không dịch được là bình thường, nbca không giấu dốt đâu, đã bảo là dốt ngay từ đầu cho khỏi ngạc nhiên rồi mà.

Nếu nghĩ là một vế ngắn, thì một bài dài có thể tách thành rất nhiều vế ngắn, mà các vế ngắn xử lý được thì bài dài cũng đã xử lý xong còn gì.

Hèm, không trả lời vào câu hỏi chính lại lái đi đâu. Còn nếu chẳng có công thức gì (hay có mà giữ bí mật nghề nghiệp) thì tự đúc rút lại sau những lần bị tra tấn não vậy.
 

kamikaze

Administrator
それを破壊して、リセット・ボタンを押そう<== có chừng này rồi thì chả còn gì ngắn hơn để mà cần công thức (Thật ra không có công thức nào cả). Vế này-coi như 1 câu ngắn- cũng tương đối rõ ràng cơ mà.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Phá hủy rồi sẽ bấm nút thiết lập lại

(Hèm, hình như cái nút reset - thiết lập lại cũng tức là phá hủy cái đang có hehe)
 

kamikaze

Administrator
Mấy cái này khác nhau ở đâ nhỉ?

-押そう
-押します

Và trong mạch văn thì "phá huỷ" cái gì?
 

-nbca-

dreamin' of ..
Mấy cái này khác nhau ở đâ nhỉ?

-押そう
-押します

Và trong mạch văn thì "phá huỷ" cái gì?

Ôi, phân tích ra thì dốt mọi bề cả đến ngữ pháp nữa hi hi.

Nếu không nhầm thì 押そうlà dạng động từ chí hướng --> hãy ấn

Hèm, phá hủy lịch sử nhỉ.

Liệu thầy có đủ sức dạy lại trò từ kiến thức lớp 1 không nhỉ :smile_002:
 

kamikaze

Administrator
Cái gì biết rồi mà quên thì nên tự tìm ôn lại đi. Những cái căn bản này không khó mà có vẻ nhiều người bỏ qua.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Cái gì biết rồi mà quên thì nên tự tìm ôn lại đi. Những cái căn bản này không khó mà có vẻ nhiều người bỏ qua.

Muốn ôn lại lắm nhưng mà nhiều quá, nhồi một lúc được hết thì đã không còn là dốt rồi hehe.

Mọi người hay bỏ qua có lẽ mọi người học theo kiểu bằng cấp ít thực hành, ai cũng lo học 1kyu, 2kyu (giờ là N) trong khi những cái căn bản kia thuộc 3kyu, nếu không dùng lại thì sẽ mau quên sạch hết là đương nhiên rồi :frown:
 

kamikaze

Administrator
Nhắc lại những cách dùng của những cái cơ bản kia thì không khó cũng không mất thời gian gì. Nhưng có lẽ tự ôn sẽ nhớ lâu hơn. Rất nhiều người bỏ mất những cái cơ bản này để chạy theo những cái cao siêu (chắc là thi N hay học kanji cho nhiều vào, dịch tiếng Việt cho bóng bẩy v.v...) thế nên khi hiểu câu tiếng Nhật không hiểu 1 cách cặn kẽ.

Quay lại câu này

それを破壊して、リセット・ボタンを押そう=
-hãy phá bỏ ..(cái gì thì thử xem lại và điền vào nhé)..và bấm nút thiết lập lại
-Hãy bấm nút thiết lập lại và xoá bỏ.....

というのが=>” lời kêu gọi”  (lưu ý ở đây có chữ が)

左翼思想ですから tư tưởng cánh tả (hay dịch là xu hướng tả khuynh chắc cũng được nhỉ)


Cả đoạn sẽ là

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから
-Vì lời kêu gọi nhấn nút thiết lập lại và xoá bỏ ... chính là tư tưởng cánh tả
-Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi xoá bỏ...và thiết lập lại...


Đại khái như thế. Thử dịch lại 1 lần nữa cái chỗ này cho suôn nhé.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Hèm, admin không dịch luôn đi, để nbca chôm được khúc đầu thì khúc sau lại sai thôi :smile_002:

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。
Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi xóa bỏ và thiết lập lại lịch sử nên khi tư tưởng đó đã ăn sâu thì đương nhiên sẽ xuất hiện rủi ro đạo đức cùng với khu vực không có pháp luật.
 
Sửa lần cuối:

hanh80

New Member
Từ phân tích của @kamikaze, em xin mò thử xem thế nào ạ..hehe..

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。

-Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi hãy xoá bỏ lịch sử và thiết lập lại lịch sử cho nên chuyện gặp trở ngại, đạo đức nói lên một điều là vùng mới vừa được thâm nhập không có luật pháp là điều không tránh khỏi.
 

kamikaze

Administrator
Từ phân tích của @kamikaze, em xin mò thử xem thế nào ạ..hehe..

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。

-Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi hãy xoá bỏ lịch sử và thiết lập lại lịch sử cho nên chuyện gặp trở ngại, đạo đức nói lên một điều là vùng mới vừa được thâm nhập không có luật pháp là điều không tránh khỏi.

"Vùng mới được thâm nhập" ? Được cái gì thâm nhập nhỉ?
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: 「男女平等」思想は諸悪の根源!

haha.. ngâm giấm mãi giờ mới sửa bài, thật ngại quá.

Bỏ quên 1 chi tiết

上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて

Nguyên câu trích là 現在、日本の思想 上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」

>> cái chỗ này có thể dịch lại thế này ko ạ : Hiện tại, việc nó trở thành vật chướng ngại của tư tuởng, xã hội Nhật Bản (nói một cách ngắn gọn) chính là kết quả của sự quên mất gốc rễ của văn hóa Nhật Bản, thiếu đi sự chính xác khi phán đoán về các giá trị, và không thành công trong việc Nhật hóa những giá trị đó. "

Tách ra sẽ có
敗戦を機に日本文明に自信を喪失した戦後の日本人 > Những người Nhật thời hậu chiến đã đánh mất lòng tin vào văn minh Nhật Bản do sự bại trận (của Nhật)
無批判な左翼思想の導入>> sự du nhập tư tưởng tả khuynh/ cánh tả môt cách thiếu sàng lòng("Không phê phán" có nghĩa là không sàng lọc !)

その比ではないでしょう。=> Chả phải là những biểu hiện/ cũng là những xu hướng tương tự đó sao?

>>Sự du nhập của tư tuởng cánh tả một cách thiếu sàng lọc do những người NHật thời hậu chiến đã bị mất đi lòng tin vào văn minh Nhật Bản bởi sự bại trận chẳng phải cũng là biểu hiện tương tự hay sao??
(haha, cái による ở đây chăng biết em hiểu thế có đúng chưa? chẹp. >o<)

ちなみに、1960~70年代のアメリカでは「子供の自由」「子供の権利」がもてはやされた教育が実践されたために学校現場が荒廃していきました。そのた め、アメリカでは「日本の教育に学べ」と日本の教育が研究されて導入されていった同じ時期に、一方の日本では「アメリカの教育に学べ」と「子供の自由」 「子供の権利」が導入され、今の荒廃した学校現場を生みました。

>> Tại nước Mĩ trong thập niên 1960-70, để nền giáo dục có áp dụng " tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" được thực hiện thì môi trường giáo dục cũ đã chuẩn bị được phá bỏ. Do đó, khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với phương châm " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" , chính vì vậy đã sinh ra việc môi trường giáo dục cũ đã bị phá bỏ như hiện nay.

(cái câu này lúc trước dịch thật ẩu, haha... ko biết lần này sửa vậy được chưa nữa ..=.= )

Và còn lại câu này cũng có vấn đề

日本文明の本質は「海外の思想・哲学・技術などを幅広く輸入しつつも、その際、悪いところを除去して良いところを取り入れ」て来たことですが、戦後日本では悪いところばかり取り入れているように思います。

Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh Nhật Bản là từ ý thức :" trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi .

>> Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh NB là có từ ý thức : " trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và có xu hướng đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi.

---------------
Cả nhà xem giúp em với ạ. Chẹp .
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: 「男女平等」思想は諸悪の根源!

haha.. ngâm giấm mãi giờ mới sửa bài, thật ngại quá.
Thôi xin nhờ mọi người xem giùm em nốt ạ.



Nguyên câu trích là 現在、日本の思想 上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」

>> cái chỗ này có thể dịch lại thế này ko ạ : Hiện tại, việc nó trở thành vật chướng ngại của tư tuởng, xã hội Nhật Bản (nói một cách ngắn gọn) chính là kết quả của sự quên mất gốc rễ của văn hóa Nhật Bản, thiếu đi sự chính xác khi phán đoán về các giá trị, và không thành công trong việc Nhật hóa những giá trị đó. "



>>Sự du nhập của tư tuởng cánh tả một cách thiếu sàng lọc do những người NHật thời hậu chiến đã bị mất đi lòng tin vào văn minh Nhật Bản bởi sự bại trận chẳng phải cũng là biểu hiện tương tự hay sao??
(haha, cái による ở đây chăng biết em hiểu thế có đúng chưa? chẹp. >o<)



>> Tại nước Mĩ trong thập niên 1960-70, để nền giáo dục có áp dụng " tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" được thực hiện thì môi trường giáo dục cũ đã chuẩn bị được phá bỏ. Do đó, khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với phương châm " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" , chính vì vậy đã sinh ra việc môi trường giáo dục cũ đã bị phá bỏ như hiện nay.

(cái câu này lúc trước dịch thật ẩu, haha... ko biết lần này sửa vậy được chưa nữa ..=.= )



>> Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh NB là có từ ý thức : " trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và có xu hướng đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi.

---------------
Cả nhà xem giúp em với ạ. Chẹp .



Được đoạn cuối cùng này khá nhất


>> Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh NB là có từ ý thức : " trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và có xu hướng đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi.



môi trường giáo dục cũ đã chuẩn bị được phá bỏ.
<< Cách diễn đạt tiếng Việt sao nghe không suôn nhỉ?!


Sự du nhập của tư tuởng cánh tả một cách thiếu sàng lọc do những người NHật thời hậu chiến đã bị mất đi lòng tin vào văn minh Nhật Bản bởi sự bại trận chẳng phải cũng là biểu hiện tương tự hay sao

>> ý thì gần sát rồi nhưng sao mà "do" rồi "bởi" trong 1 câu không có chấm phẩy gì hết nhỉ?


(略) < là biểu hiện cho 1 đoạn đã bị lược bỏ kiểu như "...." trong tiếng Việt chứ không phải là "nói 1 cách ngắn gọn" nhé.
 
Sửa lần cuối:
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top