「男女平等」思想は諸悪の根源!

kamikaze

Administrator
ちなみに、Có nghĩa là "kết quả là" "Vì thế.." và "nói tóm lại" nhưng có lẽ thường được dùng với nghĩa "nói tóm lại" nhiều hơn.

Thôi ngủ đi câu kia để dành cho bác Hanh hay bác jindo vào ngày mai đi nhé. Nhưng ví dụ chú ý
それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから
 

-nbca-

dreamin' of ..
Thôi ngủ đi câu kia để dành cho bác Hanh hay bác jindo vào ngày mai đi nhé. Nhưng ví dụ chú ý
それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから...

Tranh thủ khi hai nàng hanh80 và jindo chưa xuất hiện, dịch lại thử coi thế nào :redface:

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから...
Vì tư tưởng cánh tả chính là phá hoại lịch sử trong cái gọi là sẽ nhấn nút thiết lập lại nên...

Hèm, nhiều chỗ vẫn cảm thấy chưa đúng nhưng cuối cùng đã bị moi ra, rút kinh nghiệm lần sau tự bôi màu trước :D
 

kamikaze

Administrator
それを破壊して、リセット・ボタンを押そう<=Thử tách ra và làm cái vế này cho triệt để về ý rồi ghép lại sẽ ok.
 

-nbca-

dreamin' of ..
それを破壊して、リセット・ボタンを押そう<=Thử tách ra và làm cái vế này cho triệt để về ý rồi ghép lại sẽ ok.

Hèm, có công thức nào như hoá học, toán học, lý học trong việc tách câu, ghép từ không... chứ đầu óc em động không nổi với mấy loại câu chữ này :D
 

-nbca-

dreamin' of ..
Ồ, không dịch được là bình thường, nbca không giấu dốt đâu, đã bảo là dốt ngay từ đầu cho khỏi ngạc nhiên rồi mà.

Nếu nghĩ là một vế ngắn, thì một bài dài có thể tách thành rất nhiều vế ngắn, mà các vế ngắn xử lý được thì bài dài cũng đã xử lý xong còn gì.

Hèm, không trả lời vào câu hỏi chính lại lái đi đâu. Còn nếu chẳng có công thức gì (hay có mà giữ bí mật nghề nghiệp) thì tự đúc rút lại sau những lần bị tra tấn não vậy.
 

kamikaze

Administrator
それを破壊して、リセット・ボタンを押そう<== có chừng này rồi thì chả còn gì ngắn hơn để mà cần công thức (Thật ra không có công thức nào cả). Vế này-coi như 1 câu ngắn- cũng tương đối rõ ràng cơ mà.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Phá hủy rồi sẽ bấm nút thiết lập lại

(Hèm, hình như cái nút reset - thiết lập lại cũng tức là phá hủy cái đang có hehe)
 

kamikaze

Administrator
Mấy cái này khác nhau ở đâ nhỉ?

-押そう
-押します

Và trong mạch văn thì "phá huỷ" cái gì?
 

-nbca-

dreamin' of ..
Mấy cái này khác nhau ở đâ nhỉ?

-押そう
-押します

Và trong mạch văn thì "phá huỷ" cái gì?

Ôi, phân tích ra thì dốt mọi bề cả đến ngữ pháp nữa hi hi.

Nếu không nhầm thì 押そうlà dạng động từ chí hướng --> hãy ấn

Hèm, phá hủy lịch sử nhỉ.

Liệu thầy có đủ sức dạy lại trò từ kiến thức lớp 1 không nhỉ :smile_002:
 

kamikaze

Administrator
Cái gì biết rồi mà quên thì nên tự tìm ôn lại đi. Những cái căn bản này không khó mà có vẻ nhiều người bỏ qua.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Cái gì biết rồi mà quên thì nên tự tìm ôn lại đi. Những cái căn bản này không khó mà có vẻ nhiều người bỏ qua.

Muốn ôn lại lắm nhưng mà nhiều quá, nhồi một lúc được hết thì đã không còn là dốt rồi hehe.

Mọi người hay bỏ qua có lẽ mọi người học theo kiểu bằng cấp ít thực hành, ai cũng lo học 1kyu, 2kyu (giờ là N) trong khi những cái căn bản kia thuộc 3kyu, nếu không dùng lại thì sẽ mau quên sạch hết là đương nhiên rồi :frown:
 

kamikaze

Administrator
Nhắc lại những cách dùng của những cái cơ bản kia thì không khó cũng không mất thời gian gì. Nhưng có lẽ tự ôn sẽ nhớ lâu hơn. Rất nhiều người bỏ mất những cái cơ bản này để chạy theo những cái cao siêu (chắc là thi N hay học kanji cho nhiều vào, dịch tiếng Việt cho bóng bẩy v.v...) thế nên khi hiểu câu tiếng Nhật không hiểu 1 cách cặn kẽ.

Quay lại câu này

それを破壊して、リセット・ボタンを押そう=
-hãy phá bỏ ..(cái gì thì thử xem lại và điền vào nhé)..và bấm nút thiết lập lại
-Hãy bấm nút thiết lập lại và xoá bỏ.....

というのが=>” lời kêu gọi”  (lưu ý ở đây có chữ が)

左翼思想ですから tư tưởng cánh tả (hay dịch là xu hướng tả khuynh chắc cũng được nhỉ)


Cả đoạn sẽ là

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから
-Vì lời kêu gọi nhấn nút thiết lập lại và xoá bỏ ... chính là tư tưởng cánh tả
-Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi xoá bỏ...và thiết lập lại...


Đại khái như thế. Thử dịch lại 1 lần nữa cái chỗ này cho suôn nhé.
 

-nbca-

dreamin' of ..
Hèm, admin không dịch luôn đi, để nbca chôm được khúc đầu thì khúc sau lại sai thôi :smile_002:

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。
Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi xóa bỏ và thiết lập lại lịch sử nên khi tư tưởng đó đã ăn sâu thì đương nhiên sẽ xuất hiện rủi ro đạo đức cùng với khu vực không có pháp luật.
 
Sửa lần cuối:

hanh80

New Member
Từ phân tích của @kamikaze, em xin mò thử xem thế nào ạ..hehe..

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。

-Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi hãy xoá bỏ lịch sử và thiết lập lại lịch sử cho nên chuyện gặp trở ngại, đạo đức nói lên một điều là vùng mới vừa được thâm nhập không có luật pháp là điều không tránh khỏi.
 

kamikaze

Administrator
Từ phân tích của @kamikaze, em xin mò thử xem thế nào ạ..hehe..

それを破壊して、リセット・ボタンを押そうというのが、左翼思想ですから、それが浸透したところに無法地帯ともいえるモラル・ハザードが起こるのは必然です。

-Vì chính tư tưởng cánh tả đã kêu gọi hãy xoá bỏ lịch sử và thiết lập lại lịch sử cho nên chuyện gặp trở ngại, đạo đức nói lên một điều là vùng mới vừa được thâm nhập không có luật pháp là điều không tránh khỏi.

"Vùng mới được thâm nhập" ? Được cái gì thâm nhập nhỉ?
 

jindo_89

Liu liu.... (*´з`)~♪
Ðề: 「男女平等」思想は諸悪の根源!

haha.. ngâm giấm mãi giờ mới sửa bài, thật ngại quá.

Bỏ quên 1 chi tiết

上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて

Nguyên câu trích là 現在、日本の思想 上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」

>> cái chỗ này có thể dịch lại thế này ko ạ : Hiện tại, việc nó trở thành vật chướng ngại của tư tuởng, xã hội Nhật Bản (nói một cách ngắn gọn) chính là kết quả của sự quên mất gốc rễ của văn hóa Nhật Bản, thiếu đi sự chính xác khi phán đoán về các giá trị, và không thành công trong việc Nhật hóa những giá trị đó. "

Tách ra sẽ có
敗戦を機に日本文明に自信を喪失した戦後の日本人 > Những người Nhật thời hậu chiến đã đánh mất lòng tin vào văn minh Nhật Bản do sự bại trận (của Nhật)
無批判な左翼思想の導入>> sự du nhập tư tưởng tả khuynh/ cánh tả môt cách thiếu sàng lòng("Không phê phán" có nghĩa là không sàng lọc !)

その比ではないでしょう。=> Chả phải là những biểu hiện/ cũng là những xu hướng tương tự đó sao?

>>Sự du nhập của tư tuởng cánh tả một cách thiếu sàng lọc do những người NHật thời hậu chiến đã bị mất đi lòng tin vào văn minh Nhật Bản bởi sự bại trận chẳng phải cũng là biểu hiện tương tự hay sao??
(haha, cái による ở đây chăng biết em hiểu thế có đúng chưa? chẹp. >o<)

ちなみに、1960~70年代のアメリカでは「子供の自由」「子供の権利」がもてはやされた教育が実践されたために学校現場が荒廃していきました。そのた め、アメリカでは「日本の教育に学べ」と日本の教育が研究されて導入されていった同じ時期に、一方の日本では「アメリカの教育に学べ」と「子供の自由」 「子供の権利」が導入され、今の荒廃した学校現場を生みました。

>> Tại nước Mĩ trong thập niên 1960-70, để nền giáo dục có áp dụng " tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" được thực hiện thì môi trường giáo dục cũ đã chuẩn bị được phá bỏ. Do đó, khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với phương châm " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" , chính vì vậy đã sinh ra việc môi trường giáo dục cũ đã bị phá bỏ như hiện nay.

(cái câu này lúc trước dịch thật ẩu, haha... ko biết lần này sửa vậy được chưa nữa ..=.= )

Và còn lại câu này cũng có vấn đề

日本文明の本質は「海外の思想・哲学・技術などを幅広く輸入しつつも、その際、悪いところを除去して良いところを取り入れ」て来たことですが、戦後日本では悪いところばかり取り入れているように思います。

Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh Nhật Bản là từ ý thức :" trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi .

>> Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh NB là có từ ý thức : " trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và có xu hướng đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi.

---------------
Cả nhà xem giúp em với ạ. Chẹp .
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: 「男女平等」思想は諸悪の根源!

haha.. ngâm giấm mãi giờ mới sửa bài, thật ngại quá.
Thôi xin nhờ mọi người xem giùm em nốt ạ.



Nguyên câu trích là 現在、日本の思想 上、社会上の弊害となっているのは(略)、根本を忘れて、厳正な批判を欠き、醇化(じゅんか≒日本化)を成しえなかった結果である」

>> cái chỗ này có thể dịch lại thế này ko ạ : Hiện tại, việc nó trở thành vật chướng ngại của tư tuởng, xã hội Nhật Bản (nói một cách ngắn gọn) chính là kết quả của sự quên mất gốc rễ của văn hóa Nhật Bản, thiếu đi sự chính xác khi phán đoán về các giá trị, và không thành công trong việc Nhật hóa những giá trị đó. "



>>Sự du nhập của tư tuởng cánh tả một cách thiếu sàng lọc do những người NHật thời hậu chiến đã bị mất đi lòng tin vào văn minh Nhật Bản bởi sự bại trận chẳng phải cũng là biểu hiện tương tự hay sao??
(haha, cái による ở đây chăng biết em hiểu thế có đúng chưa? chẹp. >o<)



>> Tại nước Mĩ trong thập niên 1960-70, để nền giáo dục có áp dụng " tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" được thực hiện thì môi trường giáo dục cũ đã chuẩn bị được phá bỏ. Do đó, khi Mĩ nghiên cứ u và du nhập nền giáo dục Nhật Bản với phương châm " Hãy học theo nền giáo dục của Nhật Bản ", đồng thời tại Nhật, cũng bị ảnh hưởng bởi tư tuởng " Hãy học theo nền giáo dục của Mĩ" có áp dụng "tự do của trẻ em", " quyền trẻ em" , chính vì vậy đã sinh ra việc môi trường giáo dục cũ đã bị phá bỏ như hiện nay.

(cái câu này lúc trước dịch thật ẩu, haha... ko biết lần này sửa vậy được chưa nữa ..=.= )



>> Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh NB là có từ ý thức : " trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và có xu hướng đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi.

---------------
Cả nhà xem giúp em với ạ. Chẹp .



Được đoạn cuối cùng này khá nhất


>> Tôi nghĩ rằng bản chất của văn minh NB là có từ ý thức : " trong khi chúng ta du nhập một cách rộng rãi những thứ như tư tuởng, triết học, kĩ thuật ..của người nước ngoài thì cũng đã làm mất đi những điều tồi tệ và có xu hướng đem về những điều tốt đẹp " , thế nhưng, sau chiến tranh thì dường như là chúng ta chỉ đang đem về toàn những thứ xấu xa mà thôi.



môi trường giáo dục cũ đã chuẩn bị được phá bỏ.
<< Cách diễn đạt tiếng Việt sao nghe không suôn nhỉ?!


Sự du nhập của tư tuởng cánh tả một cách thiếu sàng lọc do những người NHật thời hậu chiến đã bị mất đi lòng tin vào văn minh Nhật Bản bởi sự bại trận chẳng phải cũng là biểu hiện tương tự hay sao

>> ý thì gần sát rồi nhưng sao mà "do" rồi "bởi" trong 1 câu không có chấm phẩy gì hết nhỉ?


(略) < là biểu hiện cho 1 đoạn đã bị lược bỏ kiểu như "...." trong tiếng Việt chứ không phải là "nói 1 cách ngắn gọn" nhé.
 
Sửa lần cuối:

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Bí quyết để đạt được "lợi nhuận từ khách du lịch nước ngoài và giá cả hợp lý cho người Nhật" , điều cần thiết cho sự phục hồi của nền kinh tế Nhật Bản
Bí quyết để đạt được "lợi nhuận từ khách du lịch nước ngoài và giá cả hợp lý cho người Nhật" , điều cần thiết cho sự phục hồi của nền kinh tế Nhật Bản
■ Động lực vượt 40 triệu du khách nước ngoài đến Nhật Bản Các điểm đến du lịch đông đúc người nước ngoài ngay cả trong kỳ nghỉ dài. Tại các điểm đến du lịch nổi tiếng như Kyoto, một xu hướng...
Thumbnail bài viết: Con số gần đây nhất của Nhật Bản là 1,37%. Xem xét xu hướng chi tiêu quân sự và GDP ở các quốc gia khác.
Con số gần đây nhất của Nhật Bản là 1,37%. Xem xét xu hướng chi tiêu quân sự và GDP ở các quốc gia khác.
Biện pháp được sử dụng phổ biến nhất để so sánh sức mạnh quân sự và trang thiết bị quân sự của mỗi quốc gia là giá trị thực tế của chi tiêu quân sự. Tuy nhiên, do nhiều yếu tố như sức mạnh kinh tế...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tiền lương thực tế trong tháng 3 giảm 2,1%, ba tháng liên tiếp giảm ,mức tăng lương không theo kịp giá gạo tăng.
Nhật Bản : Tiền lương thực tế trong tháng 3 giảm 2,1%, ba tháng liên tiếp giảm ,mức tăng lương không theo kịp giá gạo tăng.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã công bố kết quả sơ bộ của Khảo sát lao động hàng tháng cho tháng 3 vào sáng ngày 9. Tiền lương thực tế trên mỗi người lao động, phản ánh biến động giá cả, đã giảm...
Thumbnail bài viết: Toyota dự đoán thuế quan Trump sẽ khiến "lợi nhuận hoạt động giảm 180 tỷ yên chỉ riêng trong tháng 4 -tháng 5".
Toyota dự đoán thuế quan Trump sẽ khiến "lợi nhuận hoạt động giảm 180 tỷ yên chỉ riêng trong tháng 4 -tháng 5".
Toyota Motor Corporation đã công bố vào ngày 8 rằng lợi nhuận hoạt động của công ty trong năm tài chính kết thúc vào tháng 3 năm 2026 có thể đạt 3,8 nghìn tỷ yên (giảm 20,8% so với năm trước) và...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 40% đơn xin tị nạn bị rút lại, con số cao nhất từ trước đến nay. Do "vấn đề đã được giải quyết" hoặc "kết hôn với người Nhật Bản".
Nhật Bản : 40% đơn xin tị nạn bị rút lại, con số cao nhất từ trước đến nay. Do "vấn đề đã được giải quyết" hoặc "kết hôn với người Nhật Bản".
Một bản tóm tắt của Cục Quản lý Xuất nhập cảnh và Cư trú Nhật Bản đã tiết lộ rằng trong số khoảng 8.000 đơn xin công nhận người tị nạn được xử lý vào năm 2024, gần 40%, tương đương khoảng 3.000...
Thumbnail bài viết: Tuổi thọ của bộ định tuyến Wi-Fi là bao lâu ?
Tuổi thọ của bộ định tuyến Wi-Fi là bao lâu ?
Bộ định tuyến Wi-Fi là thiết bị thiết yếu để "kết nối Internet" trong cuộc sống hàng ngày.Nhiều người mua bộ định tuyến Wi-Fi mới khi họ chuyển nhà hoặc xây nhà mới và tiếp tục sử dụng cùng một bộ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lý do nào khiến mức phí bảo hiểm hưu trí của người lao động là 18,3%? Giải thích về các đợt tăng trước đây và bối cảnh.
Nhật Bản : Lý do nào khiến mức phí bảo hiểm hưu trí của người lao động là 18,3%? Giải thích về các đợt tăng trước đây và bối cảnh.
Bảo hiểm hưu trí của người lao động là hệ thống cốt lõi của hệ thống lương hưu công cộng của Nhật Bản và là hệ thống mà những người lao động làm việc tại "nơi làm việc áp dụng" như công ty trở...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản xếp thứ 55 trong Báo cáo Hạnh phúc Thế giới năm 2025, tụt bốn bậc so với báo cáo trước. Phần Lan đứng đầu danh sách năm thứ tám liên tiếp
Nhật Bản xếp thứ 55 trong Báo cáo Hạnh phúc Thế giới năm 2025, tụt bốn bậc so với báo cáo trước. Phần Lan đứng đầu danh sách năm thứ tám liên tiếp
Trong Báo cáo Hạnh phúc Thế giới năm 2025, xếp hạng mức độ hạnh phúc của các quốc gia và khu vực trên toàn thế giới, Nhật Bản xếp thứ 55, tụt bốn bậc so với năm trước. Phần Lan xếp hạng nhất năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xếp hạng phổ biến của trường đại học, ấn bản tháng 4 năm 2025 , vị trí các trường đại học công lập đang thay đổi.
Nhật Bản : Xếp hạng phổ biến của trường đại học, ấn bản tháng 4 năm 2025 , vị trí các trường đại học công lập đang thay đổi.
JS Corporation công bố "Xếp hạng phổ biến của trường đại học" hàng tháng. Các bảng xếp hạng hàng đầu trong ấn bản quốc gia mới nhất, tính đến ngày 30 tháng 4 năm 2025, là "Đại học Tokyo" đại diện...
Thumbnail bài viết: Tổng thống Trump tái khẳng định sự không hài lòng với lượng xuất khẩu ô tô thấp sang Nhật Bản.
Tổng thống Trump tái khẳng định sự không hài lòng với lượng xuất khẩu ô tô thấp sang Nhật Bản.
Vào ngày 6, Tổng thống Hoa Kỳ Trump tái khẳng định sự không hài lòng của mình với lượng xuất khẩu ô tô thấp hiện nay sang Nhật Bản. Tổng thống Trump cho biết : "(Nhật Bản) đã bóc lột đất nước...
Top