【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo) (1)

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

- "chúng" chỉnh lại sau nhé, để cho đúng ngữ pháp và ý trước đã.
- ~ましょう ý là rủ, kêu gọi cùng nhau làm gì đó...Còn nghĩa nào khác nữa k để mình kiếm tiếp?

...hok có ý gì khác!
Thấy Lo dùng "hãy" <<<kiểu như ra lệnh ý? [kiểu như: anh hãy làm bản báo cáo này đi!]
Có thể dịch thế này:
-....hãy cùng....nhỉ?? (nếu thấy dài dòng thì mình cũng chịu :D]
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

...hok có ý gì khác!
Thấy Lo dùng "hãy" <<<kiểu như ra lệnh ý? [kiểu như: anh hãy làm bản báo cáo này đi!]
Có thể dịch thế này:
-....hãy cùng....nhỉ?? (nếu thấy dài dòng thì mình cũng chịu :D]

Xét về ý nghĩa thì ko khác gì nhau, nhưng kiểu comment như dưới đây dễ làm người bị comment tưởng mình đang dịch sai đấy. Lần sau chỉ cần ghi >> bạn có thể dịch thế này nữa:... << là được

nhýp nói:
-"hãy" như kiểu ra lệnh ý nhỉ?? có chắc là tra kĩ "~ましょう" chưa đấy?
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

...hok có ý gì khác!
Thấy Lo dùng "hãy" <<<kiểu như ra lệnh ý? [kiểu như: anh hãy làm bản báo cáo này đi!]
Có thể dịch thế này:
-....hãy cùng....nhỉ?? (nếu thấy dài dòng thì mình cũng chịu :D]

Thật sự mình đã nghĩ tới cái gì đó xa xa hơn cơ-về một cách dịch mẫu NP này mà mình chưa đc học. Nhưng nếu là "hãy cùng" thì "hãy" thôi cũng có sao. Nó mang tính chất kêu gọi nên như thế cũng ổn mà. Còn khi bạn bè với nhau thì rủ rê kiểu "cùng đi ăn nha" thì gần gũi. Tùy lúc mà khác đi chứ nhỉ?!
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

トラウマを受ける< Chỗ này đã gợi ý cho là "chịu" rồi. Khi viết ra chữ "chịu" sao không suy nghĩ sang chữ dễ hiểu hơn là "bị". Trong tiếng Việt "bị tổn thương" nghe vẫn suôn hơn. Lo có bệnh là chỗ đáng "suy diễn " thì không làm. Chỗ không đáng thì lại "phịa" ra từ khác.

うける đúng là có nghĩa là "nhận" "tiếp nhận" tuy thế nên tuỳ lúc mà dịch cho dễ hiểu. Tương tự với những câu/ cụm từ/ từ khác nữa.
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sẵn hỏi nhjp luôn cái câu nhjp nói là "bị lái sang hướng khác" gì gì đó vì nghĩa của từ chưa chính xác, Lo dịch theo từ Nhjp đưa ra mà sao k thấy ý kiến gì. Vậy là đúng hay sai để còn tìm sửa tiếp?


トラウマを受ける< Chỗ này đã gợi ý cho là "chịu" rồi. Khi viết ra chữ "chịu" sao không suy nghĩ sang chữ dễ hiểu hơn là "bị". Trong tiếng Việt "bị tổn thương" nghe vẫn suôn hơn. Lo có bệnh là chỗ đáng "suy diễn " thì không làm. Chỗ không đáng thì lại "phịa" ra từ khác.

うける đúng là có nghĩa là "nhận" "tiếp nhận" tuy thế nên tuỳ lúc mà dịch cho dễ hiểu. Tương tự với những câu/ cụm từ/ từ khác nữa.

Chắc vì em k thấy từ "chịu" khó hiểu nên để vậy xài.
 

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Theo em có thể dịch thế này:

"Chúng ta hãy xem xét khả năng bọn trẻ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi cùng nhau đánh giá một cách thận trọng (vấn đề này)."

-Đồng ý với Lo chỗ "~Mashou"^^
[như trên ổn không ạ?? ]
 

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sẵn hỏi nhjp luôn cái câu nhjp nói là "bị lái sang hướng khác" gì gì đó vì nghĩa của từ chưa chính xác, Lo dịch theo từ Nhjp đưa ra mà sao k thấy ý kiến gì. Vậy là đúng hay sai để còn tìm sửa tiếp?


ý nói đến nghĩa của từ. nhưng đến câu dịch gần đây nhất thì có vẻ ổn rồi.:) Thế nên bỏ từ "bị lái sang hướng khác" ra khỏi đầu đi nhé^^.Chắc khiến Lo phân tâm nhiều rùi~
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

判断する< nghĩa "quyết định" nhiều hơn là "đánh giá". Đánh giá cái gì ở đây chứ? Ở bài này ý là "nên cẩn thận suy xét và quyết định cách nào để cho trẻ biết thông tin tốt nhất" " nên cho trẻ biết cái gì và không cho biết cái gì"
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Theo em có thể dịch thế này:

"Chúng ta hãy xem xét khả năng bọn trẻ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi cùng nhau đánh giá một cách thận trọng (vấn đề này)."

-Đồng ý với Lo chỗ "~Mashou"^^
[như trên ổn không ạ?? ]

Gần ổn rồi nhưng mà nhýp lưu ý bỏ chữ "một cách" trong chỗ "đánh giá một cách thận trọng". Chỗ này có thể đổi lại là " thận trọng đánh giá" "đánh giá cẩn thận" v.v.... nếu như muốn dùng chữ "đánh giá".

Đọc cách nhýp dùng cứ thấy ở đâu có trạng từ thì là "một cách..." lại liên tưởng đến cách lồng tiếng trong phim ấy. Không biết có phải nhýp bị ảnh hưởng ở phim?
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sửa lại thành "quyết định" ạ
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi để mà quyết định một cách cẩn trọng.
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi quyết định một cách cẩn trọng.

Còn cái "mục đích" hay là "thứ tự" nữa. Nhjp ý kiến luôn dùm Lo.
Lo vẫn nghĩ ý "nhằm mục đích"
 

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Gần ổn rồi nhưng mà nhýp lưu ý bỏ chữ "một cách" trong chỗ "đánh giá một cách thận trọng". Chỗ này có thể đổi lại là " thận trọng đánh giá" "đánh giá cẩn thận" v.v.... nếu như muốn dùng chữ "đánh giá".

Đọc cách nhýp dùng cứ thấy ở đâu có trạng từ thì là "một cách..." lại liên tưởng đến cách lồng tiếng trong phim ấy. Không biết có phải nhýp bị ảnh hưởng ở phim?

Không phải là do ảnh hưởng từ phim đâu ạ, vì em xem phim không để ý đến những từ kiểu như thế^^
Việc ở đâu có trạng từ + "Ni" em thường dịch >>"một cách" là vì ảnh hưởng của hồi học trung cấp 2. Hồi đó học cứ từ mới, nhất là trạng từ, có "ni" thường dịch kiểu này.
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sửa lại thành "quyết định" ạ
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi để mà quyết định một cách cẩn trọng.
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi quyết định một cách cẩn trọng.

Còn cái "mục đích" hay là "thứ tự" nữa. Nhjp ý kiến luôn dùm Lo.
Lo vẫn nghĩ ý "nhằm mục đích"

Lo giải thích vì sao nói "mục đích" xem nào?
 

lonelyinsnow

Moderator

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Chọn cái nào chọn 1 đi chứ. Không thể có chuyện "cách nào cũng được" nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Chọn cái nào chọn 1 đi chứ. Không thể có chuyện "cách nào cũng được" nhé.

Vì lăn tăn không biết cái nào là đúng hơn. Vẫn thích cái "để mà..." nhưng k biết có đúng không nên mới hỏi ạ.
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Vì lăn tăn không biết cái nào là đúng hơn. Vẫn thích cái "để mà..." nhưng k biết có đúng không nên mới hỏi ạ.

Không chắc thì xem lại cả câu nếu cần thì cả đoạn để chọn 1 cách đi nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Không chắc thì xem lại cả câu nếu cần thì cả đoạn để chọn 1 cách đi nhé.

Đã xem rồi vẫn là cái "để mà..." vẻ như nhấn mạnh hơn, nổi bật hơn thì phải. Tại vì Nhjp cứ khăng khăng như trên kia nên em mới xách đi hỏi.
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Đã xem rồi vẫn là cái "để mà..." vẻ như nhấn mạnh hơn, nổi bật hơn thì phải. Tại vì Nhjp cứ khăng khăng như trên kia nên em mới xách đi hỏi.

Tra hết cách nói "để mà" "để" ... với ý "nhằm mục đích" và post lên đây xem sao nhé.

Ngoài ra khi nói "Hành động A để Hành động B" thì thứ tự trong tiếng Nhật như thế nào?
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Tra hết cách nói "để mà" "để" ... với ý "nhằm mục đích" và post lên đây xem sao nhé.

Ngoài ra khi nói "Hành động A để Hành động B" thì thứ tự trong tiếng Nhật như thế nào?

- Chỉ là áp dụng lại cái kia rồi làm thử cái này thôi mà. Tra hết cuốn từ điển rồi thống kê ra thì xỉu mất. Hic :(

- "Hành động A để Hành động B" >> B ために A.
Anh đang hỏi cái này ạ?
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

- Chỉ là áp dụng lại cái kia rồi làm thử cái này thôi mà. Tra hết cuốn từ điển rồi thống kê ra thì xỉu mất. Hic :(

- "Hành động A để Hành động B" >> B ために A.
Anh đang hỏi cái này ạ?

Cái kia với cái này khác nhau. Học được bao nhiêu cứ post lên đi không xỉu đâu.

- "Hành động A để Hành động B" >> B ために A.
Anh đang hỏi cái này ạ?
Đúng rồi! Đang nói cái đó. Thử lật ngược lại xem câu trên kia có phải thứ tự như thế không?
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Seoul đứng đầu, Đài Bắc đứng thứ hai, Bangkok đứng thứ ba, Guam chứng kiến sự tăng trưởng mạnh mẽ. Xu hướng đặt vé du lịch nước ngoài dịp Tết .
Seoul đứng đầu, Đài Bắc đứng thứ hai, Bangkok đứng thứ ba, Guam chứng kiến sự tăng trưởng mạnh mẽ. Xu hướng đặt vé du lịch nước ngoài dịp Tết .
HIS đã công bố tóm tắt xu hướng du lịch dựa trên các đặt vé du lịch nước ngoài cho kỳ nghỉ Tết (khởi hành từ ngày 26 tháng 12 đến ngày 4 tháng 1 năm 2026). Khảo sát được thực hiện vào ngày 7 tháng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 18,3% công ty đã mở rộng ra nước ngoài , giảm so với mức trước Corona. Thuế quan của Mỹ gây thêm lo ngại.
Nhật Bản : 18,3% công ty đã mở rộng ra nước ngoài , giảm so với mức trước Corona. Thuế quan của Mỹ gây thêm lo ngại.
Khảo sát Nhận thức của Doanh nghiệp về Mở rộng ra nước ngoài năm 2025 Khi được hỏi liệu các công ty hiện có hiện diện ở nước ngoài hay không, 9,5% có hoạt động trực tiếp như sản xuất hoặc cơ sở...
Thumbnail bài viết: Khu vực Kinki dẫn đầu bảng xếp hạng hạnh phúc năm 2025 ! Khu vực Tohoku vẫn đứng cuối bảng năm thứ hai liên tiếp.
Khu vực Kinki dẫn đầu bảng xếp hạng hạnh phúc năm 2025 ! Khu vực Tohoku vẫn đứng cuối bảng năm thứ hai liên tiếp.
Tameny đã thực hiện "Khảo sát Hạnh phúc Tameny 2025". 5.139 nam và nữ giới trong độ tuổi 20-69 trên toàn quốc đã trả lời các câu hỏi về hạnh phúc của họ trong 6 lĩnh vực: "Mối quan hệ với Gia...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ tội phạm của người nước ngoài cao gấp 1,72 lần so với người Nhật Bản , số liệu của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia .
Tỷ lệ tội phạm của người nước ngoài cao gấp 1,72 lần so với người Nhật Bản , số liệu của Cơ quan Cảnh sát Quốc gia .
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia đã tiết lộ tại Ủy ban Nội các Thượng viện vào ngày 20 rằng tỷ lệ tội phạm của người nước ngoài năm ngoái cao gấp 1,72 lần so với người Nhật Bản. So sánh này đã so sánh số...
Thumbnail bài viết: Tỷ lệ người nước ngoài mua căn hộ tại sáu quận trung tâm Tokyo tăng lên 7%; Tác động của việc giá nhà tăng có thể bị hạn chế.
Tỷ lệ người nước ngoài mua căn hộ tại sáu quận trung tâm Tokyo tăng lên 7%; Tác động của việc giá nhà tăng có thể bị hạn chế.
Bộ Đất đai, Cơ sở hạ tầng, Giao thông và Du lịch (MLIT) đã thực hiện cuộc khảo sát đầu tiên về người mua căn hộ và phát hiện ra rằng đã có 7,5% số người mua bất động sản mới tại sáu quận trung tâm...
Thumbnail bài viết: Mức tăng lương trung bình tại các doanh nghiệp vừa và nhỏ đạt 4,73% , Nissho công bố khảo sát đầu tiên cho nửa đầu năm tài chính 2025.
Mức tăng lương trung bình tại các doanh nghiệp vừa và nhỏ đạt 4,73% , Nissho công bố khảo sát đầu tiên cho nửa đầu năm tài chính 2025.
Vào ngày 20, Phòng Thương mại và Công nghiệp Nhật Bản (JCCI) đã công bố kết quả khảo sát về mức tăng lương tại các doanh nghiệp vừa và nhỏ trong nửa đầu năm tài chính 2025 ( tháng 4-tháng 9 ). Mức...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi điều phối, sửa đổi pháp lý, khung bảo hiểm mới được thiết lập để sinh con miễn phí.
Nhật Bản : Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi điều phối, sửa đổi pháp lý, khung bảo hiểm mới được thiết lập để sinh con miễn phí.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã bắt đầu điều phối việc thiết lập khung bảo hiểm y tế công mới để triển khai chính sách sinh con miễn phí. Mức chi trả cụ thể sẽ được hoàn thiện trong tương lai...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Phí gia hạn visa sẽ tăng lên mức tương đương với châu Âu và Mỹ , xem xét mức phí khoảng 30.000 đến 40.000 yên.
Nhật Bản : Phí gia hạn visa sẽ tăng lên mức tương đương với châu Âu và Mỹ , xem xét mức phí khoảng 30.000 đến 40.000 yên.
Chính phủ đã quyết định tăng phí gia hạn visa cho người nước ngoài lên mức tương đương với châu Âu và Mỹ trong năm tài chính tới. Dự kiến sẽ trình dự luật sửa đổi Đạo luật Kiểm soát Nhập cư và...
Thumbnail bài viết: Một tháng kể từ khi nhậm chức , Chính quyền Takaichi dần đạt được thỏa thuận liên minh. Các chính sách giảm thuế xăng dầu và miễn học phí trung học.
Một tháng kể từ khi nhậm chức , Chính quyền Takaichi dần đạt được thỏa thuận liên minh. Các chính sách giảm thuế xăng dầu và miễn học phí trung học.
Chính quyền Takaichi chính thức kỷ niệm một tháng kể từ khi nhậm chức vào ngày 21. Trong khi sắp xếp lịch trình ngoại giao, bao gồm cả chuyến thăm Nhật Bản của Tổng thống Trump, thủ tướng đã mở...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc có thể đang gia tăng áp lực lên Nhật Bản. Bộ Thương mại cảnh báo về "các biện pháp cần thiết"
Trung Quốc có thể đang gia tăng áp lực lên Nhật Bản. Bộ Thương mại cảnh báo về "các biện pháp cần thiết"
Tại cuộc họp báo ngày 20, người phát ngôn Bộ Thương mại Trung Quốc, bà Hà Dung Khiêm, đã cảnh báo về việc gia tăng áp lực kinh tế lên Nhật Bản. Sau khi kêu gọi Thủ tướng Sanae Takaichi rút lại...
Top