【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo) (1)

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

- "chúng" chỉnh lại sau nhé, để cho đúng ngữ pháp và ý trước đã.
- ~ましょう ý là rủ, kêu gọi cùng nhau làm gì đó...Còn nghĩa nào khác nữa k để mình kiếm tiếp?

...hok có ý gì khác!
Thấy Lo dùng "hãy" <<<kiểu như ra lệnh ý? [kiểu như: anh hãy làm bản báo cáo này đi!]
Có thể dịch thế này:
-....hãy cùng....nhỉ?? (nếu thấy dài dòng thì mình cũng chịu :D]
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

...hok có ý gì khác!
Thấy Lo dùng "hãy" <<<kiểu như ra lệnh ý? [kiểu như: anh hãy làm bản báo cáo này đi!]
Có thể dịch thế này:
-....hãy cùng....nhỉ?? (nếu thấy dài dòng thì mình cũng chịu :D]

Xét về ý nghĩa thì ko khác gì nhau, nhưng kiểu comment như dưới đây dễ làm người bị comment tưởng mình đang dịch sai đấy. Lần sau chỉ cần ghi >> bạn có thể dịch thế này nữa:... << là được

nhýp nói:
-"hãy" như kiểu ra lệnh ý nhỉ?? có chắc là tra kĩ "~ましょう" chưa đấy?
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

...hok có ý gì khác!
Thấy Lo dùng "hãy" <<<kiểu như ra lệnh ý? [kiểu như: anh hãy làm bản báo cáo này đi!]
Có thể dịch thế này:
-....hãy cùng....nhỉ?? (nếu thấy dài dòng thì mình cũng chịu :D]

Thật sự mình đã nghĩ tới cái gì đó xa xa hơn cơ-về một cách dịch mẫu NP này mà mình chưa đc học. Nhưng nếu là "hãy cùng" thì "hãy" thôi cũng có sao. Nó mang tính chất kêu gọi nên như thế cũng ổn mà. Còn khi bạn bè với nhau thì rủ rê kiểu "cùng đi ăn nha" thì gần gũi. Tùy lúc mà khác đi chứ nhỉ?!
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

トラウマを受ける< Chỗ này đã gợi ý cho là "chịu" rồi. Khi viết ra chữ "chịu" sao không suy nghĩ sang chữ dễ hiểu hơn là "bị". Trong tiếng Việt "bị tổn thương" nghe vẫn suôn hơn. Lo có bệnh là chỗ đáng "suy diễn " thì không làm. Chỗ không đáng thì lại "phịa" ra từ khác.

うける đúng là có nghĩa là "nhận" "tiếp nhận" tuy thế nên tuỳ lúc mà dịch cho dễ hiểu. Tương tự với những câu/ cụm từ/ từ khác nữa.
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sẵn hỏi nhjp luôn cái câu nhjp nói là "bị lái sang hướng khác" gì gì đó vì nghĩa của từ chưa chính xác, Lo dịch theo từ Nhjp đưa ra mà sao k thấy ý kiến gì. Vậy là đúng hay sai để còn tìm sửa tiếp?


トラウマを受ける< Chỗ này đã gợi ý cho là "chịu" rồi. Khi viết ra chữ "chịu" sao không suy nghĩ sang chữ dễ hiểu hơn là "bị". Trong tiếng Việt "bị tổn thương" nghe vẫn suôn hơn. Lo có bệnh là chỗ đáng "suy diễn " thì không làm. Chỗ không đáng thì lại "phịa" ra từ khác.

うける đúng là có nghĩa là "nhận" "tiếp nhận" tuy thế nên tuỳ lúc mà dịch cho dễ hiểu. Tương tự với những câu/ cụm từ/ từ khác nữa.

Chắc vì em k thấy từ "chịu" khó hiểu nên để vậy xài.
 

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Theo em có thể dịch thế này:

"Chúng ta hãy xem xét khả năng bọn trẻ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi cùng nhau đánh giá một cách thận trọng (vấn đề này)."

-Đồng ý với Lo chỗ "~Mashou"^^
[như trên ổn không ạ?? ]
 

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sẵn hỏi nhjp luôn cái câu nhjp nói là "bị lái sang hướng khác" gì gì đó vì nghĩa của từ chưa chính xác, Lo dịch theo từ Nhjp đưa ra mà sao k thấy ý kiến gì. Vậy là đúng hay sai để còn tìm sửa tiếp?


ý nói đến nghĩa của từ. nhưng đến câu dịch gần đây nhất thì có vẻ ổn rồi.:) Thế nên bỏ từ "bị lái sang hướng khác" ra khỏi đầu đi nhé^^.Chắc khiến Lo phân tâm nhiều rùi~
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

判断する< nghĩa "quyết định" nhiều hơn là "đánh giá". Đánh giá cái gì ở đây chứ? Ở bài này ý là "nên cẩn thận suy xét và quyết định cách nào để cho trẻ biết thông tin tốt nhất" " nên cho trẻ biết cái gì và không cho biết cái gì"
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Theo em có thể dịch thế này:

"Chúng ta hãy xem xét khả năng bọn trẻ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi cùng nhau đánh giá một cách thận trọng (vấn đề này)."

-Đồng ý với Lo chỗ "~Mashou"^^
[như trên ổn không ạ?? ]

Gần ổn rồi nhưng mà nhýp lưu ý bỏ chữ "một cách" trong chỗ "đánh giá một cách thận trọng". Chỗ này có thể đổi lại là " thận trọng đánh giá" "đánh giá cẩn thận" v.v.... nếu như muốn dùng chữ "đánh giá".

Đọc cách nhýp dùng cứ thấy ở đâu có trạng từ thì là "một cách..." lại liên tưởng đến cách lồng tiếng trong phim ấy. Không biết có phải nhýp bị ảnh hưởng ở phim?
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sửa lại thành "quyết định" ạ
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi để mà quyết định một cách cẩn trọng.
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi quyết định một cách cẩn trọng.

Còn cái "mục đích" hay là "thứ tự" nữa. Nhjp ý kiến luôn dùm Lo.
Lo vẫn nghĩ ý "nhằm mục đích"
 

nhjp91

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Gần ổn rồi nhưng mà nhýp lưu ý bỏ chữ "một cách" trong chỗ "đánh giá một cách thận trọng". Chỗ này có thể đổi lại là " thận trọng đánh giá" "đánh giá cẩn thận" v.v.... nếu như muốn dùng chữ "đánh giá".

Đọc cách nhýp dùng cứ thấy ở đâu có trạng từ thì là "một cách..." lại liên tưởng đến cách lồng tiếng trong phim ấy. Không biết có phải nhýp bị ảnh hưởng ở phim?

Không phải là do ảnh hưởng từ phim đâu ạ, vì em xem phim không để ý đến những từ kiểu như thế^^
Việc ở đâu có trạng từ + "Ni" em thường dịch >>"một cách" là vì ảnh hưởng của hồi học trung cấp 2. Hồi đó học cứ từ mới, nhất là trạng từ, có "ni" thường dịch kiểu này.
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Sửa lại thành "quyết định" ạ
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi để mà quyết định một cách cẩn trọng.
>>Chúng ta hãy xem xét khả năng chúng sẽ bị tổn thương bởi những thông tin từ tivi rồi quyết định một cách cẩn trọng.

Còn cái "mục đích" hay là "thứ tự" nữa. Nhjp ý kiến luôn dùm Lo.
Lo vẫn nghĩ ý "nhằm mục đích"

Lo giải thích vì sao nói "mục đích" xem nào?
 

lonelyinsnow

Moderator

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Chọn cái nào chọn 1 đi chứ. Không thể có chuyện "cách nào cũng được" nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Chọn cái nào chọn 1 đi chứ. Không thể có chuyện "cách nào cũng được" nhé.

Vì lăn tăn không biết cái nào là đúng hơn. Vẫn thích cái "để mà..." nhưng k biết có đúng không nên mới hỏi ạ.
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Vì lăn tăn không biết cái nào là đúng hơn. Vẫn thích cái "để mà..." nhưng k biết có đúng không nên mới hỏi ạ.

Không chắc thì xem lại cả câu nếu cần thì cả đoạn để chọn 1 cách đi nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Không chắc thì xem lại cả câu nếu cần thì cả đoạn để chọn 1 cách đi nhé.

Đã xem rồi vẫn là cái "để mà..." vẻ như nhấn mạnh hơn, nổi bật hơn thì phải. Tại vì Nhjp cứ khăng khăng như trên kia nên em mới xách đi hỏi.
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Đã xem rồi vẫn là cái "để mà..." vẻ như nhấn mạnh hơn, nổi bật hơn thì phải. Tại vì Nhjp cứ khăng khăng như trên kia nên em mới xách đi hỏi.

Tra hết cách nói "để mà" "để" ... với ý "nhằm mục đích" và post lên đây xem sao nhé.

Ngoài ra khi nói "Hành động A để Hành động B" thì thứ tự trong tiếng Nhật như thế nào?
 

lonelyinsnow

Moderator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

Tra hết cách nói "để mà" "để" ... với ý "nhằm mục đích" và post lên đây xem sao nhé.

Ngoài ra khi nói "Hành động A để Hành động B" thì thứ tự trong tiếng Nhật như thế nào?

- Chỉ là áp dụng lại cái kia rồi làm thử cái này thôi mà. Tra hết cuốn từ điển rồi thống kê ra thì xỉu mất. Hic :(

- "Hành động A để Hành động B" >> B ために A.
Anh đang hỏi cái này ạ?
 

kamikaze

Administrator
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか(Lo)

- Chỉ là áp dụng lại cái kia rồi làm thử cái này thôi mà. Tra hết cuốn từ điển rồi thống kê ra thì xỉu mất. Hic :(

- "Hành động A để Hành động B" >> B ために A.
Anh đang hỏi cái này ạ?

Cái kia với cái này khác nhau. Học được bao nhiêu cứ post lên đi không xỉu đâu.

- "Hành động A để Hành động B" >> B ために A.
Anh đang hỏi cái này ạ?
Đúng rồi! Đang nói cái đó. Thử lật ngược lại xem câu trên kia có phải thứ tự như thế không?
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Phụ nữ ở độ tuổi cuối 30 có sự suy giảm thể lực . Liệu thế hệ nuôi con nhỏ có đang thiếu sự vận động ?
Nhật Bản : Phụ nữ ở độ tuổi cuối 30 có sự suy giảm thể lực . Liệu thế hệ nuôi con nhỏ có đang thiếu sự vận động ?
Vào ngày 12, Cơ quan Thể thao Nhật Bản đã công bố kết quả Khảo sát Thể lực và Năng lực Thể thao năm 2024. Xem xét các xu hướng kể từ khi hình thức khảo sát hiện tại được giới thiệu vào năm 1998...
Thumbnail bài viết: Đằng sau vụ gian lận thẻ tín dụng thiệt hại lên tới "55,5 tỷ yên" , các khoản thuế quê hương cũng bị nhắm làm mục tiêu.
Đằng sau vụ gian lận thẻ tín dụng thiệt hại lên tới "55,5 tỷ yên" , các khoản thuế quê hương cũng bị nhắm làm mục tiêu.
Cacco và Link đã công bố ấn bản năm 2025 của "Báo cáo An ninh Không tiền mặt" thường niên. Báo cáo tóm tắt các vụ vi phạm dữ liệu thẻ tín dụng trong nước và hành vi sử dụng gian lận trong năm...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Liên tiếp xảy ra các vụ cháy sạc dự phòng , cẩn thận va chạm và nhiệt độ cao. Sạc dự phòng hồng rộp và quá nhiệt là dấu hiệu bất thường.
Nhật Bản : Liên tiếp xảy ra các vụ cháy sạc dự phòng , cẩn thận va chạm và nhiệt độ cao. Sạc dự phòng hồng rộp và quá nhiệt là dấu hiệu bất thường.
Ngay sau khi cất cánh từ Sân bay Naha vào ngày 9, một chuyến bay của ANA đến Sân bay Haneda đã báo cáo có khói bốc ra từ sạc dự phòng pin lithium-ion của một hành khách. Đám cháy đã nhanh chóng...
Thumbnail bài viết: Tuổi thọ trung bình toàn cầu trở lại mức trước đại dịch Corona, trong khi tỷ lệ tử vong ở trẻ em và thanh thiếu niên gia tăng.
Tuổi thọ trung bình toàn cầu trở lại mức trước đại dịch Corona, trong khi tỷ lệ tử vong ở trẻ em và thanh thiếu niên gia tăng.
Một cuộc khảo sát gần đây tại 204 quốc gia và khu vực cho thấy tuổi thọ trung bình toàn cầu vào năm 2023 sẽ cao hơn 20 năm so với năm 1950, và tỷ lệ tử vong cũng đã giảm. Tuy nhiên, vẫn còn những...
Thumbnail bài viết: Thuế suất thuế thu nhập cá nhân của Nhật Bản là 18,8% và thuế thu nhập doanh nghiệp là 13,4%. So sánh quốc tế về phân tích tỷ lệ gánh nặng quốc gia.
Thuế suất thuế thu nhập cá nhân của Nhật Bản là 18,8% và thuế thu nhập doanh nghiệp là 13,4%. So sánh quốc tế về phân tích tỷ lệ gánh nặng quốc gia.
Xu hướng về thuế tiêu dùng và mức thuế suất cũng như số tiền bảo hiểm xã hội là một chủ đề nóng, nhưng đây là về tiền bạc, thứ ảnh hưởng trực tiếp đến cuộc sống của chúng ta. Để xem xét gánh nặng...
Thumbnail bài viết: Nhật bản : Số vụ phá sản doanh nghiệp vượt mốc 5.000 vụ lần đầu tiên sau 12 năm , "các vụ phá sản nhỏ" gia tăng trong lĩnh vực dịch vụ và bán lẻ.
Nhật bản : Số vụ phá sản doanh nghiệp vượt mốc 5.000 vụ lần đầu tiên sau 12 năm , "các vụ phá sản nhỏ" gia tăng trong lĩnh vực dịch vụ và bán lẻ.
Theo khảo sát do Teikoku Databank thực hiện về số vụ phá sản doanh nghiệp trong nửa đầu năm tài chính 2025 (từ tháng 4 đến tháng 9), tổng số vụ phá sản đạt 5.146 vụ (tăng 3,1% so với 4.990 vụ cùng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lượng gạo nhập khẩu ngoài hạn ngạch cao gấp 300 lần so với năm ngoái. Giá gạo trong nước tăng cao.
Nhật Bản : Lượng gạo nhập khẩu ngoài hạn ngạch cao gấp 300 lần so với năm ngoái. Giá gạo trong nước tăng cao.
Năm ngoái, cửa hàng gạo Hoshiyama (quận Kita, thành phố Niigata) đã nhập khẩu gạo Việt Nam thông qua thương mại tư nhân (nhập khẩu ngoài hạn ngạch) theo yêu cầu của một nhà bán lẻ. Mặc dù hạn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 71.000 người nước ngoài lưu trú quá hạn thị thực bất hợp pháp, Việt Nam và Thái Lan đứng đầu danh sách.
Nhật Bản : 71.000 người nước ngoài lưu trú quá hạn thị thực bất hợp pháp, Việt Nam và Thái Lan đứng đầu danh sách.
Cục Quản lý Xuất nhập cảnh và Cư trú Nhật Bản cho biết tính đến cuối tháng 6 năm 2025, số lượng người nước ngoài lưu trú quá hạn thị thực bất hợp pháp tại Nhật Bản đạt 71.229 người. Con số này...
Thumbnail bài viết: Lo ngại về tác động đến chuyến thăm Nhật Bản của tổng thống Trump. Chính phủ đóng cửa, hỗn loạn chính trị giữa Nhật Bản và Mỹ.
Lo ngại về tác động đến chuyến thăm Nhật Bản của tổng thống Trump. Chính phủ đóng cửa, hỗn loạn chính trị giữa Nhật Bản và Mỹ.
Với việc chính phủ Mỹ đóng cửa một phần đang diễn ra, cả chính phủ Nhật Bản và Mỹ đều lo ngại rằng điều này có thể ảnh hưởng đến chuyến công du châu Á của Tổng thống Trump, bao gồm cả Nhật Bản, dự...
Thumbnail bài viết: Bế mạc Triển lãm Osaka-Kansai , ghi nhận 25 triệu lượt khách tham quan trong 184 ngày.
Bế mạc Triển lãm Osaka-Kansai , ghi nhận 25 triệu lượt khách tham quan trong 184 ngày.
Triển lãm Osaka-Kansai đã bế mạc vào ngày 13. Với chủ đề "Thiết kế một Xã hội Tương lai cho Cuộc sống", hơn 25 triệu khách tham quan đã đến thăm đảo nhân tạo Yumeshima (Thành phố Osaka) trong suốt...
Top