【東日本大震災】子どもにどう伝えるべきか (Lo) (3)

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
* 生活が激変してすべてが流動的な場合は、朝に子どもと一緒に身体を動かす、食事の前にみんなで手を合わせる、黙想するといった新しい習慣を取り入れて、
Cho nên trong trường hợp cuộc sống có sự biến đổi đột ngột và rồi mọi thứ rối tung lên thì cũng hãy chấp nhận cuộc sống mới với những điều đại loại như tập thể dục buổi sáng với trẻ, hợp tay với mọi người trước bữa ăn và mặc niệm.
>>手を合わせる cái này k biết nói sao : |
黙想する từ này là “mặc niệm” phải k nhỉ?

手を合わせる <> nếu hiểu nghĩa rồi chắc phải biết nói tiếng Việt sao chứ nhỉ :D
20060818_013.jpg


黙想する từ này là “mặc niệm” phải k nhỉ? <> chắc hổng phải -cl- <> 黙って考えにふけること。

"thì cũng hãy chấp nhận" <> nghe có vẻ cưỡng ép quá.

"với những điều đại loại như" <> cụm này mềnh chỉ dám dùng trong văn chat chit, ko dám dùng chính thống bao giờ á -cl-
 

kamikaze

Administrator
手を合わせる、黙想する
Có hai ý. Ý thứ nhất là 手を合わせる. Cái này thì trên TV hay nhiều gia đình người Nhật vẫn còn có thói quen này. Trước khi ăn chắp tay lại và nói "頂きます”。
Ý thứ 2 là 黙想する kiểu như nhắm mắt suy nghĩ "thầm cảm ơn" (cảm ơn gì nhỉ? Cảm ơn người làm ra lúa gạo, cảm ơn... Chỗ này thì không rõ lắm chắc tùy người thôi). Nếu mà dịch ra "mặc niệm" thì nghe có vẻ tang tóc nhỉ. Mặc niệm là 黙祷. Dường như thói quen này giờ không còn mấy nữa.
 
L

lonelyinsnow

Guest
Em sửa bài
Câu này vẫn chưa ổn nhé. Xem lại kỹ cả ngữ pháp cả cách dùng từ tiếng Việt.
* 未曾有の災害に遭い、大人も恐怖や不安を感じながら、それでも希望を失わず立ち向かっている、そのままの姿に子どもは勇気づけられます。
Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và (vì vậy) những đứa trẻ đang trong tâm thế ấy cũng sẽ được động viên, khích lệ.



* 生活が激変してすべてが流動的な場合は、朝に子どもと一緒に身体を動かす、食事の前にみんなで手を合わせる、黙想するといった新しい習慣を取り入れて、
Cho nên trong trường hợp cuộc sống có sự biến đổi đột ngột và rồi mọi thứ rối tung lên thì hãy chấp nhận cuộc sống mới với những điều đại loại như cùng với trẻ tập thể dục buổi sáng, trước bữa ăn, cùng với mọi người chắp tay lại rồi thầm cầu nguyện.

"với những điều đại loại như" <> cụm này mềnh chỉ dám dùng trong văn chat chit, ko dám dùng chính thống bao giờ á
Sao lại không được nhỉ? Em thấy vẫn dùng mà. Hay trong như quyển từ điển ngữ pháp nó vẫn đưa ra nghĩa này mà chị : |

Mà nó cũng hơi dài cho nên sửa lại là "chẳng hạn như" nhỉ?
>>>Cho nên trong trường hợp cuộc sống có sự biến đổi đột ngột và rồi mọi thứ rối tung lên thì hãy chấp nhận cuộc sống mới, chẳng hạn như cùng với trẻ tập thể dục buổi sáng, trước bữa ăn, cùng với mọi người chắp tay lại rồi thầm cầu nguyện.
 

kamikaze

Administrator
未曾有の災害に遭い、大人も恐怖や不安を感じながら、それでも希望を失わず立ち向かっている、そのままの姿に子どもは勇気づけられます。
Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và (vì vậy) những đứa trẻ đang trong tâm thế ấy cũng sẽ được động viên, khích lệ.

-Tâm thế: < hơi khó hiểu.

-Xem lại そのままの姿 là của ai? Hay trả lời câu này そのままの姿というのは誰の姿ですか?
 

lonelyinsnow

Moderator
-Tâm thế: < hơi khó hiểu.

-Xem lại そのままの姿 là của ai? Hay trả lời câu này そのままの姿というのは誰の姿ですか?

そのままの姿というのは誰の姿ですか?
大人の姿です.
Em hiểu theo ý là người lớn cũng lo sợ, bất an và trẻ em cũng vậy cho nên trẻ sẽ nhìn vào những gì người lớn làm mà bắt chước và thấy an tâm khi thấy người lớn không hề lùi bước trước khó khăn.
 

kamikaze

Administrator
そのままの姿というのは誰の姿ですか?
大人の姿です.
Em hiểu theo ý là người lớn cũng lo sợ, bất an và trẻ em cũng vậy cho nên trẻ sẽ nhìn vào những gì người lớn làm mà bắt chước và thấy an tâm khi thấy người lớn không hề lùi bước trước khó khăn.

Ừ hiểu thế đúng rồi. Giờ nhòm ngược lại trên câu vừa dịch có chữ "tâm thế" xem có ổn không nhé.
Lưu ý ở mấy chỗ trợ từ để dịch cho đúng.
 
L

lonelyinsnow

Guest
Ừ hiểu thế đúng rồi. Giờ nhòm ngược lại trên câu vừa dịch có chữ "tâm thế" xem có ổn không nhé.
Lưu ý ở mấy chỗ trợ từ để dịch cho đúng.

Dùng từ "tâm thế" vì thấy người ta hay dùng từ này khi "có sự chuẩn bị kĩ lưỡng" để làm gì đó. Chẳng hạn như tâm thế thi cử, tâm thế chiến đấu,... và nghĩ trường hợp này cũng giống giống như vậy.

>>>>...và những đứa trẻ cũng sẽ được động viên, khích lệ khi mang cùng một tâm trạng đó.
Nếu khó hiểu thì dùng từ "tâm trạng" có đc k anh? [Nhưng vẫn thích dùng từ "tâm thế" : |]
 

kamikaze

Administrator
Dùng từ "tâm thế" vì thấy người ta hay dùng từ này khi "có sự chuẩn bị kĩ lưỡng" để làm gì đó. Chẳng hạn như tâm thế thi cử, tâm thế chiến đấu,... và nghĩ trường hợp này cũng giống giống như vậy.

>>>>...và những đứa trẻ cũng sẽ được động viên, khích lệ khi mang cùng một tâm trạng đó.
Nếu khó hiểu thì dùng từ "tâm trạng" có đc k anh? [Nhưng vẫn thích dùng từ "tâm thế" : |]

Em nói rõ dùng chữ tâm thế cho chữ nào nhé.
 

kamikaze

Administrator
Dùng cho chữ 姿 ạ. Mà chữ này mang nghĩa về "hình thức" "dáng vẻ". Vậy từ "tâm thế" cũng k ổn nữa : |

Muốn hỏi lại để chắc em hiểu ngữ pháp đến đâu rồi.

そのままの姿子どもは勇気づけられます

Mãi vẫn không nhìn ra chỗ bôi đỏ trên kia sao ?
 

lonelyinsnow

Moderator
Muốn hỏi lại để chắc em hiểu ngữ pháp đến đâu rồi.

そのままの姿子どもは勇気づけられます

Mãi vẫn không nhìn ra chỗ bôi đỏ trên kia sao ?

Hic.
>> Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và những đứa trẻ sẽ được động viên, khích lệ bởi tâm thế như vậy của người lớn.
 

kamikaze

Administrator
Hic.
>> Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và những đứa trẻ sẽ được động viên, khích lệ bởi tâm thế như vậy của người lớn.

Sao chỗ này không dùng là "hình ảnh" cho dễ hiểu nhỉ ?
 

lonelyinsnow

Moderator
Sao chỗ này không dùng là "hình ảnh" cho dễ hiểu nhỉ ?

>>>Xài "hình ảnh" cho dễ hiểu
Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và những đứa trẻ sẽ được động viên, khích lệ bởi hình ảnh như vậy của người lớn.
 

kamikaze

Administrator
>>>Xài "hình ảnh" cho dễ hiểu
Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và những đứa trẻ sẽ được động viên, khích lệ bởi hình ảnh như vậy của người lớn.

Dịch nguyên bị động thế cũng không sao. Còn không thì đổi lại câu chủ động.

そのままの姿に子どもは勇気づけられます。
-Hình ảnh đó của người lớn đã truyền (thêm) dũng khí cho trẻ.
-Hình ảnh..vững vàng....của người lớn đã giúp trẻ vững tâm.

Hay dùng "động viên" như của em cũng được.
 

lonelyinsnow

Moderator
Dịch nguyên bị động thế cũng không sao. Còn không thì đổi lại câu chủ động.

そのままの姿に子どもは勇気づけられます。
-Hình ảnh đó của người lớn đã truyền (thêm) dũng khí cho trẻ.
-Hình ảnh..vững vàng....của người lớn đã giúp trẻ vững tâm.

Hay dùng "động viên" như của em cũng được.

>>>Tuy người lớn cũng phải khiếp sợ và bất an khi gặp phải thảm họa chưa từng thấy nhưng dù vậy họ vẫn vững vàng không hề đánh mất hy vọng và hình ảnh đó của người lớn đã truyền thêm dũng khí cho trẻ.

Em lấy câu này nha ^^
 

lonelyinsnow

Moderator
子どもが子どもでいられる時と場所を用意してあげてください
Mới xem lại thấy Fer bắt lỗi chỗ này.
>>Hãy chuẩn bị cho trẻ một nơi mà những lúc ở đó trẻ sẽ được là chính mình.

*Dò từ điển vài mẫu có [と] nhưng vẫn k thấy cái nào hợp hơn : |
Thế Fer nói dùm Lo coi cái này phải tìm theo nghĩa nào vậy? :(
 

fernando14

colours of my life
Ơ, thắc mắc như này ko hiểu Fer hiểu đúng ko ta?

Theo như Fer hiểu thì cụm từ 子どもが子どもでいられる bổ nghĩa cho 時と場所.

時 và 場所 là 2 từ song song nhau mà chứ nó không chỉ là 場所

Lo thử xem xem sao nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
Ơ, thắc mắc như này ko hiểu Fer hiểu đúng ko ta?

Theo như Fer hiểu thì cụm từ 子どもが子どもでいられる bổ nghĩa cho 時と場所.

時 và 場所 là 2 từ song song nhau mà chứ nó không chỉ là 場所

Lo thử xem xem sao nhé.

Nếu là song song thì thử bỏ cái 場所 ra xem
>> Hãy chuẩn bị cho trẻ những lúc trẻ sẽ được là chính mình.
Kì kì nhỉ? Vẫn khó hiểu
Còn nghĩa [と] Lo dựa vào dịch cho câu này theo ý mang nghĩa khách quan, cứ hễ...thì...
Ý là chuẩn bị cho trẻ một chỗ mà hễ lúc nào ở đó chúng dc là chính chúng (đc chơi đùa, nghịch phá,...gì gì đó)

Fer xem lại giúp xem : |
 

fernando14

colours of my life
Ah không phải nghĩa と ở đây đơn giản là "và" thôi mà nhỉ, có phải nghĩa kia đâu.
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Không khí lạnh tăng cường vào đàu tháng 12.Cảnh giác với các đợt rét đột ngột và tuyết rơi dày.
Nhật Bản : Không khí lạnh tăng cường vào đàu tháng 12.Cảnh giác với các đợt rét đột ngột và tuyết rơi dày.
Vào ngày 27, Cơ quan Khí tượng Nhật Bản (JMA) đã công bố dự báo tình hình thời tiết cho tháng tới. Bước sang tháng 12, Nhật Bản sẽ dễ bị ảnh hưởng bởi các đợt rét đậm, rét hại hơn. Nhiệt độ trong...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đồng chi trả bổ sung cho thuốc không kê đơn. Duy trì phạm vi bảo hiểm, cân nhắc các bệnh nan y.
Nhật Bản : Đồng chi trả bổ sung cho thuốc không kê đơn. Duy trì phạm vi bảo hiểm, cân nhắc các bệnh nan y.
Vào ngày 27, Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi Nhật Bản đã công bố ý định duy trì phạm vi bảo hiểm y tế công cộng đồng thời bổ sung một khoản đồng chi trả nhất định vào gánh nặng chi phí cho "thuốc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Xem xét việc tăng đáng kể lệ phí đăng ký cư trú cho người nước ngoài , ngay từ năm tài chính 2026.
Nhật Bản : Xem xét việc tăng đáng kể lệ phí đăng ký cư trú cho người nước ngoài , ngay từ năm tài chính 2026.
Chính phủ Nhật Bản đang xem xét việc tăng đáng kể lệ phí đăng ký cư trú cho cư dân nước ngoài nộp đơn xin thay đổi tình trạng cư trú hoặc đăng ký vĩnh trú ngay từ năm tài chính tới. Khoản thu tăng...
Thumbnail bài viết: Ngân sách Bổ sung tài khóa 2025 : Phát hành 11,7 nghìn tỷ Yên trái phiếu chính phủ mới, Chi tiêu bổ sung 18,3 nghìn tỷ yên.
Ngân sách Bổ sung tài khóa 2025 : Phát hành 11,7 nghìn tỷ Yên trái phiếu chính phủ mới, Chi tiêu bổ sung 18,3 nghìn tỷ yên.
Bản phác thảo ngân sách bổ sung Tài khóa 2025 đã được công bố vào ngày 27. Bao gồm cả ngân sách bổ sung, tổng chi tiêu bổ sung là 18,3034 nghìn tỷ Yên, và thêm 11,696 nghìn tỷ Yên trái phiếu chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản :Du lịch nội địa sẽ tăng trưởng đến mức nào ? Xét đến thực tế "40 triệu lượt khách" và khoảng cách giữa du lịch quá tải và hệ thống đón tiếp.
Nhật Bản :Du lịch nội địa sẽ tăng trưởng đến mức nào ? Xét đến thực tế "40 triệu lượt khách" và khoảng cách giữa du lịch quá tải và hệ thống đón tiếp.
Sự phục hồi chậm chạp của lượng khách du lịch và mục tiêu tiếp theo Theo Tổ chức Du lịch Quốc gia Nhật Bản (JNTO), lượng khách du lịch nước ngoài đến Nhật Bản vào tháng 10 năm 2025 ước tính đạt...
Thumbnail bài viết: Các chuyên gia cho rằng áp lực ngày càng gia tăng của Trung Quốc là "sự thiếu kiên nhẫn". Lo ngại việc quấy rối các công ty Nhật Bản.
Các chuyên gia cho rằng áp lực ngày càng gia tăng của Trung Quốc là "sự thiếu kiên nhẫn". Lo ngại việc quấy rối các công ty Nhật Bản.
Kenji Minemura, cựu phóng viên thường trú tại Bắc Kinh của tờ Asahi Shimbun và là nghiên cứu viên cao cấp tại Viện Nghiên cứu Toàn cầu Canon, đã xuất hiện với tư cách bình luận viên trên chương...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mã số cá nhân My Number sẽ được sử dụng để xác định "tiền thuế và bảo hiểm xã hội chưa nộp" của người nước ngoài.
Nhật Bản : Mã số cá nhân My Number sẽ được sử dụng để xác định "tiền thuế và bảo hiểm xã hội chưa nộp" của người nước ngoài.
Đề cương về các sửa đổi mà chính phủ đang xem xét liên quan đến chính sách cư trú nước ngoài đã được công bố vào ngày 26. Để thắt chặt việc sàng lọc cư trú, chính quyền trung ương và địa phương sẽ...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tiền thưởng mùa đông dự kiến tăng 2,1% trong năm nay , có thể có những động thái mở rộng đối tượng nhận trợ cấp.
Nhật Bản : Tiền thưởng mùa đông dự kiến tăng 2,1% trong năm nay , có thể có những động thái mở rộng đối tượng nhận trợ cấp.
Viện Nghiên cứu Kinh tế Shizuoka đã công bố dự báo tiền thưởng mùa đông năm 2025 cho các công ty tư nhân tại tỉnh Shizuoka vào ngày 25, dự đoán rằng tiền thưởng bình quân đầu người sẽ tăng 2,1% so...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chính phủ không thể quản lý việc mua bất động sản nước ngoài. Khảo sát đất đai và các hiệp định quốc tế tạo ra rào cản.
Nhật Bản : Chính phủ không thể quản lý việc mua bất động sản nước ngoài. Khảo sát đất đai và các hiệp định quốc tế tạo ra rào cản.
Vấn đề mua bất động sản nước ngoài, đặc biệt là đất đai, từ lâu đã là một mối quan ngại. Để giải quyết vấn đề mua đất xung quanh các căn cứ của Lực lượng Phòng vệ trên các đảo xa xôi và việc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tiền cấp dưỡng nuôi con hợp pháp sẽ tăng lên 20.000 yên mỗi tháng , ban hành sắc lệnh cấp bộ trong năm nay, có hiệu lực từ tháng 4 năm sau.
Nhật Bản : Tiền cấp dưỡng nuôi con hợp pháp sẽ tăng lên 20.000 yên mỗi tháng , ban hành sắc lệnh cấp bộ trong năm nay, có hiệu lực từ tháng 4 năm sau.
Ngày 26, Bộ Tư pháp đã quyết định ấn định mức cấp dưỡng nuôi con hợp pháp hàng tháng là 20.000 yên cho mỗi trẻ em, mà cha mẹ sống chung với con có thể yêu cầu từ cha mẹ đã ly thân của mình ngay cả...
Top