ホンダ「ベンリィ」原付きバイクで復活 満タンで660キロ走行可能-Tặng Lo để khỏi phải cưỡi ngựa nhé

kamikaze

Administrator
bsa1108291225002-p1.jpg


ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。

 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。

 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。

http://www.sankeibiz.jp/business/news/110829/bsa1108291225002-n1.htm


P/s: Dưỡng sinh, dưỡng xinh gì dài quá rồi chuyển bài ngắn này thay đổi không khí nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。
Ngày 29, Honda đã tuyên bố vừa tung ra xe Benly – một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, khi đổ đầy xăng có thể chạy 660km - vào ngày 13/9 vừa qua. Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên.
 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.
 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。
Từ năm Showa thứ 28 – thời kì đầu tiên của Honda đến năm Heisei thứ 19, xe Benly đã được bán ra với hình ảnh của một loại xe dung tích nhỏ trên dưới 250 phân khối nhưng sau 4 năm nó đã trở lại như là một loại scooter thương mại.

-----
Có mấy từ k hiểu nên từ điển dịch sao em để vậy luôn
クラッチ操作>>bộ ly hợp
変速機>>bộ phận thay đổi tốc độ>>hông biết có phải là "hộp số" k nữa
 

kamikaze

Administrator
-Ở câu đầu nên xem lại "vừa " hay là "sẽ" tung ra nhé.

- hộp số mà không cần hình thức tự động.<< chỗ này dịch ngược rồi nhé.

-オートマチック式の変速機 Hộp số tự động
-クラッチ操作: Thao tác sang số/ đổi số
-Năm Showa... < nên mở ngoặc cho năm dương lịch vào cho dễ hiểu.

Còn một số chi tiết tỷ mỉ khác nhưng để dành cho ai có hứng thì soi vậy.
 

rikishi

New Member
ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。
Ngày 29, Honda đã tuyên bố vừa tung ra xe Benly – một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, khi đổ đầy xăng có thể chạy 660km - vào ngày 13/9 vừa qua. Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên.
 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.
 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。
Từ năm Showa thứ 28 – thời kì đầu tiên của Honda đến năm Heisei thứ 19, xe Benly đã được bán ra với hình ảnh của một loại xe dung tích nhỏ trên dưới 250 phân khối nhưng sau 4 năm nó đã trở lại như là một loại scooter thương mại.

-----
Có mấy từ k hiểu nên từ điển dịch sao em để vậy luôn
クラッチ操作>>bộ ly hợp
変速機>>bộ phận thay đổi tốc độ>>hông biết có phải là "hộp số" k nữa

Câu đầu tiên: Em viết là " khi đổ đầy bình xăng" sẽ khiến người khác nghĩ là khi không đầy thì xe sẽ không chạy được với 660km

Anh nghĩ nên sửa lại là " Với một bình xăng đầy, xe có thể chạy được chặng đường 660km. "

Ngày 29 là ngày Honda tung ra tin này, và ngày 13/9 sẽ cho xuất bán. Nên đảo lại trình tự câu cho dễ hiểu tí thay vì dùng dấu "-".

Câu "Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên"
>> là loại xe có công xuất nhỏ dung tích 50cc, có giá 199,500 Yên Nhật"
 

rikishi

New Member
ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。
Ngày 29, Honda đã tuyên bố vừa tung ra xe Benly – một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, khi đổ đầy xăng có thể chạy 660km - vào ngày 13/9 vừa qua. Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên.
 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.
 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。
Từ năm Showa thứ 28 – thời kì đầu tiên của Honda đến năm Heisei thứ 19, xe Benly đã được bán ra với hình ảnh của một loại xe dung tích nhỏ trên dưới 250 phân khối nhưng sau 4 năm nó đã trở lại như là một loại scooter thương mại.

-----
Có mấy từ k hiểu nên từ điển dịch sao em để vậy luôn
クラッチ操作>>bộ ly hợp
変速機>>bộ phận thay đổi tốc độ>>hông biết có phải là "hộp số" k nữa
Câu này nên để ý chữ 実現する。 theo anh hiểu thì là 1 cái gì đó đã thành hiện thực.

ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した
Khác với xe "Cub", loại xe đại diện cho kinh doanh xe máy của Honda thì loại xe này sử dụng hộp số tự động không cần đạp sang số
 

lonelyinsnow

Moderator
-Ở câu đầu nên xem lại "vừa " hay là "sẽ" tung ra nhé.

- hộp số mà không cần hình thức tự động.<< chỗ này dịch ngược rồi nhé.

-オートマチック式の変速機 Hộp số tự động
-クラッチ操作: Thao tác sang số/ đổi số
-Năm Showa... < nên mở ngoặc cho năm dương lịch vào cho dễ hiểu.

Còn một số chi tiết tỷ mỉ khác nhưng để dành cho ai có hứng thì soi vậy.

[Quên mất nhìn ngày đăng tin]
>>Ngày 29, Honda đã tuyên bố vào ngày 13/9 tới sẽ tung ra xe Benly - một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, với 1 bình xăng đầy có thể chạy 660km.

Năm Showa thứ 28 (năm 1953)
Năm Heisei thứ 19 (năm 2007)

Câu này nên để ý chữ 実現する。 theo anh hiểu thì là 1 cái gì đó đã thành hiện thực.

ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した
Khác với xe "Cub", loại xe đại diện cho kinh doanh xe máy của Honda thì loại xe này sử dụng hộp số tự động không cần đạp sang số

ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
>> Khác với "Cub", một đại diện cho xe thương mại của Honda thì Benly sử dụng hộp số tự động không cần sang số.

Em dò thấy 実現する>>thực hiện. Ý là cứ 1 lít xăng nó thực hiện đc một lộ trình dài 66km>>nó chạy đc 66km?
 

kamikaze

Administrator
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.

-シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
Câu dịch của Lo vẫn chưa nêu rõ nghĩa của phần bôi đỏ.

-燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した
Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km

Nghĩ thì là như Lo viết nhưng chưa phải là "dịch" nhỉ.
Bỏ mất chữ ”燃費" rồi. Nên tra và dịch từ này.
Cũng không phải là "tương ứng.." mà là " cứ mỗi lít thì đi được". Hay cả chữ 実現 vào nữa thì " Đạt được 66km/lít", " Đạt mức 66km/lít". Chữ 実現する như Ri đã giải thích.
 

lonelyinsnow

Moderator
-シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
Câu dịch của Lo vẫn chưa nêu rõ nghĩa của phần bôi đỏ.

-燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した
Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km

Nghĩ thì là như Lo viết nhưng chưa phải là "dịch" nhỉ.
Bỏ mất chữ ”燃費" rồi. Nên tra và dịch từ này.
Cũng không phải là "tương ứng.." mà là " cứ mỗi lít thì đi được". Hay cả chữ 実現 vào nữa thì " Đạt được 66km/lít", " Đạt mức 66km/lít". Chữ 実現する như Ri đã giải thích.

- シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe có công suất vào loại bậc nhất?

-燃費 sự tiêu hao nhiên liệu>K phải bỏ mất mà em gộp vào nhưng k ổn thì phải.
>> Về sự tiêu hao nhiên liệu thì cứ 1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km?
 

kamikaze

Administrator
- シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe có công suất vào loại bậc nhất?

-燃費 sự tiêu hao nhiên liệu>K phải bỏ mất mà em gộp vào nhưng k ổn thì phải.
>> Về sự tiêu hao nhiên liệu thì cứ 1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km?

-原付きでは< nên chú ý vào chỗ này. 原付 là tên 1 kiểu xe.
Nó được dùng tương đương như ホーチミン市では、一番大きいなホテルとなる
AホテルがNguyen Hue通りにある。

-1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km<< "lãng phí" từ quá
 

lonelyinsnow

Moderator
-原付きでは< nên chú ý vào chỗ này. 原付 là tên 1 kiểu xe.
Nó được dùng tương đương như ホーチミン市では、一番大きいなホテルとなる
AホテルがNguyen Hue通りにある。

-1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km<< "lãng phí" từ quá

>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe vào loại bậc nhất trong số các xe công suất nhỏ?
原付> xe công suất nhỏ?

>>Về sự tiêu hao nhiên liệu, cứ 1 lít xăng thì đạt được 66km.
 

kamikaze

Administrator
>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe vào loại bậc nhất trong số các xe công suất nhỏ?
原付> xe công suất nhỏ?

>> ý là xe có cái bình xăng nằm dưới yên lớn nhất trong loại 原付<< em dựa vào đó phân tích câu cho rõ và dịch sát nhé.

シート下に、大型燃料タンクを設置
そのタンクは原付きでは最大クラスとなる10リットルである。

>>>>
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

lonelyinsnow

Moderator
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>> Bình nhiên liệu lớn 10 lít được thiết kế dưới yên xe đã trở thành loại lớn nhất trong số các xe công suất nhỏ?
 

kamikaze

Administrator
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>> Bình nhiên liệu lớn 10 lít được thiết kế dưới yên xe đã trở thành loại lớn nhất trong số các xe công suất nhỏ?

Cũng được. Không thì:
Bình xăng 10 lít, loại lớn nhất trong số xe công suất nhỏ, được thiết kế dưới yên xe.

原付 dịch là xe công suất nhỏ không biết đã chính xác chưa.
 

rikishi

New Member
[Quên mất nhìn ngày đăng tin]
>>Ngày 29, Honda đã tuyên bố vào ngày 13/9 tới sẽ tung ra xe Benly - một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, với 1 bình xăng đầy có thể chạy 660km.

Năm Showa thứ 28 (năm 1953)
Năm Heisei thứ 19 (năm 2007)



ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
>> Khác với "Cub", một đại diện cho xe thương mại của Honda thì Benly sử dụng hộp số tự động không cần sang số.

Em dò thấy 実現する>>thực hiện. Ý là cứ 1 lít xăng nó thực hiện đc một lộ trình dài 66km>>nó chạy đc 66km?

実現:事実になって現れること
例:日本へ旅行に行く夢は実現した。>>ước mơ đi Nhật của tôi đã thành hiện thực

à cho anh hỏi, ở Vn khi em đổ 1 lít xăng em chạy được bao nhiêu cây số ^0^. Tức là điều này trước đây chưa làm được, giờ đã làm được. 66km là một con số lớn cho 1 lít đúng không em
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

lonelyinsnow

Moderator
実現:事実になって現れること
例:日本へ旅行に行く夢は実現した。>>ước mơ đi Nhật của tôi đã thành hiện thực

à cho anh hỏi, ở Vn khi em đổ 1 lít xăng em chạy được bao nhiêu cây số ^0^. Tức là điều này trước đây chưa làm được, giờ đã làm được. 66km là một con số lớn cho 1 lít đúng không em

Ở VN em không đi xe máy nên không biết chính xác nhưng 1 lít xăng đi dc tới 66km là nhiều mà.
Nhưng nếu thế thì trong câu này dịch thế vẫn chưa ổn? Chưa làm nổi bật 実現 ạ?
 

rikishi

New Member
Ở VN em không đi xe máy nên không biết chính xác nhưng 1 lít xăng đi dc tới 66km là nhiều mà.
Nhưng nếu thế thì trong câu này dịch thế vẫn chưa ổn? Chưa làm nổi bật 実現 ạ?

Không, tại anh đọc lại thấy em có comment rằng em tra 実現= thực hiện, nên anh mới mở rộng ra thôi. Chứ có bẩu câu em chưa rõ đâu nào ^^
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
原付 dịch là xe công suất nhỏ không biết đã chính xác chưa.

Cũng không biết chính xác chưa nữa nhưng tìm hoài mà vẫn k thấy cái nào khác :(

原付き = xe gắn máy

Giải thích:

【原付(き)】「原動機付き自転車」の略。[tham khảo]

【原動機付(き)自転車】エンジンの排気量50cc以下の小型のオートバイ。[tham khảo]

Trong nhiều văn bản pháp quy của VN cũng sử dụng tiêu chí dung tích xy lanh dưới 50 cc là tiêu chí để xác định loại xe cơ giới nào là "xe gắn máy".
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
-燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した
Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km

Nghĩ thì là như Lo viết nhưng chưa phải là "dịch" nhỉ.
Bỏ mất chữ ”燃費" rồi. Nên tra và dịch từ này.
Cũng không phải là "tương ứng.." mà là " cứ mỗi lít thì đi được". Hay cả chữ 実現 vào nữa thì " Đạt được 66km/lít", " Đạt mức 66km/lít". Chữ 実現する như Ri đã giải thích.

-燃費 sự tiêu hao nhiên liệu>K phải bỏ mất mà em gộp vào nhưng k ổn thì phải.
>> Về sự tiêu hao nhiên liệu thì cứ 1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km?

Câu này chắc chỉ cần dịch đơn giản thế này là đủ nghĩa rồi:

燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。
Mức tiêu hao nhiên liệu đạt mức 66 km/lít xăng.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
à cho anh hỏi, ở Vn khi em đổ 1 lít xăng em chạy được bao nhiêu cây số ^0^. Tức là điều này trước đây chưa làm được, giờ đã làm được. 66km là một con số lớn cho 1 lít đúng không em

Ri hỏi mâu thuẫn nhỉ! Không phải con số đang nói trong bài 66 km/lít là ở Nhật sao mà quay sang hỏi mức tiêu thụ nhiên liệu ở VN để so sánh?

Cái kiểu hỏi như Ri ko phải người VN ý, hay "tự hào" vì đang sống ở Nhật?

Nếu thực sự muốn tìm hiểu về mức tiêu thụ nhiên liệu ở VN thì tự tìm kiếm trước đi nhé!
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Trợ cấp bằng tiền mặt cho tất cả người dân...Trong khi một số người vui mừng, những người khác lại nói rằng "không hiệu quả".
Trợ cấp bằng tiền mặt cho tất cả người dân...Trong khi một số người vui mừng, những người khác lại nói rằng "không hiệu quả".
Dư luận đang chia rẽ về kế hoạch trợ cấp bằng tiền mặt cho tất cả người dân của chính phủ. Một số người có thể nghĩ rằng việc cắt giảm thuế sẽ hiệu quả hơn, xét đến những vấn đề phát sinh từ các...
Thumbnail bài viết: 5,84 triệu bệnh nhân mất trí nhớ , tại sao Nhật Bản có tỷ lệ mất trí nhớ cao nhất trong số các nước phát triển?
5,84 triệu bệnh nhân mất trí nhớ , tại sao Nhật Bản có tỷ lệ mất trí nhớ cao nhất trong số các nước phát triển?
Số lượng người cao tuổi mắc chứng mất trí nhớ tiếp tục tăng theo từng năm và dự kiến sẽ vượt quá 5,84 triệu vào năm 2040. Nhật Bản có tỷ lệ mất trí nhớ cao Mất trí nhớ là một trong những vấn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cán cân thanh toán quốc tế đạt thặng dư kỷ lục 30 nghìn tỷ yên , cập nhật năm thứ hai liên tiếp, tác động của đồng yên yếu.
Nhật Bản : Cán cân thanh toán quốc tế đạt thặng dư kỷ lục 30 nghìn tỷ yên , cập nhật năm thứ hai liên tiếp, tác động của đồng yên yếu.
Bộ Tài chính công bố vào ngày 12 rằng thặng dư tài khoản vãng lai, thể hiện tình hình giao dịch hàng hóa, dịch vụ và đầu tư với các quốc gia ở nước ngoài, đã tăng 16,1% so với năm trước lên...
Thumbnail bài viết: Lý do khiến cước điện thoại di động liên tiếp tăng, KDDI theo chân Docomo. Softbank và Rakuten sẽ ra sao ?
Lý do khiến cước điện thoại di động liên tiếp tăng, KDDI theo chân Docomo. Softbank và Rakuten sẽ ra sao ?
NTT Docomo và KDDI lần lượt công bố các gói giá mới vào tháng 5 năm 2025. Nhìn vào nội dung, có vẻ như giá đã tăng so với các gói giá tương tự hiện có. Không còn nghi ngờ gì nữa, tình hình lạm...
Thumbnail bài viết: Thuế và chi phí an sinh xã hội là gánh nặng . Tỷ lệ gánh nặng quốc gia của Nhật Bản có cao hơn các quốc gia khác không?
Thuế và chi phí an sinh xã hội là gánh nặng . Tỷ lệ gánh nặng quốc gia của Nhật Bản có cao hơn các quốc gia khác không?
Theo ngân sách năm tài chính 2025 do Liên đoàn các Hiệp hội Bảo hiểm Y tế Quốc gia công bố vào ngày 23 tháng 4, tỷ lệ phí bảo hiểm trung bình cho năm tài chính này là 9,34%, tăng 0,03 điểm so với...
Thumbnail bài viết: Nippon Telegraph and Telephone (NTT) đổi tên công ty thành "NTT" từ ngày 1 tháng 7 , logo công ty cũng thay đổi.
Nippon Telegraph and Telephone (NTT) đổi tên công ty thành "NTT" từ ngày 1 tháng 7 , logo công ty cũng thay đổi.
Nippon Telegraph and Telephone (NTT) đã thông báo vào ngày 9 tháng 5 rằng công ty sẽ đổi tên thành "NTT Corporation" từ ngày 1 tháng 7. Ngoài ra, công ty sẽ cải tiến nhận diện công ty (CI) và logo...
Thumbnail bài viết: Điều tra tình hình thực tế về chi tiêu quốc phòng của Nhật Bản (ấn bản năm 2025).
Điều tra tình hình thực tế về chi tiêu quốc phòng của Nhật Bản (ấn bản năm 2025).
Viện Nghiên cứu Hòa bình Quốc tế Stockholm (SIPRI), được biết đến là một cơ quan quốc tế do độ tin cậy của dữ liệu mà viện này cung cấp, thường xuyên công bố nhiều báo cáo khác nhau về xu hướng...
Thumbnail bài viết: Số lượng du khách nước ngoài đến Nhật Bản vượt quá 10 triệu lần đầu tiên trong một quý ! Du lịch trong nước có thực sự có tác động kinh tế không ?
Số lượng du khách nước ngoài đến Nhật Bản vượt quá 10 triệu lần đầu tiên trong một quý ! Du lịch trong nước có thực sự có tác động kinh tế không ?
Tôi cảm thấy rằng số lượng khách du lịch nước ngoài đã tăng lên gần đây, nhưng liệu đó có thực sự là điều tích cực cho nền kinh tế không? Bạn đã bao giờ có một câu hỏi đơn giản như vậy chưa? Theo...
Thumbnail bài viết: Bí quyết để đạt được "lợi nhuận từ khách du lịch nước ngoài và giá cả hợp lý cho người Nhật" , điều cần thiết cho sự phục hồi của nền kinh tế Nhật Bản
Bí quyết để đạt được "lợi nhuận từ khách du lịch nước ngoài và giá cả hợp lý cho người Nhật" , điều cần thiết cho sự phục hồi của nền kinh tế Nhật Bản
■ Động lực vượt 40 triệu du khách nước ngoài đến Nhật Bản Các điểm đến du lịch đông đúc người nước ngoài ngay cả trong kỳ nghỉ dài. Tại các điểm đến du lịch nổi tiếng như Kyoto, một xu hướng...
Thumbnail bài viết: Con số gần đây nhất của Nhật Bản là 1,37%. Xem xét xu hướng chi tiêu quân sự và GDP ở các quốc gia khác.
Con số gần đây nhất của Nhật Bản là 1,37%. Xem xét xu hướng chi tiêu quân sự và GDP ở các quốc gia khác.
Biện pháp được sử dụng phổ biến nhất để so sánh sức mạnh quân sự và trang thiết bị quân sự của mỗi quốc gia là giá trị thực tế của chi tiêu quân sự. Tuy nhiên, do nhiều yếu tố như sức mạnh kinh tế...
Top