ホンダ「ベンリィ」原付きバイクで復活 満タンで660キロ走行可能-Tặng Lo để khỏi phải cưỡi ngựa nhé

kamikaze

Administrator
bsa1108291225002-p1.jpg


ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。

 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。

 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。

http://www.sankeibiz.jp/business/news/110829/bsa1108291225002-n1.htm


P/s: Dưỡng sinh, dưỡng xinh gì dài quá rồi chuyển bài ngắn này thay đổi không khí nhé.
 

lonelyinsnow

Moderator
ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。
Ngày 29, Honda đã tuyên bố vừa tung ra xe Benly – một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, khi đổ đầy xăng có thể chạy 660km - vào ngày 13/9 vừa qua. Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên.
 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.
 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。
Từ năm Showa thứ 28 – thời kì đầu tiên của Honda đến năm Heisei thứ 19, xe Benly đã được bán ra với hình ảnh của một loại xe dung tích nhỏ trên dưới 250 phân khối nhưng sau 4 năm nó đã trở lại như là một loại scooter thương mại.

-----
Có mấy từ k hiểu nên từ điển dịch sao em để vậy luôn
クラッチ操作>>bộ ly hợp
変速機>>bộ phận thay đổi tốc độ>>hông biết có phải là "hộp số" k nữa
 

kamikaze

Administrator
-Ở câu đầu nên xem lại "vừa " hay là "sẽ" tung ra nhé.

- hộp số mà không cần hình thức tự động.<< chỗ này dịch ngược rồi nhé.

-オートマチック式の変速機 Hộp số tự động
-クラッチ操作: Thao tác sang số/ đổi số
-Năm Showa... < nên mở ngoặc cho năm dương lịch vào cho dễ hiểu.

Còn một số chi tiết tỷ mỉ khác nhưng để dành cho ai có hứng thì soi vậy.
 

rikishi

New Member
ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。
Ngày 29, Honda đã tuyên bố vừa tung ra xe Benly – một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, khi đổ đầy xăng có thể chạy 660km - vào ngày 13/9 vừa qua. Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên.
 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.
 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。
Từ năm Showa thứ 28 – thời kì đầu tiên của Honda đến năm Heisei thứ 19, xe Benly đã được bán ra với hình ảnh của một loại xe dung tích nhỏ trên dưới 250 phân khối nhưng sau 4 năm nó đã trở lại như là một loại scooter thương mại.

-----
Có mấy từ k hiểu nên từ điển dịch sao em để vậy luôn
クラッチ操作>>bộ ly hợp
変速機>>bộ phận thay đổi tốc độ>>hông biết có phải là "hộp số" k nữa

Câu đầu tiên: Em viết là " khi đổ đầy bình xăng" sẽ khiến người khác nghĩ là khi không đầy thì xe sẽ không chạy được với 660km

Anh nghĩ nên sửa lại là " Với một bình xăng đầy, xe có thể chạy được chặng đường 660km. "

Ngày 29 là ngày Honda tung ra tin này, và ngày 13/9 sẽ cho xuất bán. Nên đảo lại trình tự câu cho dễ hiểu tí thay vì dùng dấu "-".

Câu "Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên"
>> là loại xe có công xuất nhỏ dung tích 50cc, có giá 199,500 Yên Nhật"
 

rikishi

New Member
ホンダは29日、ガソリン満タンで660キロ走行できる新型の商用スクーター「ベンリィ」を9月13日に発売すると発表した。排気量50ccの原付きバイクで、価格は19万9500円。
Ngày 29, Honda đã tuyên bố vừa tung ra xe Benly – một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, khi đổ đầy xăng có thể chạy 660km - vào ngày 13/9 vừa qua. Đó là loại xe máy công suất nhỏ với dung tích xi lanh 50 phân khối, giá tiền 199 500 yên.
 シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.
 「ベンリィ」は、ホンダの草創期の昭和28年から平成19年まで、250cc以下の小排気量のバイクとして発売されていたが、商用のスクータータイプとして4年ぶりに復活した。
Từ năm Showa thứ 28 – thời kì đầu tiên của Honda đến năm Heisei thứ 19, xe Benly đã được bán ra với hình ảnh của một loại xe dung tích nhỏ trên dưới 250 phân khối nhưng sau 4 năm nó đã trở lại như là một loại scooter thương mại.

-----
Có mấy từ k hiểu nên từ điển dịch sao em để vậy luôn
クラッチ操作>>bộ ly hợp
変速機>>bộ phận thay đổi tốc độ>>hông biết có phải là "hộp số" k nữa
Câu này nên để ý chữ 実現する。 theo anh hiểu thì là 1 cái gì đó đã thành hiện thực.

ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した
Khác với xe "Cub", loại xe đại diện cho kinh doanh xe máy của Honda thì loại xe này sử dụng hộp số tự động không cần đạp sang số
 

lonelyinsnow

Moderator
-Ở câu đầu nên xem lại "vừa " hay là "sẽ" tung ra nhé.

- hộp số mà không cần hình thức tự động.<< chỗ này dịch ngược rồi nhé.

-オートマチック式の変速機 Hộp số tự động
-クラッチ操作: Thao tác sang số/ đổi số
-Năm Showa... < nên mở ngoặc cho năm dương lịch vào cho dễ hiểu.

Còn một số chi tiết tỷ mỉ khác nhưng để dành cho ai có hứng thì soi vậy.

[Quên mất nhìn ngày đăng tin]
>>Ngày 29, Honda đã tuyên bố vào ngày 13/9 tới sẽ tung ra xe Benly - một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, với 1 bình xăng đầy có thể chạy 660km.

Năm Showa thứ 28 (năm 1953)
Năm Heisei thứ 19 (năm 2007)

Câu này nên để ý chữ 実現する。 theo anh hiểu thì là 1 cái gì đó đã thành hiện thực.

ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した
Khác với xe "Cub", loại xe đại diện cho kinh doanh xe máy của Honda thì loại xe này sử dụng hộp số tự động không cần đạp sang số

ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
>> Khác với "Cub", một đại diện cho xe thương mại của Honda thì Benly sử dụng hộp số tự động không cần sang số.

Em dò thấy 実現する>>thực hiện. Ý là cứ 1 lít xăng nó thực hiện đc một lộ trình dài 66km>>nó chạy đc 66km?
 

kamikaze

Administrator
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置。燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
Bình chứa nhiên liệu lớn cỡ 10 lít được thiết kế dưới yên xe tạo nên công suất tối đa cho xe. Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km. Khác biệt với Cub – đại diện 1 loại xe thương mại của Honda, sự vận hành của bộ ly hợp hỗ trợ cho hộp số mà không cần hình thức tự động.

-シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
Câu dịch của Lo vẫn chưa nêu rõ nghĩa của phần bôi đỏ.

-燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した
Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km

Nghĩ thì là như Lo viết nhưng chưa phải là "dịch" nhỉ.
Bỏ mất chữ ”燃費" rồi. Nên tra và dịch từ này.
Cũng không phải là "tương ứng.." mà là " cứ mỗi lít thì đi được". Hay cả chữ 実現 vào nữa thì " Đạt được 66km/lít", " Đạt mức 66km/lít". Chữ 実現する như Ri đã giải thích.
 

lonelyinsnow

Moderator
-シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
Câu dịch của Lo vẫn chưa nêu rõ nghĩa của phần bôi đỏ.

-燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した
Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km

Nghĩ thì là như Lo viết nhưng chưa phải là "dịch" nhỉ.
Bỏ mất chữ ”燃費" rồi. Nên tra và dịch từ này.
Cũng không phải là "tương ứng.." mà là " cứ mỗi lít thì đi được". Hay cả chữ 実現 vào nữa thì " Đạt được 66km/lít", " Đạt mức 66km/lít". Chữ 実現する như Ri đã giải thích.

- シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe có công suất vào loại bậc nhất?

-燃費 sự tiêu hao nhiên liệu>K phải bỏ mất mà em gộp vào nhưng k ổn thì phải.
>> Về sự tiêu hao nhiên liệu thì cứ 1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km?
 

kamikaze

Administrator
- シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe có công suất vào loại bậc nhất?

-燃費 sự tiêu hao nhiên liệu>K phải bỏ mất mà em gộp vào nhưng k ổn thì phải.
>> Về sự tiêu hao nhiên liệu thì cứ 1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km?

-原付きでは< nên chú ý vào chỗ này. 原付 là tên 1 kiểu xe.
Nó được dùng tương đương như ホーチミン市では、一番大きいなホテルとなる
AホテルがNguyen Hue通りにある。

-1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km<< "lãng phí" từ quá
 

lonelyinsnow

Moderator
-原付きでは< nên chú ý vào chỗ này. 原付 là tên 1 kiểu xe.
Nó được dùng tương đương như ホーチミン市では、一番大きいなホテルとなる
AホテルがNguyen Hue通りにある。

-1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km<< "lãng phí" từ quá

>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe vào loại bậc nhất trong số các xe công suất nhỏ?
原付> xe công suất nhỏ?

>>Về sự tiêu hao nhiên liệu, cứ 1 lít xăng thì đạt được 66km.
 

kamikaze

Administrator
>>Với thiết kế bình chứa nhiên liệu lớn 10 lít dưới yên xe thì Benly đã trở thành kiểu xe vào loại bậc nhất trong số các xe công suất nhỏ?
原付> xe công suất nhỏ?

>> ý là xe có cái bình xăng nằm dưới yên lớn nhất trong loại 原付<< em dựa vào đó phân tích câu cho rõ và dịch sát nhé.

シート下に、大型燃料タンクを設置
そのタンクは原付きでは最大クラスとなる10リットルである。

>>>>
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

lonelyinsnow

Moderator
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>> Bình nhiên liệu lớn 10 lít được thiết kế dưới yên xe đã trở thành loại lớn nhất trong số các xe công suất nhỏ?
 

kamikaze

Administrator
シート下に、原付きでは最大クラスとなる10リットルの大型燃料タンクを設置
>> Bình nhiên liệu lớn 10 lít được thiết kế dưới yên xe đã trở thành loại lớn nhất trong số các xe công suất nhỏ?

Cũng được. Không thì:
Bình xăng 10 lít, loại lớn nhất trong số xe công suất nhỏ, được thiết kế dưới yên xe.

原付 dịch là xe công suất nhỏ không biết đã chính xác chưa.
 

rikishi

New Member
[Quên mất nhìn ngày đăng tin]
>>Ngày 29, Honda đã tuyên bố vào ngày 13/9 tới sẽ tung ra xe Benly - một loại scooter thương mại mang kiểu dáng mới lạ, với 1 bình xăng đầy có thể chạy 660km.

Năm Showa thứ 28 (năm 1953)
Năm Heisei thứ 19 (năm 2007)



ホンダの商用バイクの代表格「カブ」とは異なり、クラッチ操作が不要なオートマチック式の変速機を採用した。
>> Khác với "Cub", một đại diện cho xe thương mại của Honda thì Benly sử dụng hộp số tự động không cần sang số.

Em dò thấy 実現する>>thực hiện. Ý là cứ 1 lít xăng nó thực hiện đc một lộ trình dài 66km>>nó chạy đc 66km?

実現:事実になって現れること
例:日本へ旅行に行く夢は実現した。>>ước mơ đi Nhật của tôi đã thành hiện thực

à cho anh hỏi, ở Vn khi em đổ 1 lít xăng em chạy được bao nhiêu cây số ^0^. Tức là điều này trước đây chưa làm được, giờ đã làm được. 66km là một con số lớn cho 1 lít đúng không em
 
Sửa lần cuối bởi điều hành viên:

lonelyinsnow

Moderator
実現:事実になって現れること
例:日本へ旅行に行く夢は実現した。>>ước mơ đi Nhật của tôi đã thành hiện thực

à cho anh hỏi, ở Vn khi em đổ 1 lít xăng em chạy được bao nhiêu cây số ^0^. Tức là điều này trước đây chưa làm được, giờ đã làm được. 66km là một con số lớn cho 1 lít đúng không em

Ở VN em không đi xe máy nên không biết chính xác nhưng 1 lít xăng đi dc tới 66km là nhiều mà.
Nhưng nếu thế thì trong câu này dịch thế vẫn chưa ổn? Chưa làm nổi bật 実現 ạ?
 

rikishi

New Member
Ở VN em không đi xe máy nên không biết chính xác nhưng 1 lít xăng đi dc tới 66km là nhiều mà.
Nhưng nếu thế thì trong câu này dịch thế vẫn chưa ổn? Chưa làm nổi bật 実現 ạ?

Không, tại anh đọc lại thấy em có comment rằng em tra 実現= thực hiện, nên anh mới mở rộng ra thôi. Chứ có bẩu câu em chưa rõ đâu nào ^^
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
原付 dịch là xe công suất nhỏ không biết đã chính xác chưa.

Cũng không biết chính xác chưa nữa nhưng tìm hoài mà vẫn k thấy cái nào khác :(

原付き = xe gắn máy

Giải thích:

【原付(き)】「原動機付き自転車」の略。[tham khảo]

【原動機付(き)自転車】エンジンの排気量50cc以下の小型のオートバイ。[tham khảo]

Trong nhiều văn bản pháp quy của VN cũng sử dụng tiêu chí dung tích xy lanh dưới 50 cc là tiêu chí để xác định loại xe cơ giới nào là "xe gắn máy".
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
-燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した
Tương ứng với việc tiêu tốn 1 lít xăng ta đi được 66 km

Nghĩ thì là như Lo viết nhưng chưa phải là "dịch" nhỉ.
Bỏ mất chữ ”燃費" rồi. Nên tra và dịch từ này.
Cũng không phải là "tương ứng.." mà là " cứ mỗi lít thì đi được". Hay cả chữ 実現 vào nữa thì " Đạt được 66km/lít", " Đạt mức 66km/lít". Chữ 実現する như Ri đã giải thích.

-燃費 sự tiêu hao nhiên liệu>K phải bỏ mất mà em gộp vào nhưng k ổn thì phải.
>> Về sự tiêu hao nhiên liệu thì cứ 1 lít xăng xe đạt được quãng đường 66km?

Câu này chắc chỉ cần dịch đơn giản thế này là đủ nghĩa rồi:

燃費はガソリン1リットル当たり66・0キロを実現した。
Mức tiêu hao nhiên liệu đạt mức 66 km/lít xăng.
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
à cho anh hỏi, ở Vn khi em đổ 1 lít xăng em chạy được bao nhiêu cây số ^0^. Tức là điều này trước đây chưa làm được, giờ đã làm được. 66km là một con số lớn cho 1 lít đúng không em

Ri hỏi mâu thuẫn nhỉ! Không phải con số đang nói trong bài 66 km/lít là ở Nhật sao mà quay sang hỏi mức tiêu thụ nhiên liệu ở VN để so sánh?

Cái kiểu hỏi như Ri ko phải người VN ý, hay "tự hào" vì đang sống ở Nhật?

Nếu thực sự muốn tìm hiểu về mức tiêu thụ nhiên liệu ở VN thì tự tìm kiếm trước đi nhé!
 
Thumbnail bài viết: Năm Mới, Lời Hứa Mới: Nhật Bản Bước Vào 2026 Với “Cải Cách” và “Hy Vọng”?
Năm Mới, Lời Hứa Mới: Nhật Bản Bước Vào 2026 Với “Cải Cách” và “Hy Vọng”?
Hôm nay, Thủ tướng Nhật Bản, bà Takaichi đã đưa ra thông điệp mạnh mẽ: “Không sợ thay đổi, quyết tâm thực hiện cải cách cần thiết. Khiến cho Nhật Bản mạnh hơn, giàu hơn và tạo ra ‘hy vọng’ cho...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Nhật Bản : "Tàu Shinkansen không hành khách" sẽ ra mắt trên tuyến Tohoku Shinkansen vào tháng 3 năm 2026.
Danh tính thực sự của "tàu Shinkansen trắng", một cái tên bắt nguồn từ "Tsubasa" là ? Vào ngày 9 tháng 12, JR East thông báo rằng họ sẽ bắt đầu vận hành "tàu Shinkansen chỉ chở hành lý" bắt đầu...
Thumbnail bài viết: Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Trượt kỳ thi tiếng Nhật ba lần, chi 160.000 yên cho một lần thi hộ . Thực trạng của hình thức hoạt động kinh doanh này trên mạng xã hội .
Một số người Việt Nam đã bị bắt vì tham gia kỳ thi tiếng Nhật, một yêu cầu để có được tư cách cư trú "Kỹ năng đặc định" dành cho người lao động nước ngoài. "Lương tháng của tôi tăng gấp đôi mặc dù...
Thumbnail bài viết: Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
Tại sao xe buýt điện BYD của Trung Quốc lại chiếm thị phần lớn tại Nhật Bản ? Giá cả là rào cản mà các công ty nước không thể cạnh tranh.
"Giá thấp hơn một nửa" so với xe điện sản xuất trong nước ? Rào cản giá quá lớn. Xe buýt điện đang trở nên phổ biến hơn trong thời gian gần đây. Tuy nhiên, hơn một nửa được sản xuất bởi công ty...
Thumbnail bài viết: Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Trung Quốc không phản hồi yêu cầu của Nhật Bản liên quan đến vấn đề chiếu radar, thiết lập đường dây nóng từ tháng 3 năm 2023 nhưng không hoạt động.
Đường dây nóng (đường dây điện thoại chuyên dụng) giữa Nhật Bản và các cơ quan quốc phòng Trung Quốc liên quan đến vấn đề một máy bay của Lực lượng Phòng vệ Trên không Nhật Bản bị máy bay quân sự...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Nhật Bản : Tỉnh Aomori hứng chịu cường độ địa chấn cấp 6+, gây thương tích và thiệt hại cho các công trình.
Vào khoảng 23:15 ngày 8, một trận động đất với cường độ địa chấn tối đa từ 6+ đã xảy ra ngoài khơi bờ biển phía đông tỉnh Aomori. Tâm chấn nằm sâu khoảng 54 km và có cường độ 7,5 độ richter. Cơ...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Thủ tướng Takaichi "Thúc đẩy Tăng trưởng Sản lượng Lúa gạo Đa dạng" , nhằm xóa tan lo ngại về thay đổi chính sách ?
Tại phiên họp toàn thể của Hạ viện vào ngày 8, Thủ tướng Sanae Takaichi đã tuyên bố rõ ràng về chính sách lúa gạo trong tương lai: "Chúng tôi sẽ thúc đẩy 'sản xuất lúa gạo đa dạng', bao gồm cả...
Thumbnail bài viết: Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Tokyo xếp thứ 3 ! Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. Bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu , Nhật Bản có 3 thành phố lọt vào top 20.
Công ty nghiên cứu thị trường Euromonitor International của Anh đã công bố bảng xếp hạng các thành phố du lịch toàn cầu, với Tokyo xếp thứ 3 , Osaka xếp thứ 11 và Kyoto xếp thứ 19. "Chỉ số Điểm...
Thumbnail bài viết: Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Thị trường bán dẫn toàn cầu tăng trưởng 27,2% so với cùng kỳ năm trước vào tháng 10 năm 2025. Thị trường Nhật Bản giảm tháng thứ năm liên tiếp.
Vào ngày 4 tháng 12 năm 2025 (giờ Mỹ), Hiệp hội Công nghiệp Bán dẫn (SIA) công bố doanh số bán dẫn toàn cầu trong tháng 10 năm 2025 đã tăng 27,2% so với cùng kỳ năm trước, đạt 72,7 tỷ USD. Con số...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Nhật Bản : Dịch bệnh bùng phát tại các nhà hàng , cảnh giác ngộ độc thực phẩm do Norovirus vào mùa đông.
Khi nhiệt độ giảm, một loạt các đợt bùng phát norovirus đã xảy ra tại các nhà hàng, nhà dưỡng lão và các cơ sở khác. Để ứng phó, Bộ Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản đang kêu gọi người dân cẩn...
Top