Ðề: Cho mình hỏi chút
họ ghi vậy để hiểu rõ thêm chứ không ai ghi riêng ra từng kanji, tất cả đều ghi là すべて chứ không dùng kanji nữa, vì vậy khỏi mất công nhớ chi cho nhức đầu. Nhưng sở dĩ họ ghi chú riêng từng kanji 全て ;総て;凡て là có chút phân biệt theo nghĩa của kanji đó
全て : chữ Toàn : có nghĩa là toàn bộ, tất cả
総て: chữ Tổng: tổng thể, tổng quát,
凡て:chữ Bình: có nghĩa là phổ biến, mọi...
nói tóm lại là khi viết thì cứ phang すべて là ok, khỏi phải nhớ kanji chi cho mất công
họ ghi vậy để hiểu rõ thêm chứ không ai ghi riêng ra từng kanji, tất cả đều ghi là すべて chứ không dùng kanji nữa, vì vậy khỏi mất công nhớ chi cho nhức đầu. Nhưng sở dĩ họ ghi chú riêng từng kanji 全て ;総て;凡て là có chút phân biệt theo nghĩa của kanji đó
全て : chữ Toàn : có nghĩa là toàn bộ, tất cả
総て: chữ Tổng: tổng thể, tổng quát,
凡て:chữ Bình: có nghĩa là phổ biến, mọi...
nói tóm lại là khi viết thì cứ phang すべて là ok, khỏi phải nhớ kanji chi cho mất công
Có thể bạn sẽ thích