Xin cho hỏi???

sakura_hana

Đại hậu đậu
giữa 2 từ だめです và  いけません。thì cái nào có nghĩa cấm đoán nặng hơn.
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Ðề: Xin cho hỏi???

hỏi tiếp nhé:p
じしょけい + こと >> めいし。 (đúng ko dzậy các bạn)
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin cho hỏi???

Thể từ điển+ koto = danh từ >Cái này đúng
Còn chữ dame và ikemasen thì không rõ vì thấy từ điển Nhật lấy hai từ này định nghĩa cho nhau.
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Ðề: Xin cho hỏi???

ご飯を食べるとき手をあってください。
日本へくる前に日本語をべんきょうします。
có ai giải thích dùm mình hai câu này không?
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin cho hỏi???

sakura_hana nói:
1.ご飯を食べるとき手をあってください。
2.日本へくる前に日本語をべんきょうします。
có ai giải thích dùm mình hai câu này không?

he he có phải đây là câu hỏi của người học tiếng Nhật 5 tháng không đây?
Câu 1 chắc là muốn nói te wo arattekudasai?

Ý là muốn phân tích chữ toki và chữ mae phải không nhỉ?

Câu 2 thì khỏi bàn nhé. Học tiếng Nhật trước khi đến Nhật

Câu 1 thường được dịch là " Rửa tay khi ăn" nhưng mà phân tích kỹ ngữ pháp ra thì Rửa tay trước khi ăn

Đối chiếu với câu này có câu

食べた時、「ご馳走様でした」と言います

Do đó vấn đề quan trọng ở đây là cách chia động từ trước mae và toki
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Ðề: Xin cho hỏi???

nhưng mà trước mae và toki động từ đều ở nguyên thể mà.vậy thì cách chia của nó như thế nào?
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin cho hỏi???

Hai câu đấy đã giải thích rồi.
Cách chia động từ ý nói đến câu này
Đối chiếu với câu này có câu

食べた時、「ご馳走様でした」と言います。

Do đó vấn đề quan trọng ở đây là cách chia động từ trước mae và toki

tabeTA toki= co nghĩa là sau khi ăn
tabeRU toki= trước khi ăn
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Ðề: Xin cho hỏi???

どうも ありがとございます。(kamikaze)
cho mình hỏi nữa nhá kamikaze.:p
khi mình nói đến khả năng có thể làm được gì hay ko? thì nói như thế nào?
 

kamikaze

Administrator
Ðề: Xin cho hỏi???

Có nhiều cách nhưng cách đơn giản nhất là

thể từ điển + koto ga dekiru
 

sakura_hana

Đại hậu đậu
Ðề: Xin cho hỏi???

あなたの日本語 は すごいですね。
どうも ありがと。
 

iitori

New Member
Ðề: Xin cho hỏi???

Xin hãy giúp mình phần TỰ - THA độnng từ với. Hai cái này nó vừa na ná như nhau lại ko có 1 quy tắc gì để nhớ cả. Xin nhờ các bậc tiền bối chỉ bảo cách khắc phục tình trạng tồi tệ này.
Nhân tiện nếu có thể cho mình xin VD nha càng nhiều càng tốt (dịch dùm ra t.Việt luôn nha).:p
Xin đa tạ trước.
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Xin cho hỏi???

hehe vậy thì ráng nhớ đi, nó cũng có quy tắc đó thường thì Varu thì đi với ga, V..eru thì đi với wo (wakaru, wakeru..)
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin cho hỏi???

He he he...Học thuộc đi! Trong tiếng Anh cũng không có luật lệ mà!
 

mitsuki

New Member
Ðề: Xin cho hỏi???

cho mình hỏi cái này:
"Tame ni" có nghĩa là gì?Và cách dùng nó như thế nào?
 

micdac

tât cả chỉ là ngụy biện, hãy đội mũ BH
Ðề: Xin cho hỏi???

mitsuki nói:
cho mình hỏi cái này:
"Tame ni" có nghĩa là gì?Và cách dùng nó như thế nào?

có các ý nghĩa sau:

1/ vì , đễ ...

国のために死ぬ
hy sinh vì nước

人のために尽くす
hết lòng vì mọi người

あなたのためにあんなこのを言ったのです
tui nói điều đó là vì anh (tui mến anh, không muốn anh lầm đường lạc lối nên tui mới nói khó nghe như vậy, chứ không phải ghét bỏ gì anh đâu)

生きるために働く
làm việc để mà sống

何のために来たの
mày đến đây có việc gì?


2/Thành ngữ : ためになる : có ích, bổ ích, hữu ích

規則正しい運動は体のためになる 
tập thể dục, vận động đều đặn có lợi cho cơ thể

ためにならない本
sách vô bổ/ tào lao/ nhảm nhí

3/ chỉ lý do, nguyên nhân

飢えのために死ぬ
chết (vì) đói

その事故は運転者の不注意のために起こった (okotta )
tai nạn đó xảy ra là do tay tài xế bất cẩn
 

mitsuki

New Member
Ðề: Xin cho hỏi???

Cảm ơn nhiều, mình chỉ mới học tiếng Nhật thôi nên mong các sempai giúp đỡ
Dôum Arigatou
 

iitori

New Member
Ðề: Xin cho hỏi???

Chỉ dùm em cách dịch để phân biệt giữa Tự_ Tha động từ nha (mời đầu em còn đoán lờ mờ được nhưng giờ thì...đầu hàng vô điều kiện luôn)
Vd:
1.箱の中に この本を いれます。
  箱が 小さいから、入れません。
2.男の 子が 上から 石を おとしました。
  上から 石が 落ちました。
3.人が 車を 止めました。
  車が とまりました。
4.ここに 箱を 乗せます。
  大きいから、箱が のりません。
Các 先輩 xin chỉ giáo cho 後輩 thêm 1 số động từ nữa nha:p
どうも ありがとうごさいます。
 

mitsuki

New Member
Ðề: Xin cho hỏi???

Cho mình hỏi cái này:
-Từ"mama" có nghĩa là gì?Mình nghe trong bài hát có từ này rất nhiều nhưng ko hiểu
-À, từ " miteita" có nghĩa là gì?Từ này có fải vừa chia thể "te" vừa chia thể "ta" hay ko?Và cách sử dụng nó tro câu như thế nào?
ONEGAISHIMASU^^
 

kamikaze

Administrator
Re: Ðề: Xin cho hỏi???

iitori nói:
Chỉ dùm em cách dịch để phân biệt giữa Tự_ Tha động từ nha (mời đầu em còn đoán lờ mờ được nhưng giờ thì...đầu hàng vô điều kiện luôn)
Vd:
1.箱の中に この本を いれます。
  箱が 小さいから、入れません。
2.男の 子が 上から 石を おとしました。
  上から 石が 落ちました。
3.人が 車を 止めました。
  車が とまりました。
4.ここに 箱を 乗せます。
  大きいから、箱が のりません。
Các 先輩 xin chỉ giáo cho 後輩 thêm 1 số động từ nữa nha:p
どうも ありがとうごさいます。

Cái này chắc là thuộc về kiến thức tiếng Việt rồi chứ không phải tiếng Nhật đâu. Dịch thì đơn giản chứ có gì mà phải kêu khó chứ nhỉ? Ví dụ

1. Cho sách vào hộp/thùng.
Hộp quá nhỏ nên không thể chứa hết(sách)



2.Thằng bé thả hòn đá từ trên xuống.
Hòn đá rơi từ trên xuống

3.Người ta dừng(đậu xe)/ cho xe dừng lại.
Xe đã dừng lại.
4. Cho thùng vào chỗ này.
(chỗ này)Nhỏ quá nên chứa không hết


Nếu mà không biết cách dịch thì cứ suy nghĩ đối với tha động từ thì "ai đó làm cho cái gì đó...." rồi tìm cách dịch cho thóang hơn là ok.


To @mitsuki:
"Mama" nếu bạn chỉ hỏi thế này thì chịu vì cũng có thể là " so so" hay "mama" trong tiếng Anh.
Còn "miteita" cũng chịu luôn. Xin cho biết ngữ cảnh nó nằm ở đâu và được sử dụng như thế nào nhé.
 
Thumbnail bài viết: Visa Nhật Bản "dễ xin", người Trung Quốc đổ xô đi tư vấn . Sự tồn tại của "môi giới cư trú".
Visa Nhật Bản "dễ xin", người Trung Quốc đổ xô đi tư vấn . Sự tồn tại của "môi giới cư trú".
Do số lượng người Trung Quốc hy vọng nhập cư vào Nhật Bản tăng mạnh, các văn phòng hành chính trên khắp đất nước, nơi xử lý quy trình xin thị thực, tràn ngập các cuộc tư vấn. Đặc biệt, ngày càng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chi phí sinh hoạt trung bình hàng tháng tăng 16.000 yên , 75% cho biết cuộc sống khó khăn hơn so với mùa xuân năm ngoái.
Nhật Bản : Chi phí sinh hoạt trung bình hàng tháng tăng 16.000 yên , 75% cho biết cuộc sống khó khăn hơn so với mùa xuân năm ngoái.
Theo khảo sát do BRITA Nhật Bản thực hiện về tác động của giá cả tăng đối với tài chính hộ gia đình và nhận thức về việc tiết kiệm tiền, 75,1% người dân cho biết cuộc sống của họ "khó khăn hơn so...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cảnh báo thận trọng với các chuyến đi du lịch của trường học đến Trung Quốc.
Nhật Bản : Cảnh báo thận trọng với các chuyến đi du lịch của trường học đến Trung Quốc.
Đến ngày 22, Bộ Ngoại giao Nhật Bản đã bắt đầu đăng cảnh báo an toàn trên trang web của mình đối với các chuyến đi du lịch của trường học đến Trung Quốc. Tại một cuộc họp báo cùng ngày, ông Quách...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 200 vụ tai nạn chết người mỗi năm ! Số vụ tai nạn xe tải thương mại vẫn ở mức cao vào năm 2024.
Nhật Bản : 200 vụ tai nạn chết người mỗi năm ! Số vụ tai nạn xe tải thương mại vẫn ở mức cao vào năm 2024.
Hiệp hội xe tải Nhật Bản đã công bố kết quả phân tích số liệu thống kê về tai nạn giao thông năm 2024. Khi xem tin tức gần đây, có vẻ như số vụ tai nạn chết người liên quan đến xe tải đang tăng...
Thumbnail bài viết: 70% du khách nước ngoài đến Nhật Bản đánh giá khả năng tiếng Anh của người Nhật, một kết quả bất ngờ.
70% du khách nước ngoài đến Nhật Bản đánh giá khả năng tiếng Anh của người Nhật, một kết quả bất ngờ.
Speak Japan, đơn vị phát triển ứng dụng trò chuyện tiếng Anh AI "Speak", đã tiến hành "Khảo sát về tiềm năng trò chuyện tiếng Anh thực tế của người Nhật" để tìm hiểu những rào cản tâm lý mà người...
Thumbnail bài viết: Visa của sinh viên Nhật Bản tại Mỹ bị thu hồi, do các quy định chặt chẽ hơn của chính quyền Trump ?
Visa của sinh viên Nhật Bản tại Mỹ bị thu hồi, do các quy định chặt chẽ hơn của chính quyền Trump ?
Đã có một loạt các trường hợp sinh viên Nhật Bản tại Mỹ bị thu hồi visa và phải tham vấn với các đại sứ quán và lãnh sự quán. Đây được coi là một phần trong chiến dịch trấn áp nhập cư bất hợp pháp...
Thumbnail bài viết: Hàn Quốc xuất khẩu 22 tấn gạo sang Nhật Bản, ứng phó với giá gạo tăng.
Hàn Quốc xuất khẩu 22 tấn gạo sang Nhật Bản, ứng phó với giá gạo tăng.
Để ứng phó với giá gạo tăng tại Nhật Bản, Hàn Quốc sẽ xuất khẩu tổng cộng 22 tấn gạo sang Nhật Bản, theo một cuộc phỏng vấn với Hiệp hội Hợp tác xã Nông nghiệp Hàn Quốc vào ngày 22. Sau khi xuất...
Thumbnail bài viết: Tốc độ tăng trưởng toàn cầu giảm mạnh xuống còn 2,8% , dự báo của IMF. Thuế quan của Trump cũng khiến Mỹ bị ảnh hưởng.
Tốc độ tăng trưởng toàn cầu giảm mạnh xuống còn 2,8% , dự báo của IMF. Thuế quan của Trump cũng khiến Mỹ bị ảnh hưởng.
Trong "Triển vọng kinh tế thế giới" được biên soạn vào ngày 22, Quỹ Tiền tệ Quốc tế (IMF) dự đoán rằng tốc độ tăng trưởng kinh tế thực tế của thế giới trong năm 2025 sẽ là 2,8%, giảm đáng kể 0,5...
Thumbnail bài viết: 63% cư dân nước ngoài đóng bảo hiểm y tế quốc gia (NHI) , số liệu thống kê đầu tiên của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi.
63% cư dân nước ngoài đóng bảo hiểm y tế quốc gia (NHI) , số liệu thống kê đầu tiên của Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi.
Tỷ lệ trung bình thanh toán bảo hiểm y tế quốc gia (NHI) của người nước ngoài sống tại Nhật Bản là 63% tại 150 thành phố, phường, thị trấn có thể thu thập dữ liệu. Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tại sao không thể vui mừng về mức tăng lương cao nhất trong 34 năm ?
Nhật Bản : Tại sao không thể vui mừng về mức tăng lương cao nhất trong 34 năm ?
Tỷ lệ tăng lương trung bình năm nay trong các cuộc đình công lao động mùa xuân là 5,46%, cao nhất trong 34 năm. Tuy nhiên, lợi ích chủ yếu chỉ giới hạn ở nhân viên của các công ty lớn. Nguồn tăng...
Top