お雇い外国人-Dành cho Lonelyinsnow

lonelyinsnow

Moderator
Trong câu dịch này chủ ngữ là "chuyên gia". Xem lại câu tiếng Nhật chủ ngữ của cái động từ đó là ai?

-Câu "tiếp nhận.." thì không phải là không được. Mà chỉ là "nên sửa lại cho thóang".

- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?

Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...
 

kamikaze

Administrator
Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...

Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.
 

lonelyinsnow

Moderator
Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.

Vậy thôi, k dám "bịa" nữa Ảnh hỗ trợ nội dung
Nhưng mà cái nghĩa "khuyến khích..." kia cũng sai luôn rồi à?
 

kamikaze

Administrator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"
 

lonelyinsnow

Moderator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"

Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)
 

lonelyinsnow

Moderator
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)

Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè Ảnh hỗ trợ nội dung]
 

kamikaze

Administrator
Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè Ảnh hỗ trợ nội dung]

Tức cho nhớ lâu. Càng tức càng nhớ lâu!

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.
 

lonelyinsnow

Moderator
Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.

Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]
 

kamikaze

Administrator
Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.

Tình huống này như bình thường ngta nói là "mở rộng quan hệ ngoại giao để kêu gọi sự giúp đỡ từ nước ngoài"

働 "làm việc" cũng k dc, "hoạt động" cũng k dc luôn>>> Vậy nó là cái gì ? Hình ảnh liên quan

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ
Là "bịa" tiếp thì bỏ đi thay bằng chữ "VÌ" luôn vậy?
 

kamikaze

Administrator
chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.
 

lonelyinsnow

Moderator
-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.

Vậy chữ 働 trong ngữ cảnh này dịch là "sang" à? Sao mà "thoáng" thế? Hình ảnh liên quan

[Buồn~.~]
 

kamikaze

Administrator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?
 

lonelyinsnow

Moderator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?

Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia Hình minh họa bài viết
 

kamikaze

Administrator
Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia Hình ảnh liên quan

Ha ha vấn đề là có tìm ra hay không ấy chứ. Tìm mãi vẫn loay hoay với chữ "hoạt động".
 
Thumbnail bài viết: Ngạc nhiên trước thực tế sống một mình của người trẻ..."Những thứ không cần" và "những thứ nhất định phải có".
Ngạc nhiên trước thực tế sống một mình của người trẻ..."Những thứ không cần" và "những thứ nhất định phải có".
Chương trình tin tức và thông tin "ABEMA News Show" của ABEMA do Chihara Junior (Chihara Kyodai) dẫn chương trình, phát sóng vào ngày 8 và chủ đề là "điều kiện nhà ở hiện đại" dành cho những người...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Yêu cầu về trình độ tiếng Nhật đối với tài xế nước ngoài sẽ được nới lỏng , xem xét tình trạng thiếu hụt lao động cho xe buýt và taxi.
Nhật Bản : Yêu cầu về trình độ tiếng Nhật đối với tài xế nước ngoài sẽ được nới lỏng , xem xét tình trạng thiếu hụt lao động cho xe buýt và taxi.
Vào ngày 11, chính phủ Nhật Bản đã tổ chức một cuộc họp của các chuyên gia tại Bộ Tư pháp để xem xét việc vận hành các tình trạng cư trú cho người lao động nước ngoài "Kỹ năng đặc định" và "việc...
Thumbnail bài viết: Vì sao phí bảo hiểm y tế quốc gia đã tăng so với năm trước cho dù thu nhập vẫn gần như không thay đổi ?
Vì sao phí bảo hiểm y tế quốc gia đã tăng so với năm trước cho dù thu nhập vẫn gần như không thay đổi ?
Bảo hiểm y tế quốc gia dành cho tất cả mọi người, ngoại trừ những người đã tham gia bảo hiểm y tế tại nơi làm việc, những người đã tham gia hệ thống chăm sóc y tế cho người cao tuổi và những người...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do cân nhắc trợ cấp cho toàn bộ người dân, 30.000 yên sẽ thúc đẩy GDP tăng 0,16%.
Nhật Bản : Đảng Dân chủ Tự do cân nhắc trợ cấp cho toàn bộ người dân, 30.000 yên sẽ thúc đẩy GDP tăng 0,16%.
Đảng Dân chủ Tự do đã bắt đầu cân nhắc trợ cấp tiền mặt phát hàng chục nghìn yên cho mỗi người như một biện pháp chống lại giá cả tăng cao vào các cam kết vận động tranh cử cho cuộc bầu cử Hạ viện...
Thumbnail bài viết: Nền kinh tế Nhật Bản yếu về nhu cầu trong nước và nước ngoài, nền kinh tế thế giới không suy thoái.
Nền kinh tế Nhật Bản yếu về nhu cầu trong nước và nước ngoài, nền kinh tế thế giới không suy thoái.
Trong một cuộc phỏng vấn với Jiji Press vào ngày 9 tại Washington, Phó Kinh tế trưởng Ngân hàng Thế giới Ayhan Kose dự đoán rằng nền kinh tế Nhật Bản sẽ tăng trưởng chậm hơn dự kiến trước đó vào...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 53 vụ phá sản trong ngành phái cử lao động trong tháng 1-5 năm 2025.
Nhật Bản : 53 vụ phá sản trong ngành phái cử lao động trong tháng 1-5 năm 2025.
Do tình trạng thiếu hụt lao động nghiêm trọng vẫn tiếp diễn, ngành phái cử lao động đang phá sản với tốc độ nhanh chóng. Vào tháng 5 năm 2025, có 15 vụ phá sản trong ngành phái cử lao động (tăng...
Thumbnail bài viết: Đề xuất bãi bỏ miễn thuế cho du khách nước ngoài đến Nhật Bản , cân nhắc các biện pháp kinh tế.
Đề xuất bãi bỏ miễn thuế cho du khách nước ngoài đến Nhật Bản , cân nhắc các biện pháp kinh tế.
Khi vấn đề về cách đảm bảo tiền cho các biện pháp kinh tế trở thành vấn đề, một đề xuất yêu cầu du khách nước ngoài đến Nhật Bản phải trả thuế đã xuất hiện. ■ Đề xuất bãi bỏ miễn thuế cho du...
Thumbnail bài viết: Bộ trưởng Nông nghiệp Koizumi sẽ giải phóng thêm 200.000 tấn gạo dự trữ từ vụ mùa năm 2020 và 2021 thông qua hợp đồng tùy chọn.
Bộ trưởng Nông nghiệp Koizumi sẽ giải phóng thêm 200.000 tấn gạo dự trữ từ vụ mùa năm 2020 và 2021 thông qua hợp đồng tùy chọn.
Tại một cuộc họp báo sau cuộc họp Nội các vào ngày 10, Bộ trưởng Nông nghiệp, Lâm nghiệp và Thủy sản Koizumi đã công bố ý định giải phóng thêm 200.000 tấn gạo dự trữ từ vụ mùa năm 2020 và 2021...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Mục tiêu giảm 80% số người tử vong trong động đất rãnh Nankai , chính phủ sửa đổi kế hoạch sớm nhất là vào tháng 7.
Nhật Bản : Mục tiêu giảm 80% số người tử vong trong động đất rãnh Nankai , chính phủ sửa đổi kế hoạch sớm nhất là vào tháng 7.
Chính phủ đã quyết định đặt mục tiêu giảm số người tử vong do thiệt hại ước tính của trận động đất lớn rãnh Nankai được công bố vào tháng 3 xuống khoảng 80% trong 10 năm tới, từ mức tối đa là...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hơn 30% người trên 60 tuổi lo lắng về tài chính gia đình, do giá cả tăng và số người sống một mình tăng.
Nhật Bản : Hơn 30% người trên 60 tuổi lo lắng về tài chính gia đình, do giá cả tăng và số người sống một mình tăng.
Một cuộc khảo sát của Văn phòng Nội các cho thấy hơn 30% người trên 60 tuổi lo lắng về tài chính gia đình hiện tại của họ. Đây là mức tăng khoảng 5 điểm so với cuộc khảo sát trước đó vào năm 2019...
Top