お雇い外国人-Dành cho Lonelyinsnow

lonelyinsnow

Moderator
Trong câu dịch này chủ ngữ là "chuyên gia". Xem lại câu tiếng Nhật chủ ngữ của cái động từ đó là ai?

-Câu "tiếp nhận.." thì không phải là không được. Mà chỉ là "nên sửa lại cho thóang".

- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?

Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...
 

kamikaze

Administrator
Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...

Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.
 

lonelyinsnow

Moderator
Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.

Vậy thôi, k dám "bịa" nữa :(
Nhưng mà cái nghĩa "khuyến khích..." kia cũng sai luôn rồi à?
 

kamikaze

Administrator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"
 

lonelyinsnow

Moderator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"

Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)
 

lonelyinsnow

Moderator
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)

Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè :(]
 

kamikaze

Administrator
Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè :(]

Tức cho nhớ lâu. Càng tức càng nhớ lâu!

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.
 

lonelyinsnow

Moderator
Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.

Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]
 

kamikaze

Administrator
Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.

Tình huống này như bình thường ngta nói là "mở rộng quan hệ ngoại giao để kêu gọi sự giúp đỡ từ nước ngoài"

働 "làm việc" cũng k dc, "hoạt động" cũng k dc luôn>>> Vậy nó là cái gì ? :(

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ
Là "bịa" tiếp thì bỏ đi thay bằng chữ "VÌ" luôn vậy?
 

kamikaze

Administrator
chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.
 

lonelyinsnow

Moderator
-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.

Vậy chữ 働 trong ngữ cảnh này dịch là "sang" à? Sao mà "thoáng" thế? :(

[Buồn~.~]
 

kamikaze

Administrator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?
 

lonelyinsnow

Moderator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?

Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia :(
 

kamikaze

Administrator
Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia :(

Ha ha vấn đề là có tìm ra hay không ấy chứ. Tìm mãi vẫn loay hoay với chữ "hoạt động".
 
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Nhật Bản : Hệ thống "Vé xanh" sẽ được áp dụng cho các vi phạm giao thông xe đạp từ tháng 4 , chi tiết danh sách và mức xử phạt.
Cơ quan Cảnh sát Quốc gia sẽ áp dụng hệ thống "vé xanh" cho các vi phạm giao thông xe đạp từ ngày 1 tháng 4. Áp dụng cho người từ 16 tuổi trở lên, mức phạt được thiết kế tăng dần theo mức độ nguy...
Thumbnail bài viết: "Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
"Vấn đề về phép lịch sự" trên những chuyến tàu đông đúc. Liệu việc "cầm" hành lý có sai không ?
Vào tháng 4, nhiều người bắt đầu sử dụng tàu do đi học, đi làm hoặc chuyển công tác. Hàng năm, cho đến khoảng Tuần lễ Vàng, các chuyến thường đông đúc hơn so với các thời điểm khác trong năm, đặc...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Nhật Bản : Hệ thống tàu điện ngầm lắp đặt tủ khóa tự động đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga , mở rộng mạng lưới do nhu cầu tăng.
Hệ thống tàu điện ngầm Osaka sẽ lắp đặt tủ khóa tự động có thể đặt trước qua điện thoại thông minh tại tất cả các ga vào năm tài chính 2026. Do lượng khách du lịch nước ngoài đến thành phố Osaka...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Nhật Bản : 65% phụ nữ không muốn sinh con, lần đầu tiên vượt qua nam giới [Sách Trắng về Sinh Sản 2025]
Một cuộc khảo sát do Công ty Dược phẩm Rohto ( quận Ikuno , Osaka) thực hiện trong "Sách Trắng về Sinh Sản 2025" cho thấy hơn 60% phụ nữ không muốn sinh con. Cuộc khảo sát này, được thực hiện hàng...
Thumbnail bài viết: Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto trở thành hiện tượng toàn cầu . Bối cảnh và triển vọng tương lai.
Natto, một món ăn truyền thống của Nhật Bản, đang trải qua một cơn sốt ở nước ngoài. Giá trị xuất khẩu đã đạt mức cao kỷ lục, với một số công ty chứng kiến mức tăng xuất khẩu gấp 60 lần. Các cửa...
Thumbnail bài viết: Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Sản lượng toàn cầu của Toyota giảm 3,9% trong tháng 2. Ghi nhận mức giảm tại Trung Quốc và Nhật Bản.
Tập đoàn Toyota Motor Corporation thông báo vào ngày 30 rằng sản lượng toàn cầu trong tháng 2 đạt 749.673 chiếc, giảm 3,9% so với cùng kỳ năm ngoái, đánh dấu tháng giảm thứ tư liên tiếp. Sự sụt...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Nhật Bản : Ghi nhận 5.000 trường hợp học sinh tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp trong 5 năm qua . "Hãy đội mũ bảo hiểm!"
Trong 5 năm tính đến năm 2025 đã ghi nhận tổng cộng 5.244 trẻ em, từ tiểu học đến trung học phổ thông đã tử vong hoặc bị thương nặng trong các vụ tai nạn xe đạp. Phân tích các vụ tai nạn này của...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Nhật Bản : Dự toán ngân sách tạm thời được thông qua vào ngày 30, lần đầu tiên sau 11 năm.
Dự toán ngân sách tạm thời cho năm tài chính 2026 đã được thông qua với đa số phiếu của đảng cầm quyền và các đảng đối lập, bao gồm cả Liên minh Cải cách Trung dung, tại phiên họp toàn thể của Hạ...
Thumbnail bài viết: Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Hơn 2.500 mặt hàng tăng giá trong tháng 4, các sản phẩm quen thuộc như sốt mayonnaise và khăn giấy sẽ đồng loạt tăng giá.
Khi năm tài chính mới sắp bắt đầu và chi phí tăng lên do sự khởi đầu của cuộc sống mới, làn sóng tăng giá đang ảnh hưởng nặng nề đến ngân sách hộ gia đình. ■ Hơn 2.500 mặt hàng sẽ tăng giá Theo...
Thumbnail bài viết: Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Nguyên nhân gốc rễ của sự suy giảm du lịch Nhật Bản . Thực trạng giá phòng khách sạn tăng cao và những hạn chế của trí tuệ nhân tạo.
Môi trường du lịch Nhật Bản đang thay đổi mạnh mẽ. Đối với du lịch nước ngoài, giá vé máy bay đến và đi từ Nhật Bản vẫn ở mức cao, và đồng yên yếu đang đẩy chi phí du lịch lên cao. Hơn nữa, du...
Top