お雇い外国人-Dành cho Lonelyinsnow

lonelyinsnow

Moderator
Trong câu dịch này chủ ngữ là "chuyên gia". Xem lại câu tiếng Nhật chủ ngữ của cái động từ đó là ai?

-Câu "tiếp nhận.." thì không phải là không được. Mà chỉ là "nên sửa lại cho thóang".

- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
- Chủ ngữ là 政府
...かける còn mang nghĩa "khuyến khích..." ?
>>> khuyến khích họ làm việc

Vậy sửa lại
Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã tích cực mời những chuyên gia từ khắp các nước Âu, Mỹ đến Nhật khuyến khích họ làm việc nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa " rồi. Nếu mà "khuyến khích họ làm việc" thì phải có chữ "họ" ở đău trong cụm câu chứ?

Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...
 

kamikaze

Administrator
Vậy là "bịa" nữa rồi á? K đc thêm "họ" vào à? Nếu k "bịa" vậy thì không biết làm sao nữa ...

Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.
 

lonelyinsnow

Moderator
Nên phân tích câu cú ra để có cơ sở dịch. Cấm "bịa" và cấm cả việc "không biết làm sao nữa". Tìm hiểu phân tích câu ra sẽ rõ ngay thôi.

Vậy thôi, k dám "bịa" nữa :(
Nhưng mà cái nghĩa "khuyến khích..." kia cũng sai luôn rồi à?
 

kamikaze

Administrator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"
 

lonelyinsnow

Moderator
Thường khuyến khích hay bất cứ cái gì có nghĩa kiểu như "khuyến khích" thì phải có cấu trúc:

- Danh từ Wo+ Động từ khuyến khích
-Động từ ように+khuyến khích

Không thể có kiểu động từ A nào đó bỏ ます + かける và dịch là "khuyến khích A"

Nó chỉ có nghĩa là "bắt đầu" lỡ học cái này rồi thì đi tra thêm động từ bỏ ます+出す cũng có nghĩa là "bắt đầu"

Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
 

kamikaze

Administrator
Sửa lại

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)
 

lonelyinsnow

Moderator
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

Chữ て ở đây tương tự với câu 歩いきました hay 船できました. (Nghĩa là mời chuyên gia nước ngòai bằng cách .....)

Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè :(]
 

kamikaze

Administrator
Bôi đỏ chữ 働きかけて vậy là nghĩa kia vẫn chưa được à?

[Tức quá!!!Sao sai hoài vậy nè :(]

Tức cho nhớ lâu. Càng tức càng nhớ lâu!

Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.
 

lonelyinsnow

Moderator
Không được vì hai ý nối với nhau chữ "và" . Có thể gây ra hiểu lầm rằng "họat động tích cực" với "mời..." không liên quan với nhau. Câu tiếng Nhật có ý nôm na là "họat động để mời" "mời thông qua việc chính phủ họat đông tích cực ra nước ngoài"... Đấy là ý nôm na nhé. Xem và trau chuốt câu chữ cho suôn vào.

Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]
 

kamikaze

Administrator
Khi kết thúc thời kì Edo kéo dài và lập nên chính quyền Minh Trị thì cũng nhờ chính phủ bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực nên đã mời những chuyên gia nước ngoài đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.

[Có sai nữa không ta :confused:]

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.
 
L

lonelyinsnow

Guest
Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ

Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.

Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.

Tình huống này như bình thường ngta nói là "mở rộng quan hệ ngoại giao để kêu gọi sự giúp đỡ từ nước ngoài"

働 "làm việc" cũng k dc, "hoạt động" cũng k dc luôn>>> Vậy nó là cái gì ? :(

Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ
Là "bịa" tiếp thì bỏ đi thay bằng chữ "VÌ" luôn vậy?
 

kamikaze

Administrator
chính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家を日本に招き、彼らの教えを受けて「近代化」を図った。

-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.
 

lonelyinsnow

Moderator
-Chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước

-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.

Vậy chữ 働 trong ngữ cảnh này dịch là "sang" à? Sao mà "thoáng" thế? :(

[Buồn~.~]
 

kamikaze

Administrator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?
 

lonelyinsnow

Moderator
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?

Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia :(
 

kamikaze

Administrator
Thì đâu có biết...Cứ bắt em tìm thì em cũng tìm lòng vòng như mấy cái kia thôi. K thì đã ghi ra rồi đâu chờ anh Kami dịch dùm thế kia :(

Ha ha vấn đề là có tìm ra hay không ấy chứ. Tìm mãi vẫn loay hoay với chữ "hoạt động".
 

Điểm tin

Thumbnail bài viết: Báo cáo của WMO cảnh báo lượng nhiệt tích trữ trên Trái đất sẽ đạt mức cao kỷ lục vào năm 2025.
Báo cáo của WMO cảnh báo lượng nhiệt tích trữ trên Trái đất sẽ đạt mức cao kỷ lục vào năm 2025.
Lượng nhiệt tích trữ trên Trái đất sẽ đạt mức cao kỷ lục vào năm 2025, và tác động của sự nóng lên này có thể kéo dài hàng nghìn năm, Liên Hợp Quốc đã đưa ra cảnh báo vào ngày 23. Tổ chức Khí...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Cạm bẫy của "phúc lợi xã hội" làm cho việc tự lập càng khó khăn hơn.
Nhật Bản : Cạm bẫy của "phúc lợi xã hội" làm cho việc tự lập càng khó khăn hơn.
Có câu nói, "Làm việc là thiệt thòi." Trên thực tế, một số người nhận trợ cấp phúc lợi phải đối mặt với hiện tượng càng làm việc nhiều, thu nhập ròng của họ càng tăng ít, hoặc thậm chí mức sống...
Thumbnail bài viết: Liệu Nhật Bản có thể đạt được tỷ lệ 100% tự túc lương thực ?
Liệu Nhật Bản có thể đạt được tỷ lệ 100% tự túc lương thực ?
Tự túc lương thực là một chủ đề thường xuyên được thảo luận trong lĩnh vực nông nghiệp. Các lập luận cho rằng "tỷ lệ tự túc lương thực của Nhật Bản còn quá thấp" và "Nhật Bản nên hướng tới mục...
Thumbnail bài viết: Lý do hàng đầu khiến nhân viên toàn thời gian thay đổi công việc là "lương thấp". Thu nhập trung bình hàng năm sau khi thay đổi công việc là ?
Lý do hàng đầu khiến nhân viên toàn thời gian thay đổi công việc là "lương thấp". Thu nhập trung bình hàng năm sau khi thay đổi công việc là ?
Tập đoàn Mynavi ( quận Chiyoda , Tokyo) đã công bố "Khảo sát xu hướng thay đổi công việc năm 2026" vào ngày 23, nhắm mục tiêu vào 1.446 nhân viên toàn thời gian nam và nữ giớ từ 20-50 tuổi đã thay...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Lao động nước ngoài hỗ trợ du lịch địa phương trong bối cảnh hệ thống visa không đáp ứng đủ nhu cầu.
Nhật Bản : Lao động nước ngoài hỗ trợ du lịch địa phương trong bối cảnh hệ thống visa không đáp ứng đủ nhu cầu.
Vấn đề lao động nước ngoài là một trong những vấn đề nóng hiện đang ảnh hưởng đến Nhật Bản, không chỉ riêng ngành du lịch. Ở đây, chúng ta sẽ xem xét tình hình hiện tại. Trước hết, có thể khẳng...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Doanh thu bán hàng miễn thuế tại các cửa hàng bách hóa tháng 2 giảm hơn 15%. Số lượng khách hàng Trung Quốc giảm một nửa.
Nhật Bản : Doanh thu bán hàng miễn thuế tại các cửa hàng bách hóa tháng 2 giảm hơn 15%. Số lượng khách hàng Trung Quốc giảm một nửa.
Doanh thu bán hàng miễn thuế tại các cửa hàng bách hóa trong tháng 2 đã giảm hơn 15% so với cùng kỳ năm ngoái. Điều này đánh dấu tháng thứ tư liên tiếp doanh thu giảm so với cùng kỳ năm trước...
Thumbnail bài viết: Thủ tướng Takaichi với tỷ lệ ủng hộ cao đang phải đối mặt với thực tế khắc nghiệt:Trở ngại tại Thượng viện cản trở việc thông qua ngân sách tài chính.
Thủ tướng Takaichi với tỷ lệ ủng hộ cao đang phải đối mặt với thực tế khắc nghiệt:Trở ngại tại Thượng viện cản trở việc thông qua ngân sách tài chính.
Thủ tướng Sanae Takaichi, người đã củng cố cơ sở ủng hộ của mình bằng chiến thắng vang dội lịch sử trong cuộc bầu cử Hạ viện, đặt mục tiêu thông qua dự luật ngân sách năm 2026 trong năm tài chính...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chênh lệch tiền lương năm 2025 giữa nam và nữ giới là 87.500 yên/tháng, được cải thiện so với năm trước đó.
Nhật Bản : Chênh lệch tiền lương năm 2025 giữa nam và nữ giới là 87.500 yên/tháng, được cải thiện so với năm trước đó.
Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi đã công bố kết quả Khảo sát cơ bản về cơ cấu tiền lương năm 2025 vào ngày 24. Mức lương trung bình hàng tháng của nam giới làm việc toàn thời gian là 373.400 yên...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Chỉ số giá tiêu dùng tháng 2 giảm xuống dưới 2% lần đầu tiên sau 3 năm 11 tháng.
Nhật Bản : Chỉ số giá tiêu dùng tháng 2 giảm xuống dưới 2% lần đầu tiên sau 3 năm 11 tháng.
Theo số liệu do Bộ Nội vụ và Truyền thông công bố ngày 24, chỉ số giá tiêu dùng tháng 2, không bao gồm giá thực phẩm tươi sống dễ biến động, tăng 1,6% so với cùng kỳ năm ngoái. Điều này thể hiện...
Thumbnail bài viết: Cái giá của "nghỉ việc lặng lẽ" . Những người sống sót và những người biến mất trong kỷ nguyên AI.
Cái giá của "nghỉ việc lặng lẽ" . Những người sống sót và những người biến mất trong kỷ nguyên AI.
Rủi ro khi bằng lòng với "Những nhiệm vụ được xác định" - Gần đây, "nghỉ việc lặng lẽ" đang thu hút sự chú ý, đặc biệt là ở Mỹ . Đây là một phong cách làm việc mà nhân viên chỉ thực hiện các...
Top