Dịch VN-JP : Mười sự kiện nổi bật kinh tế thế giới năm 2010

penguin20110

New Member
hehe, mấy chỗ chưa comment là do Penguin đang bí nên để đó đã, khi nào có ý gì lại nhảy vào comment tiếp sau :d
 

hanh80

New Member
Đêm qua nằm suy nghĩ câu này mới chợt nghĩ ra ngữ pháp にわたる nên hnay dịch lại câu này :

cuộc tranh cãi toàn cầu kéo dài nhiều tháng
全世界的な議論が数ヶ月間にわたり続いた。
 

kamikaze

Administrator
Đêm qua nằm suy nghĩ câu này mới chợt nghĩ ra ngữ pháp にわたる nên hnay dịch lại câu này :

cuộc tranh cãi toàn cầu kéo dài nhiều tháng
全世界的な議論が数ヶ月間にわたり続いた。

Khổ nhỉ. Ngủ cũng không yên với câu này.

Câu trên kia cũng được. Nhưng mà "cuộc tranh cãi kéo dài nhiều tháng" hình như là 1 cụm danh từ nhỉ! Nó khác với
"cuộc tranh cãi đã kéo dài nhiều tháng " thì là 1 câu. Vậy nên cho gọn thì dịch như sau cũng được:

数ヶ月も続いていた(世界的な)議論 
 

hanh80

New Member
Số khổ, số khổ !

Với lại lúc đầu dịch bài không nghĩ ra được là sẽ dịch như thế nào..nên cũng nhức nhối 1 tí..hihi

Nhiều tháng thì mình dùng là 数ヶ月 hay 数ヶ月間 nhỉ?
 

kamikaze

Administrator
数ヶ月間= trong khoảng nhiều tháng
数ヶ月= Nhiều tháng.
"Toàn cầu" thì chỉ cần "世界的” là đủ rồi. Đâu cần chữ 全 vào làm gì.
 

hanh80

New Member
Sự kiện thứ 7 trong năm 2010 đây..nhào vô pàkon Hình minh họa bài viếtBiểu đồ hoặc hình ảnh bổ sungHình ảnh liên quan

7. Trung Quốc đối phó với lạm phát
中国は、インフレに対応すること

Quá nhiều tiền lưu thông cũng là một vấn đề nghiêm trọng, và đó là trường hợp của Trung Quốc. Ngày 11/11, lạm phát tháng 10 tại Trung Quốc được công bố lên mức báo động 4,4%. Ngày 11/12, lạm phát tháng 11 tiếp tục leo lên 5,1%, vượt ngưỡng nguy hiểm.

お金を流通し過ぎるのは、深刻な問題となり、その状態は、中国の問題となりました。中国では10月のインフレは、4,4%上昇、11月11日に発表した。12月11に、11月のインフレは、5,1%上昇して続いていきました。これは、危険水準を超えた。

Một phần nguyên nhân là, tác động từ gói kích cầu khổng lồ năm trước. Vậy giải pháp là rút bớt tiền đi. Câu trả lời là, hai lần tăng lãi suất cơ bản, lần đầu tiên trong 3 năm qua, 6 lần tăng tỷ lệ dự trữ bắt buộc, cùng một loạt biện pháp khác. Hạ nhiệt nền kinh tế tăng trưởng nóng tiếp tục là ưu tiên hàng đầu của Trung Quốc trong năm 2010.

原因の一部は、中国が昨年の大規模な景気刺激策に影響を受けるからです。それで、解決策は、「お金を取り下げるのか。6年ぶりに銀行金利を2回引き上げました。必預金準備率を6回引き上げました。そして一斉に他の対応策の導入を行いました」と答え返しました。中国の優先事項は、2010年で経済成長の過熱を下がることです。
 

hanh80

New Member
Dạ có nhớ nhưng không biết nên thêm chữ tiếng nhật nào vào...nên để nguyên như thế ah...
Không biết thay のは=のも được không ta??
 

kamikaze

Administrator
He he tra từ điển ra từ nào dùng từ đó.
中国では10月のインフレは、4,4%上昇、???11月11日に発表した。

Cái chỗ dấu hỏi kia cũng phải sửa lại
 

hanh80

New Member
Nói đúng ra thì đây giống như là trò chơi ghép chữ ý bác ạh...

Quá nhiều tiền lưu thông cũng là một vấn đề nghiêm trọng, và đó là trường hợp của Trung Quốc. Ngày 11/11, lạm phát tháng 10 tại Trung Quốc được công bố lên mức báo động 4,4%. Ngày 11/12, lạm phát tháng 11 tiếp tục leo lên 5,1%, vượt ngưỡng nguy hiểm.

お金を流通し過ぎるのこそは、深刻な問題になり、その状態は、中国の問題となりました。11月11日には、「10月のインフレは、4,4%上昇」、12月11には、「11月のインフレは、5,1%上昇し続いていきました」と中国が発表した。これは、危険水準を超えた。
 

kamikaze

Administrator
Quá nhiều tiền lưu thông cũng là một vấn đề nghiêm trọng, và đó là trường hợp của Trung Quốc.> Chỗ này nên đổi tiếng Việt ra " và Trung Quốc là một trường hợp điển hình/ Trung Quốc là ví dụ" có lẽ sẽ dễ hiểu hơn.
 

hanh80

New Member
そうすると、翻訳直します。

-お金を流通し過ぎるのこそは、深刻な問題になり、中国は典型的なケースでした。
-お金を流通し過ぎるのこそは、深刻な問題になり、中国は代表的な事例でした。

どちらが良いでしょうか。1のほうでしょうね。
 

kamikaze

Administrator
Tạm ổn rồi đấy.
vượt ngưỡng nguy hiểm> chỗ này là "quá nguy hiểm" hay "không còn nguy hiểm nữa" ?
 

hanh80

New Member
これは、危険水準を超えた。câu này chắc chỉ mang nghĩa là vượt qua mức nguy hiểm nhỉ?
Còn "vượt ngưỡng nguy hiểm" chắc là trên mức độ nguy hiểm>> quá nguy hiểm pk ta??
 

diudang189

*-: a happi-girl :-*
Thành viên BQT
11月11日には、「10月のインフレは、4,4%上昇」、12月11には、「11月のインフレは、5,1%上昇し続いていきました」と中国が発表した。これは、危険水準を超えた。

Sau インフレ có cần thêm 率 ko ạ?
 

hanh80

New Member
định góp 1 phần, nhưng pakon dịch hết gòi, hic

Còn đây nè..dịch đi kưng..xạo quá thể !


6. FED bơm tiền 600 tỷ USD

Trong năm qua, kinh tế Mỹ tiếp tục khẳng định sức nặng của nền kinh tế lớn nhất thế giới, với nguồn lực dồi dào để lại có thể can thiệp khi có dấu hiệu hụt hơi. Ngày 2/11, Cục dự trữ Liên bang (FED) công bố gói nới lỏng định lượng lần thứ 2, thực chất là lần bơm tiền trị giá 600 tỷ USD vào hệ thống ngân hàng. Nếu đem cân, số tiền này nặng ít nhất 6000 tấn.

8. Thất bại của Hội nghị G20 tại Seoul

Trong bối cảnh các nền kinh tế đầu tàu có những động thái riêng lẻ để vực dậy nền kinh tế với những trục trặc khác nhau, thì một chính sách chung là điều không tưởng.
Đó cũng là lý do thất bại của Hội nghị thượng đỉnh G20 tại Seoul (Hàn Quốc) ngày 11-12/11, khi không ra được tuyên bố chung về một kế hoạch hành động đối phó với khủng hoảng và những tranh cãi tiền tệ. Thất bại này phản ánh thực trạng chung của năm 2010, khi sự phối hợp chính sách toàn cầu trở nên mờ nhạt so với những năm trước, lúc khủng hoảng mới bùng phát.

9. Giá vàng kỷ lục 1.427 USD/ounce

Khi kinh tế bấp bênh, vàng lại trở thành nơi trú ẩn an toàn. Một làn sóng đầu tư vào vàng đã đẩy giá vàng nhiều lần phá kỷ lục trong năm 2010 và lên đến đỉnh cao nhất mọi thời đại, 1.427 USD/ounce, ngày 6/12 vừa qua.

10. GM phát hành cổ phiếu lần đầu

Trong vô vàn sự kiện của năm 2010, GM đã trở thành cái tên nổi bật, khi ngày 17/11, hãng ô tô từng rơi vào vụ phá sản lớn nhất trong ngành công nghiệp sản xuất Mỹ phát hành thành công cổ phiếu lần đầu ra công chúng - một sự trở lại ngoạn mục sau quá trình tái cấu trúc.

Câu chuyện GM của năm ngoái từng là ví dụ cho thấy quá lớn vẫn có thể bị phá sản, còn câu chuyện GM của năm nay là minh chứng rằng, phá sản rồi vẫn có thể hồi sinh, bỏ lại quá khứ thua lỗ sau lưng. Nó khẳng định sự can thiệp và hỗ trợ của Nhà nước đóng vai trò quan trọng để cứu những tập đoàn là xương sống của nền kinh tế.
 
Thumbnail bài viết: Người dân Kyoto kêu lên, "Quá nhiều khách du lịch!" . Nỗi khổ của "du lịch quá mức" mà người nộp thuế phải chịu đựng.
Người dân Kyoto kêu lên, "Quá nhiều khách du lịch!" . Nỗi khổ của "du lịch quá mức" mà người nộp thuế phải chịu đựng.
Tuần lễ Vàng năm nay cũng chứng kiến một lượng lớn khách du lịch từ cả Nhật Bản và nước ngoài đến thăm "Thành phố Kyoto". Tuy nhiên, ngành du lịch của Thành phố Kyoto chỉ chiếm khoảng 10% tổng...
Thumbnail bài viết: Truyền thông Mỹ và Trung Quốc nhìn nhận như thế nào về Triển lãm Osaka-Kansai 2025?
Truyền thông Mỹ và Trung Quốc nhìn nhận như thế nào về Triển lãm Osaka-Kansai 2025?
Triển lãm Osaka-Kansai 2025, khai mạc từ ngày 13 tháng 4, đang thu hút sự chú ý từ nước ngoài. Trên các phương tiện truyền thông Mỹ , sự quan tâm không chỉ tập trung vào bản thân Triển lãm mà còn...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Tại sao "phí bảo hiểm y tế" lại cao như vậy...? Điều gì tác động đến phí bảo hiểm đắt đỏ ?
Nhật Bản : Tại sao "phí bảo hiểm y tế" lại cao như vậy...? Điều gì tác động đến phí bảo hiểm đắt đỏ ?
Ngân sách tăng các khoản khấu trừ cơ bản, v.v. do Đảng Dân chủ vì Nhân dân đề xuất trong cuộc bầu cử Hạ viện năm 2024 năm ngoái đã được thông qua vào ngày 31 tháng 3 và mặc dù ẩn sau điều này...
Thumbnail bài viết: Hầu hết iPhone cho thị trường Mỹ sẽ không còn được sản xuất tại Trung Quốc , giải thích của Apple .
Hầu hết iPhone cho thị trường Mỹ sẽ không còn được sản xuất tại Trung Quốc , giải thích của Apple .
Apple cho biết vào ngày 1 rằng đang chuyển hoạt động sản xuất hầu hết iPhone và các thiết bị khác được bán tại Mỹ từ Trung Quốc sang các quốc gia khác. Động thái này nhằm đáp trả mức thuế quan cao...
Thumbnail bài viết: Đồng yên đạt mức 143 yên = 1 đô la , việc mua đô la được thúc đẩy bởi kỳ vọng về các cuộc đàm phán thuế quan giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc.
Đồng yên đạt mức 143 yên = 1 đô la , việc mua đô la được thúc đẩy bởi kỳ vọng về các cuộc đàm phán thuế quan giữa Hoa Kỳ và Trung Quốc.
Yên giảm xuống mức 143 yên = 1đô la trên thị trường ngoại hối Tokyo vào ngày 7. Có thông tin cho biết Bộ trưởng Tài chính Hoa Kỳ David Bessent và Đại diện Thương mại Hoa Kỳ Greer sẽ gặp các quan...
Thumbnail bài viết: Nhật Bản : Doanh số bán hàng giảm đối với tất cả các công ty trong tháng 4 , doanh số bán hàng miễn thuế giảm mạnh.
Nhật Bản : Doanh số bán hàng giảm đối với tất cả các công ty trong tháng 4 , doanh số bán hàng miễn thuế giảm mạnh.
Vào ngày 1, ba cửa hàng bách hóa lớn đã công bố số liệu bán hàng tháng 4 (dự kiến), tất cả đều là số liệu tiêu cực. Takashimaya giảm 4,8% so với cùng kỳ năm ngoái, Mitsukoshi Isetan Holdings (HD)...
Thumbnail bài viết: Yamato tăng phí giao hàng bưu kiện từ tháng 10 , tăng giá vận chuyển các mặt hàng lớn và bưu kiện chơi gôn/trượt tuyết.
Yamato tăng phí giao hàng bưu kiện từ tháng 10 , tăng giá vận chuyển các mặt hàng lớn và bưu kiện chơi gôn/trượt tuyết.
Yamato Transport đã thông báo vào ngày 1 sẽ tăng giá cho các bưu kiện lớn và bưu kiện chơi gôn và trượt tuyết từ ngày 1 tháng 10. Sự thay đổi này là để ứng phó với chi phí tăng cao về nhân công...
Thumbnail bài viết: Đàm phán thuế quan Nhật Bản - Hoa Kỳ,  hy vọng sẽ đạt được thỏa thuận tại hội nghị thượng đỉnh vào tháng 6.
Đàm phán thuế quan Nhật Bản - Hoa Kỳ, hy vọng sẽ đạt được thỏa thuận tại hội nghị thượng đỉnh vào tháng 6.
Chính phủ Nhật Bản và chính phủ Mỹ đã tổ chức vòng đàm phán thứ hai tại Washington vào chiều ngày 1 (sáng ngày 2 giờ Nhật Bản) liên quan đến việc tăng thuế quan của chính quyền Trump. Tại một cuộc...
Thumbnail bài viết: Những người thường xuyên uống đồ uống ngọt có nguy cơ mắc ung thư miệng cao hơn , nghiên cứu cho thấy đồ uống có đường có hại cho sức khỏe.
Những người thường xuyên uống đồ uống ngọt có nguy cơ mắc ung thư miệng cao hơn , nghiên cứu cho thấy đồ uống có đường có hại cho sức khỏe.
Các nhà nghiên cứu từ Đại học Washington tại Mỹ đã điều tra mối quan hệ giữa lượng đồ uống có đường và nguy cơ ung thư miệng ở phụ nữ hút thuốc và không hút thuốc. Chúng tôi đã hỏi Tiến sĩ...
Thumbnail bài viết: Robot làm việc "ngày đêm" , những gì diễn ra đằng sau hậu trường tại các siêu thị.
Robot làm việc "ngày đêm" , những gì diễn ra đằng sau hậu trường tại các siêu thị.
Robot không phải lúc nào cũng hoạt động ở những nơi dễ thấy. Vào ban đêm, khi mọi người đã ngủ, có rất nhiều robot làm việc chăm chỉ và lặng lẽ. Chúng ta hãy cùng xem những robot hoạt động không...
Top